登陆注册
5606600000093

第93章 [1736](1)

Hoc erat in votis: Modus agri non ita magnus Hortus ubi, et tecto vicinus jugis aquae fons;Et paulum sylvae super his foret.

I CANNOT add: auctius atque di melius fecere.But no matter, the former is enough for my purpose; I had no occasion to have any property there, it was sufficient that I enjoyed it; for I have long since both said and felt, that the proprietor and possessor are two very different people, even leaving husbands and lovers out of the question.

At this moment began the short happiness of my life, those peaceful and rapid moments, which have given me a right to say, I have lived.Precious and ever-regretted moments! Ah! recommence your delightful course; pass more slowly through my memory, if possible, than you actually did in your fugitive succession.How shall Iprolong, according to my inclination, this recital at once so pleasing and simple? How shall I continue to relate the same occurrences, without wearying my readers with the repetition, any more than I was satiated with the enjoyment? Again, if all this consisted of facts, actions, or words, I could somehow or other convey an idea of it;but how shall I describe what was neither said nor done, nor even thought, but enjoyed, felt, without being able to particularize any other object of my happiness than the bare idea? I rose with the sun, and was happy; I walked, and was happy; I saw Madam de Warrens, and was happy; I quitted her, and still was happy!- Whether Irambled through the woods, over the hills, or strolled along the valley; read, was idle, worked in the garden, or gathered fruits, happiness continually accompanied me; it was fixed on no particular object, it was within me, nor could I depart from it a single moment.

Nothing that passed during that charming epocha, nothing that I did, said, or thought, has escaped my memory.The time that preceded or followed it, I only recollect by intervals, unequally and confused;but here I remember all as distinctly as if it existed at this moment.

Imagination, which in my youth was perpetually anticipating the future, but now takes a retrograde course, makes some amends by these charming recollections for the deprivation of hope, which I have lost forever.I no longer see anything in the future that can tempt my wishes, it is a recollection of the past alone that can flatter me, and the remembrance of the period I am now describing is so true and lively, that it sometimes makes me happy, even in spite of my misfortunes.

Of these recollections I shall relate one example, which may give some idea of their force and precision.The first day we went to sleep at Charmettes, the way being up-hill, and Madam de Warrens rather heavy, she was carried in a chair, while I followed on foot.Fearing the chairmen would be fatigued, she got out about half-way, designing to walk the rest of it.As we passed along, she saw something blue in the hedge, and said, "There's some periwinkle in flower yet!" I had never seen any before, nor did I stop to examine this: my sight is too short to distinguish plants on the ground, and Ionly cast a look at this as I passed: an interval of near thirty years had elapsed before I saw any more periwinkle, at least before Iobserved it, when being at Cressier, in 1764, with my friend, M.du Peyrou, we went up a small mountain, on the summit of which there is a level spot, called with reason, Belle-vue; I was then beginning to herbalize;- walking and looking among the bushes, I exclaimed with rapture, "Ah, there's some periwinkle!" Du Peyrou, who perceived my transport, was ignorant of the cause, but will some day be informed, Ihope, on reading this.The reader may judge by this impression, made by so small an incident, what an effect must have been produced by every occurrence of that time.

Meantime, the air of the country did not restore my health; I was languishing and became more so; I could not endure milk, and was obliged to discontinue the use of it.Water was at this time the fashionable remedy for every complaint; accordingly I entered on a course of it, and so indiscreetly, that it almost released me, not only from my illness but also from my life.Every morning I went to the fountain and drank about two bottles, while I walked.I stopped drinking wine at meals.The water was rather hard and difficult to pass, as water from mountains generally is; in two months I ruined my stomach, which had been very good, and no longer digested anything properly.At this time an accident happened, as singular in itself as in its subsequent consequences, which can only terminate with my existence.

One morning, being no worse than usual, while putting up the leaf of a small table, I felt a sudden and almost inconceivable revolution throughout my whole frame.I know not how to describe it better than as a kind of tempest, which suddenly rose in my blood, and spread in a moment over every part of my body.My arteries began beating so violently that I not only felt their motion, but even heard it, particularly that of the carotids, attended by a loud noise in my ears, which was of three, or rather four, distinct kinds.For instance, first a grave hollow buzzing; then a more distinct murmur, like the running of water; then an extremely sharp hissing, attended by the beating I before mentioned, and whose throbs I could easily count, without feeling my pulse, or putting a hand to any part of my body.This internal tumult was so violent that it has injured my auricular organs, and rendered me, from that time, not entirely deaf, but hard of hearing.

同类推荐
热门推荐
  • 人间有至味

    人间有至味

    这是汪曾祺的散文选集,全书分三个部分:有味/有乐/有思,从三个方面来诠释“味”的涵义,展现汪老的生活态度以及对人生的思考。汪曾祺关于美食的散文脍炙人口,而且广为流传。他的饮食、文章和生活都讲究一个“味”字,这个“味”字有很大的阐述空间,可以是食物的味道,可以是生活的乐趣,也可以是人生的况味,于是就有了这本《人间有至味》,多维度地展现汪曾祺的生活之“味”。
  • 特勤舰队

    特勤舰队

    一个地球人飘荡在陌生星空的故事。在星空中梦想着家,心中满是悲伤,在悲伤里忍受孤独,空守一丝飘渺的温暖。我的泪水已是无底深海,对你的爱早已无言。相信我有无尽的力量,因为真爱永在我信仰着的你,心中燃烧的火焰。倾尽我所有力量守护尊严,那是忠诚永在____________________起点一组签约,保证完本,放心收藏。(这是标准广告一样的感觉?)书友群号:104466374
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 绝色草包

    绝色草包

    一朝穿越,二十一世纪第一特工蝶雨穿越到了女扮男装的将军府大少爷身上。呵,说我废材,神技在手,一招灭神皇;说我无言,绝色容颜引无数男女折腰;说我一无是处,绝世兵器,丹药随手粘来。终于,众人忍不住了:我去⊙?⊙!谁来收了这妖孽!
  • 如果世界曾颠倒黑白

    如果世界曾颠倒黑白

    ——她做不了树,就是一棵杂草,野火烧不尽,春风吹又生。被铲平了依旧能生根发芽,向阳而生。
  • 门

    彩云挣出被长亮攥得生疼的手,理了理长亮蓬乱的头发,柔和而平静地说:“若是在几年前,听到这话,我一定会哭得稀里哗啦,但经历了这么多年的磨砺,我明白了许多道理。当初,我选择放手,就是不想让你痛苦,可现在如果我们俩人再选择彼此的幸福,就会让许多人承受痛苦,包括双方的儿女和父母,这就是责任。几年前离开你的时候,我无数次产生过轻生的念头,怎么也无法面对残酷的现实,怎么也无法相信像我们这样相爱的人也会分离。”
  • 罪妃倾城:二嫁帝王庭

    罪妃倾城:二嫁帝王庭

    她,是罪臣之女,身世凄惨,受尽欺辱。他,是赤燕国皇帝,铁血冷酷,威震天下。当可怜孤女,以二嫁之身嫁于帝王。当九五至尊,阴差阳错之下娶了她人。注定难以相守白头。“端林寺下,竹林初相遇,姑娘你可还记得你当日所救下的锦衣郎。”
  • 倾国女相:陛下,请矜持

    倾国女相:陛下,请矜持

    费心费力手刃杀父母仇人,穿越来就被同名渣男追杀;继承百年世家却成了无家无业的所谓家主;好容易做到西域第一商人,却差点在西域丧命!华盈琅悲呼:何其惨也!幸得翩翩浊世佳公子相救。此公子温润如玉,文雅君子,又有惊世之才,何况样貌英俊不凡,宛如仙人。自己简单救他一命,他保了自己许多回,盈琅深以为自己赚了。于是,她开始在“公平交易”的路上越走越远,直到有一天——“白七公子,我都答应替你夺嫡作报酬了,怎么又让我买一赠一以身相许? ” 一代被流放的柔弱女儿,最终站在朝堂驳辩天下之事。几多艰难,又有几多幸运! ——与汝共倾江山,卿卿可愿同赏?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 又是一年落芬华

    又是一年落芬华

    那时别过留朝花,此去今年待芬华。瑞瑞合上设计稿,面向窗外,呆呆地看向窗外的景色。而小兜停下了在笔记本上写写弄弄,也同时望向店外,那年风起,一片芬芳落满地。小兜很喜欢这句:“两情若是久相识,又岂在朝朝暮暮。你若不憧憬,又何必踟躇。”也许,这是一个爱情篇章,但又是一个“故事”,希望大家能珍重这里的每一个人,或许,他或她就在你的身边。瑞瑞和小兜,这两条不自觉交叉的平行线,总在给大家带来延伸的意外或者惊喜。只是期望,还能拾起那时的芬华。此文讲述了一群年轻人在城市中奋斗并且有爱的历程,挥洒了青春,掉落过芬华,从初识相知到成熟豁达,反映了大世界中,小生活的状态,其乐融融。