登陆注册
5606600000037

第37章 [1728-1731](3)

Mademoiselle de Breil was about my own age, tolerably handsome and very fair complexioned, with black hair, which, notwithstanding, gave to her features that air of softness so natural to the flaxen, and which my heart could never resist.The court dress, so favorable to youth, showed her fine neck and shape to advantage, and the mourning, which was then worn, seemed to add to her beauty.It will be said, a domestic should not take notice of these things; I was certainly to blame, yet I perceived all this, nor was I the only one; the maitre d'hotel and valet de chambre spoke of her sometimes at table with a vulgarity that pained me extremely.My head, however, was not sufficiently turned to allow of my being entirely in love; I did not forget myself, or my situation.I loved to see Mademoiselle de Breil; to hear her utter anything that marked wit, sense, or good humor; my ambition, confined to a desire of waiting on her, never exceeded its just rights.At table I was ever attentive to make the most of them; if her footman quitted her chair, I instantly supplied his place; in default of this, I stood facing her, seeking in her eyes what she was about to ask for, and watching the moment to change her plate.What would I not have given to hear her command, to have her look at, or speak the smallest word to me! but no, I had the mortification to be beneath her regard; she did not even perceive Iwas there.Her brother, who frequently spoke to me while at table, having one day said something which I did not consider obliging, Imade him so arch and well-turned an answer, that it drew her attention; she cast her eyes upon me, and this glance was sufficient to fill me transport.The next day, a second occasion presented itself, which I fortunately made use of.A great dinner was given; and I saw, with astonishment, for the first time, the maitre d'hotel waiting at table, with a sword by his side, and hat on his head.By chance, the discourse turned on the motto of the house of Solar, which was, with the arms, worked in the tapestry: Tel fiert qui ne tue pas.As the Piedmontese are not in general very perfect in the French language, they found fault with the orthography, saying, that in the word fiert there should be no t.The old Count de Gauvon was going to reply, when happening to cast his eyes on me, he perceived I smiled without daring to say anything; he immediately ordered me to speak my opinion.I then said, I did not think the t superfluous, fiert being an old French word, not derived from the noun ferus, proud, threatening; but from the verb fierit, he strikes, he wounds;the motto, therefore, did not appear to mean, some threat, but, Some strike who do not kill.The whole company fixed their eyes on me, then on each other, without speaking a word; never was a greater degree of astonishment; but what most flattered me, was an air of satisfaction which I perceived on the countenance of Mademoiselle de Breil.This scornful lady deigned to cast on me a second look at least as valuable as the former, and turning to her grandfather, appeared to wait with impatience for the praise that was due to me, and which he fully bestowed, with such apparent satisfaction, that it was eagerly chorused by the whole table.This interval was short, but delightful in many respects; it was one of those moments so rarely met with, which place things in their natural order, and revenge depressed merit for the injuries of fortune.Some minutes after Mademoiselle de Breil again raised her eyes, desiring me with a voice of timid affability to give her some drink.It will easily be supposed I did not let her wait, but advancing towards her, I was seized with such a trembling, that having filled the glass too full, I spilled some of the water on her plate, and even on herself.Her brother asked me, giddily, why I trembled thus? This question increased my confusion, while the face of Mademoiselle de Breil was suffused with a crimson blush.

Here ended the romance; where it may be remarked (as with Madam Basile, and others in the continuation of my life) that I was not fortunate in the conclusion of my amours.In vain I placed myself in the antechamber of Madam de Breil.I could not obtain one mark of attention from her daughter; she went in and out without looking at me, nor had I the confidence to raise my eyes to her; I was even so foolishly stupid, that one day, on dropping her gloves as she passed, instead of seizing and covering it with kisses, as I would gladly have done, I did not dare to quit my place, but suffered it to be taken up by a great booby of a footman, whom I could willingly have knocked down for his officiousness.To complete my timidity, Iperceived I had not the good fortune to please Madam de Breil; she not only never but even rejected, my services; and having twice found me in her antechamber, asked me, dryly, "If I had nothing to do?" I was obliged, therefore, to renounce this dear antechamber; as first it caused me some uneasiness, but other things intervening, I presently thought no more of it.

同类推荐
  • 夷门雪赠主人

    夷门雪赠主人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天真毒峰善禅师要语

    天真毒峰善禅师要语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 羯磨一卷

    羯磨一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经行愿品疏钞

    华严经行愿品疏钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Soul of the Far East

    The Soul of the Far East

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重回大明当太子

    重回大明当太子

    上辈子朱佑明当了一条混吃等死的咸鱼,到最后妻女全都被清军所害。当朱佑明醒来发现自己变成了三岁的朱慈烺。年龄太小怎么办?先弄个杂交水稻出来让老百姓都可以吃饱肚子,再把火铳改良一下提高一下军队战斗力,再来个工业革命将汽车坦克弄出来。本文属于慢热的类型,前面是猥琐发育,后面高潮不断。
  • 废柴王爷也多情

    废柴王爷也多情

    人前他是众人皆知的一个只会吃喝玩乐心智不全的王爷人后却是江湖某神秘组织云音阁的主人虽然自己身份特殊但内心确实孤独的直到发生了一场意外使他不在装傻,而其他人却陷入了心惊胆战之中……
  • 失婚女王

    失婚女王

    本书是一本婚恋题材的长篇小说,女主人翁郁筱梦是一个“85”后,也是一个处在人生低谷中的离婚女人,带着孩子吃力地寻求幸福生活。同人们定义中的传统离婚女性不一样,时尚、优雅、自信。从没有一个离婚女人活得像他这般张扬恣意,这是“85后”离婚女人的“新价值”观;在事业上,她是强大的女王,可是在爱情里,她却是脆弱的玻璃娃娃,这是85后离婚女人的“新爱情”观;因为自己年轻的时候,不懂进退的分寸,错过了很多的东西,如今像弥补,却时不再来,这就是85后离婚女人的“新人生”观。
  • 人间小清欢

    人间小清欢

    六年前,温书是背负家庭隐藏自己热爱的隐忍少女,喻千林是曾被抛弃却重新拥有温暖人生的热血少年。他们火爆相遇,嬉笑相处,温暖相知。然而因为家庭变故不告而别的温书让喻千林再一次感受到被抛弃的滋味。六年后,他们一个是火遍网络的漫画作者,一个是意气风发的青年警官。他见到她的第一眼便说:“温书,既然被我找到了,就别想再逃!”时光故去,他与她,终究相遇。自此,时光与你皆可期。
  • 中国当代舞台美术论稿(中国艺术研究院学术文库)

    中国当代舞台美术论稿(中国艺术研究院学术文库)

    舞台美术应属于相对偏远的学科,却又有悠久的历史。曹禺先生指出,“没有舞台美术就没有戏剧”,通俗地对其作了艺术定位,又辩证地建构了与戏剧舞台的关系。本书以不同的学术视角,对当代舞台美术的创造,进行了整体性的剖析、读解,折映了当代舞台美术的生命状态、生存空间和未来前景。全书基于作者的创作实践,有论有述,史论并举,对当代戏剧的发展具有一定的启示意义。
  • 时震

    时震

    《时震》是美国后现代主义文学大师冯内古特写于1997年的封笔之作。他运用科幻小说的形式,后现代主义的笔法,幽默讽刺的文字,精心构建了一个特殊的世界,即“时震”:宇宙中的时空统一体因出现了自信危机,突然收缩而产生了“时震”,并决定要寻寻乐子调剂一下,将世界重新弹回到10年以前。每个人都在一种“似曾经历过的错觉”之下,完全一样地重复以前所做的一切。一个个忍俊不禁的故事,一句又一句的经典语录,将一个反传统,无中心的荒诞主题“时震”巧妙的写出了可读性。作者并没有像正常科幻小说做什么预言或发明,而是直指人的本性,乃至人类的命运与灵魂,字里行间的愤懑正是无奈与玩世不恭的综合体,幽默与犀利的集大成者,不愧是冯氏一生的压轴力作。
  • 我在你的世界,下落不明

    我在你的世界,下落不明

    林若生丰富的人生,是遇见秦陌开始的。从见到秦陌的第一眼,林若生就知道,她完蛋了。一见秦陌误终生。她当然也没能幸免。因为爱他,林若生追随他的脚步,来到他的城市,他的公司,成为他的助理,她只想离他更近一点,她说:“我爱的男孩,身上会发光呢,每次一看到他,我就跟吃了菠菜的大力水手一样,浑身都是闪闪发光的正能量。”但是,秦陌,这个冷漠疏离的男人,永远那么遥不可及。林若生不止一次地站在他面前勇敢地表白:“秦陌,我喜欢你!”可也是这样的勇敢,让若生在秦陌的世界里,徘徊不定,下落不明……
  • 白色樱花海

    白色樱花海

    慕容倾城和北宫昌明一见钟情,以白樱花为证订下婚约,五年后,他们走入满是白樱花的殿堂,成为所有人眼中羡慕的一对,可谁知,六年后,她自己的丈夫亲手毁了自己辛辛苦苦创建了二十年的组织,那一夜火光漫天,白樱花沾满鲜血,再不纯洁,她与他也彻底决裂,她不甘的逃走,但根基不再已是无力回天,可。。。最终,她亦是毁了他,玉石俱焚。。。几年后再次相见,他们之间。。。
  • 妖娆毒仙

    妖娆毒仙

    灵药仙符,仙丹灵兽,她苏媚情通通都要,开启刷宝模式,大道路上从头再来,风生水起!曾经的她,是个妖媚至极的狂妄妖女。绝世容颜,惊世才情,却没有得到与之匹配的爱情,反而被众人唾弃,万夫所指。现在的她,浅笑嫣然,冷心冷情,莲花般沉静如水的面容下却是如寒冰入骨般的决然!不再追逐那虚无缥缈的感情,只为求道!此时,细嫩的芊芊食指悠然一指,那些亏欠于她的,又怎么能不一一讨还呢!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。