登陆注册
5608100000001

第1章 The Tinder-Box(1)

A soldier came marching along the high road:“Left,right—left,right.”He had his knapsack on his back,and a sword at his side;he had been to the wars,and was now returning home.

As he walked on,he met a very frightful-looking old witch in the road.Her under-lip hung quite down on her breast,and she stopped and said,“Good evening,soldier;you have a very fine sword,and a large knapsack,and you are a real soldier;so you shall have as much money as ever you like.”

“Thank you,old witch,”said the soldier.

“Do you see that large tree,”said the witch,pointing to a tree which stood beside them.“Well,it is quite hollow inside,and you must climb to the top,when you will see a hole,through which you can let yourself down into the tree to a great depth.I will tie a rope round your body,so that I can pull you up again when you call out to me.”

“But what am I to do,down there in the tree?”asked the soldier.

“Get money,”she replied;“for you must know that when you reach the ground under the tree,you will find yourself in a large hall,lighted up by three hundred lamps;you will then see three doors,which can be easily opened,for the keys are in all the locks.On entering the first of the chambers,to which these doors lead,you will see a large chest,standing in the middle of the floor,and upon it a dog seated,with a pair of eyes as large as teacups.But you need not be at all afraid of him;I will give you my blue checked apron,which you must spread upon the floor,and then boldly seize hold of the dog,and place him upon it.You can then open the chest,and take from it as many pence as you please,they are only copper pence;but if you would rather have silver money,you must go into the second chamber.Here you will find another dog,with eyes as big as mill-wheels;but do not let that trouble you.Place him upon my apron,and then take what money you please.If,however,you like gold best,enter the third chamber,where there is another chest full of it.The dog who sits on this chest is very dreadful;his eyes are as big as a tower,but do not mind him.If he also is placed upon my apron,he cannot hurt you,and you may take from the chest what gold you will.”

“This is not a bad story,”said the soldier;“but what am I to give you,you old witch?for,of course,you do not mean to tell me all this for nothing.”

“No,”said the witch;“but I do not ask for a single penny.Only promise to bring me an old tinder-box,which my grandmother left behind the last time she went down there.”

“Very well;I promise.Now tie the rope round my body.”

“Here it is,”replied the witch;“and here is my blue checked apron.”

As soon as the rope was tied,the soldier climbed up the tree,and let himself down through the hollow to the ground beneath;and here he found,as the witch had told him,a large hall,in which many hundred lamps were all burning.Then he opened the first door.“Ah!”there sat the dog,with the eyes as large as teacups,staring at him.

“You're a pretty fellow,”said the soldier,seizing him,and placing him on the witch's apron,while he filled his pockets from the chest with as many pieces as they would hold.Then he closed the lid,seated the dog upon it again,and walked into another chamber,And,sure enough,there sat the dog with eyes as big as mill-wheels.

“You had better not look at me in that way,”said the soldier;“you will make your eyes water;”and then he seated him also upon the apron,and opened the chest.But when he saw what a quantity of silver money it contained,he very quickly threw away all the coppers he had taken,and filled his pockets and his knapsack with nothing but silver.

Then he went into the third room,and there the dog was really hideous;his eyes were,truly,as big as towers,and they turned round and round in his head like wheels.

“Good morning,”said the soldier,touching his cap,for he had never seen such a dog in his life.But after looking at him more closely,he thought he had been civil enough,so he placed him on the floor,and opened the chest.Good gracious,what a quantity of gold there was!enough to buy all the sugar-sticks of the sweet-stuff women;all the tin soldiers,whips,and rocking-horses in the world,or even the whole town itself.There was,indeed,an immense quantity.So the soldier now threw away all the silver money he had taken,and filled his pockets and his knapsack with gold instead;and not only his pockets and his knapsack,but even his cap and boots,so that he could scarcely walk.

He was really rich now;so he replaced the dog on the chest,closed the door,and called up through the tree,“Now pull me out,you old witch.”

“Have you got the tinder-box?”asked the witch.

“No;I declare I quite forgot it.”So he went back and fetched the tinder-box,and then the witch drew him up out of the tree,and he stood again in the high road,with his pockets,his knapsack,his cap,and his boots full of gold.

“What are you going to do with the tinder-box?”asked the soldier.

“That is nothing to you,”replied the witch;“you have the money,now give me the tinder-box.”

“I tell you what,”said the soldier,“if you don't tell me what you are going to do with it,I will draw my sword and cut off your head.”

“No,”said the witch.

The soldier immediately cut off her head,and there she lay on the ground.Then he tied up all his money in her apron.and slung it on his back like a bundle,put the tinder-box in his pocket,and walked off to the nearest town.It was a very nice town,and he put up at the best inn,and ordered a dinner of all his favorite dishes,for now he was rich and had plenty of money.

The servant,who cleaned his boots,thought they certainly were a shabby pair to be worn by such a rich gentleman,for he had not yet bought any new ones.The next day,however,he procured some good clothes and proper boots,so that our soldier soon became known as a fine gentleman,and the people visited him,and told him all the wonders that were to be seen in the town,and of the king's beautiful daughter,the princess.

“Where can I see her?”asked the soldier.

同类推荐
  • 王子与贫儿(双语译林)

    王子与贫儿(双语译林)

    《王子与贫儿》描写了王子爱德华和贫儿汤姆通过一个偶然的机会,阴差阳错地互换了位置,王子变成了贫儿,贫儿变成了王子的故事。汤姆当上了英国的新国王,而真正的王子爱德华却在外四处流浪。在好人霍顿的帮助下,爱德华王子经历了重重劫难,最终回到王宫。而贫儿汤姆在良心的谴责下,将不属于自己的皇位还给了真正的王子。此后,爱德华成了一位仁慈的君主,和他的子民一起过着幸福的生活。
  • 临时应急会话宝典

    临时应急会话宝典

    本书主要是为英语口语学习者准备的,以句子的形式表达各种情况。句子中包括了实用的词汇及短语。对于有相同说法的词语或句子,书中也做了说明。本书以主题划分,分为十大主题,主题以下又划分为具体的状况,比如:逛街购物时如何讨价还价,挑选衣服;面试找工作时,应聘者如何自我介绍,面试者如何提问;身在外国时需要去药店、去医院等等,涉及日常生活、工作、出国等方方面面,读者可以很轻松地找到应急的那句话。同时还配备MP3,让你听到原汁原味的英音。
  • 世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    《世界500强企业都在用的国际英文合同大全集》在介绍英语合同基础知识的基础上,分析英语合同的语言特点和常用词汇及句型,并为读者提供了各类合同实例并加以注释和翻译以方便大家学习。本书最后还提供了国际法规与惯例相关条款及合同术语中英文对照辅助资料,内容从易到难,循序渐进,让您一步一步掌握商务英语合同。
  • 飘(下)(纯爱·英文馆)

    飘(下)(纯爱·英文馆)

    《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔(1900—1949)十年磨一剑的作品,也是惟一的作品。小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,描绘了内战前后美国南方人的生活。作品刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的斯佳丽、瑞德、艾希礼、梅勒妮等人是其中的典型代表。他们的习俗礼仪、言行举止、精神观念、政治态度,通过对斯佳丽与白瑞德的爱情纠缠为主线,成功地再现了林肯领导的南北战争,美国南方地区的社会生活。
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
热门推荐
  • 回归家庭 学习生活

    回归家庭 学习生活

    各位同学,各位朋友,晚上好!今天的演讲是专门为大家准备的,也就是说不打算重复我以前所做过的任何一场演讲。同时力争这个演讲能有一定的针对性。可是我事先只知道听众们的两个特征:一个是听众都是女生,第二个是大家的年龄可能都在20岁左右,所以我的演讲的针对性就是建立在这两种属性上的。最后选择了这样的一个题目,怪怪的,叫《回归家庭,学习生活》。可能在这里讲这个题目有一点挑战的意味。演讲的内容有点超前,但大家的年龄在20岁左右,都有漫长的未来,思想超前一点,或许会帮助大家在未来社会中去应对变化的生活。演讲包括四个部分。
  • 恶魔专宠:霸道丫头小娇妻

    恶魔专宠:霸道丫头小娇妻

    “少爷!少爷!该起床了吃早饭了!”一个穿着像管家的老爷爷站在一个房间门口,边敲门边喊道……
  • 再爱,宠妻成瘾

    再爱,宠妻成瘾

    当年,他突然失踪。如今他以残缺的身子重新出现在她面前。为了领养艾滋病儿童,她与他成为竟以此理由结婚。再爱,他是祁总,他承担着一个集团的盛衰,一个家族的责任;她是小编,一个任性离家的小姑娘,陪他行走,帮他撑起他的商业王国。就是这么两个人,从大学纠缠至社会,也许晚点相遇,让成熟的他遇见懂得温柔的她,更长久。不知道该如何去形容这个故事,我希望它能遇见懂得它的读者,不悲很宠小虐1V1。
  • 思君如相识

    思君如相识

    对于过于精明的小丫头,君啻离笑向来是道高一尺魔高一丈。“离儿..我已活不到你娶妃那日了..若..若你有了心仪之人..一定要给她..一个锦妃的名号..”......君啻离与小丫头月下双双站“皇上,为何突然封我为妃呀?”他看向丫头“锦妃,繁华似锦的锦,丫头可喜欢?”江思泠愣怔的看向他“嗯”
  • 狐颜倾国君醉榻

    狐颜倾国君醉榻

    街上人来人往,车轿穿行间人声鼎沸至极。“传闻那楚家公子找了个神仙般的女子人物。”“可惜啊。一棵鲜花配了牛粪!”“我突然有个大胆的想法。”“不好啦。白湖又有人跳湖了!”“我还没实行,就有人捷足先登了,我也去跳!”无数男儿咬牙切齿,尤其是见过汝颜玉面貌的游湖公子们,芳心暗许下竟然被他们最不看好的人得了去,心里愤懑又是悲伤,甚者也学着楚浮生的做派,想借跳湖寻得一貌美良人。
  • La Constantin

    La Constantin

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 彼岸妖娆魔王解语

    彼岸妖娆魔王解语

    君泠是封印了万年的魔王,清冷无情,杀伐果决。一朝重生在现代,女魔头表示,滚,本大人忙着赚钱,没空搭理你;凤灼乃一株彼岸,银色妖娆,昔日战起,彼岸流落人间,转世成为帝都凤家三少;初见,君泠看着眼前绝美的少年,挑了挑眉,这不是自家院子里的小‘花’吗?再见,凤灼咬牙切齿的看着眼前‘放肆’的女人,道“你想干什么?!”君泠,‘摸花呀’凤灼“……”这是一个清冷大魔王与自家小花相爱相杀,联手维护世界和平的故事…
  • 李自成第六卷:燕辽纪事

    李自成第六卷:燕辽纪事

    明末,农民起义风起云涌。崇祯三年(1630),李自成辍业,于米脂号召饥民起义。后与农民军首领张献忠等合兵,在河南林县(今林州)击败明总兵邓玘,杀其部将杨遇春,随后转战山西、陕西各地。七年,连克陕西澄城、甘肃乾州(今乾县)等地,后于高陵、富平间为明总兵左光先击败。
  • 三生三世风华绝代

    三生三世风华绝代

    盛世彼岸,有花无叶,妖娆伤眼。记忆可以封存,可心有时也会背叛,忘得了彼岸盛世,忘不了倾世花开,亦忘不了曼珠沙华殿中白衣的少年。这一世,琉璃冰晶宫,他们不期而遇。不是每个人都能看透这三生三世的爱恨交织,只要你还在,只要我还爱,那么,这世间,刀山火海,毫不畏惧。有些爱,藏在嘴边,挂在心尖。浮生若梦,情如流水,爱似三生……
  • 等清风与你一起归来

    等清风与你一起归来

    两情缱绻间,波澜伺机而动,时光深处的那桩惨烈往事被牵引而出,真相的揭发撕开旧目伤疤,牵涉其中的他们陷入两难抉择,是继续守护还是豁然放手?这场绵延十五年的爱恋能否抵达幸福的彼岸?《等清风与你一起归来》将向你讲述一段旷世绝恋。