登陆注册
5609400000076

第76章 Brute Neighbors(1)

Sometimes I had a companion in my fishing,who came through the village to my house from the other side of the town,and the catching of the dinner was as much a social exercise as the eating of it.

Hermit.I wonder what the world is doing now.I have not heard so much as a locust over the sweet-fern these three hours.The pigeons are all asleep upon their roosts,-no flutter from them.Was that a farmer's noon horn which sounded from beyond the woods just now?The hands are coming in to boiled salt beef and cider and Indian bread.Why will men worry themselves so?He that does not eat need not work.I wonder how much they have reaped.Who would live there where a body can never think for the barking of Bose?And oh,the housekeeping!to keep bright the devil's door-knobs,and scour his tubs this bright day!Better not keep a house.Say,some hollow tree;and then for morning calls and dinner-parties!Only a woodpecker tapping.Oh,they swarm;the sun is too warm there;they are born too far into life for me.I have water from the spring,and a loaf of brown bread on the shelf.-Hark!I hear a rustling of the leaves.Is it some ill-fed village hound yielding to the instinct of the chase?or the lost pig which is said to be in these woods,whose tracks I saw after the rain?It comes on apace;my sumachs and sweet-briers tremble.-Eh,Mr.Poet,is it you?How do you like the world to-day?

Poet.See those clouds;how they hang!That's the greatest thing I have seen to-day.There's nothing like it in old paintings,nothing like it in foreign lands,-unless when we were off the coast of Spain.That's a true Mediterranean sky.I thought,as I have my living to get,and have not eaten to-day,that I might go a-fishing.That's the true industry for poets.It is the only trade I have learned.Come,let's along.

Hermit.I cannot resist.My brown bread will soon be gone.I will go with you gladly soon,but I am just concluding a serious meditation.I think that I am near the end of it.Leave me alone,then,for a while.But that we may not be delayed,you shall be digging the bait meanwhile.Angleworms are rarely to be met with in these parts,where the soil was never fattened with manure;the race is nearly extinct.The sport of digging the bait is nearly equal to that of catching the fish,when one's appetite is not too keen;and this you may have all to yourself to-day.I would advise you to set in the spade down yonder among the ground-nuts,where you see the johnswort waving.I think that I may warrant you one worm to every three sods you turn up,if you look well in among the roots of the grass,as if you were weeding.Or,if you choose to go farther,it will not be unwise,for I have found the increase of fair bait to be very nearly as the squares of the distances.

Hermit alone.Let me see;where was I?Methinks I was nearly in this frame of mind;the world lay about at this angle.Shall I go to heaven or a-fishing?If I should soon bring this meditation to an end,would another so sweet occasion be likely to offer?I was as near being resolved into the essence of things as ever I was in my life.I fear my thoughts will not come back to me.If it would do any good,I would whistle for them.When they make us an offer,is it wise to say,We will think of it?My thoughts have left no track,and I cannot find the path again.What was it that I was thinking of?It was a very hazy day.I will just try these three sentences of Confutsee;they may fetch that state about again.I know not whether it was the dumps or a budding ecstasy.Mem.There never is but one opportunity of a kind.

Poet.How now,Hermit,is it too soon?I have got just thirteen whole ones,beside several which are imperfect or undersized;but they will do for the smaller fry;they do not cover up the hook so much.Those village worms are quite too large;a shiner may make a meal off one without finding the skewer.

Hermit.Well,then,let's be off.Shall we to the Concord?There's good sport there if the water be not too high.

Why do precisely these objects which we behold make a world?Why has man just these species of animals for his neighbors;as if nothing but a mouse could have filled this crevice?I suspect that Pilpay &Co.have put animals to their best use,for they are all beasts of burden,in a sense,made to carry some portion of our thoughts.

The mice which haunted my house were not the common ones,which are said to have been introduced into the country,but a wild native kind not found in the village.I sent one to a distinguished naturalist,and it interested him much.When I was building,one of these had its nest underneath the house,and before I had laid the second floor,and swept out the shavings,would come out regularly at lunch time and pick up the crumbs at my feet.It probably had never seen a man before;and it soon became quite familiar,and would run over my shoes and up my clothes.It could readily ascend the sides of the room by short impulses,like a squirrel,which it resembled in its motions.At length,as I leaned with my elbow on the bench one day,it ran up my clothes,and along my sleeve,and round and round the paper which held my dinner,while I kept the latter close,and dodged and played at bopeep with it;and when at last I held still a piece of cheese between my thumb and finger,it came and nibbled it,sitting in my hand,and afterward cleaned its face and paws,like a fly,and walked away.

同类推荐
  • 春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    《春天在心里歌唱》精选了四十多篇世界上最具代表性的散文,所选篇目皆出自于名家,语言优美,意义深邃,堪称人类文明的共同财富。同时本书的内容广泛,包罗自然、社会、人生等方方面面。
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • 刀锋(双语译林)

    刀锋(双语译林)

    《刀锋》是英国作家毛姆的长篇小说代表作。书中讲述美国青年拉里因为好友在战争中猝然死亡,而开始向自己的内心展开深刻的追问:既然世间有善,为何恶亦相生?战后,拉里在故乡感受着美国建设一个“宏伟而繁荣的时代”的热潮,却难以置身其间。他执拗地要寻求心中那个让他难以割舍的疑问。他在书籍中发掘,在静思中梳理。为此,他几乎投入了自己全部的精力与热情,甚至解除了与恋人伊莎贝尔的婚约。之后远遁法国,再后,开始周游世界。在印度,他从东方的《奥义书》踏上了心灵自我完善之路。
  • 美丽英文:越长大越快乐(成长卷)(套装共6册)

    美丽英文:越长大越快乐(成长卷)(套装共6册)

    《美丽英文:越长大越快乐(成长卷)》(套装共6册)包括《美丽英文:致十年后的自己》《美丽英文:遇见成功的自己》《美丽英文:世界上最美的情书》《美丽英文:那些激励我前行的睿思》《美丽英文:那些触动我心扉的故事》《美丽英文:快乐是自找的》。在这里,世界级的大师用发人深省的哲理语言,从不同的角度告诉我们,应如何面对生活、品味情感、看待世间百态、抓住未来的人生。那些岁月如歌的光阴,那些浮生若梦的幻影,是一篇篇难以忘却的经典故事,它们有的激励人心、感人肺腑,有的美轮美奂、令人深思。
热门推荐
  • 开始盗墓的日子

    开始盗墓的日子

    为了救下一名身穿古代服饰的孩子,吉灵灵在经历了一场离奇的车祸之后,竟然成为了一名孤儿。父母亲坚称他们没有生育过吉灵灵,她顿时变成了一名孤儿流离失所。随后,吉灵灵陷入了一场又一场奇异的事情当中,更与自己的顶头上司魏旭有了交集。众人皆以为吉灵灵成功地捕获了大帅哥魏旭的心,可却没有想到,魏旭只是让吉灵灵与他一同下墓。“魏先生,我不下墓,”吉灵灵开口拒绝道。“吉灵灵,你以为你可以说个不字吗,”魏旭丢过来一个凌厉的眼神。吉灵灵叹了一口气之后,只能乖乖地跟了上去……推荐新书〈抓个公子当夫君〉
  • 狐狸少爷太狡猾

    狐狸少爷太狡猾

    她从生下来就不祥之人,克母克父,一心想要进入学院学习的她,却被迫要给东方家那虐人的废材少爷做未婚妻,谁知道,这少爷是个扮猪吃老虎的人。“我生来克死了母亲,传闻我克母克父,还克丈夫,你确定要我?”白卿卿问。“你克夫,我克妻,刚好,咱们俩在一起天下无敌。”白卿卿:“……”都说东方家的少爷嗜血成瘾,给他选定的未婚妻最后一个个都死了。所有人都觉得白卿卿这次死定了,可是白卿卿怎么觉得自己命这么长呢?这个表面上嗜血无能的少爷,私底下居然是个360度无死角的宠溺男神。
  • 重生女王大人

    重生女王大人

    她英勇牺牲,从没想到当她再次睁开眼睛时,她的世界发生了如此天翻地覆的变化!我滴个神啊!有没有搞错!她居然会重生,还该死不死的重生在送她去黄泉的男人未婚妻身上。拜托,她暗恋多年的男人居然指着她的头要暴她脑袋,只因为他们势不两立?!拜托,石油大亨,我和你非亲非故的,你有必要送来一卡车一卡车的钞票吗?!天理何在!好吧!既然老天爷不让她痛痛快快的壮烈牺牲,非要让她重生逼她走上一条不归路,姐也不是省油的灯!【此文,男强女强,男主女主干净,一对一。】【此文,偶有小虐,小虐怡情。】【此文,求支持,求收藏。】…
  • 迢迢断流饮刀鸣

    迢迢断流饮刀鸣

    楚君战休宁,佳丽云鬓华。拢来半掌沙,簌簌似韶华。烽火燃无尽,长旅应无迹。回首谈笑间,佳人成风华。
  • 1984

    1984

    《1984》是一部伟大的政治寓言。1984年的世界被三个超级大国瓜分,三个国家之间战争不断,国家内部社会结构被彻底打破,均实行高度集权统治,以改变历史、改变语言、打破家庭等极端手段钳制人们的思想和本能,并用高科技手段监视控制人们的行为,以对领袖的个人崇拜和对国内外敌人的仇恨维持社会的运转。
  • 霸草女王爷

    霸草女王爷

    不是穿越,我就是一个地地道道的女尊世界的王爷!不是多情,我就是一个真真正正的风流无情的女人!不服?我是当今圣上的亲妹妹,手握大权的王爷,谁敢不服?报复?我师承天下第一的无为老人,武功绝顶,哪个敢报复?至于在心里偷骂我的那些人,嘿嘿,就让他们骂去好了,我伤天害理的事做多了,被骂也习惯了!但是,可千万不要让我听到,不然的话,剥了你的皮,拆了你的骨,抽了你的筋!看你还敢不敢骂我让我听到!霸道?我有霸道吗?我只不过是看到什么喜欢的东西就抢过来了而已!风流?我有风流吗?我只不过是见一个喜欢一个,每个都很爱罢了!残暴?这更是笑话!我王府地牢里那么多人,哪一个不是活着的!皇室收藏的秘密地图,关于绝世宝藏的传说,层出不穷的异族风情,征服几大美男的雷厉手段,朝廷与江湖共存,冒险与刺激并重,香艳的异世之旅慢慢的拉开了序幕。……《愿娶馒头郎》(《霸草女王爷》系列番外)简介:被母王设计,连夜出逃,有些狼狈却也自负潇洒,只是这“走”的匆忙,她发现自己除了几两银子以外,就只剩下证明身份的玉佩、父妃送的一个手链和保命用的匕首一把,实在是有些凄。不过没钱就没钱吧,她到也不是很在乎,只是这肚子……唉,好饿,好饿!“卖馒头喽,卖馒头,又大又香的馒头哦……”粗壮的四肢,异于常人的身材,过分粗犷的长相,低沉沙哑的声音。话说,这样的男人在女尊的世界里真的有些不太养眼,但是,他面前那白白的馒头,却真的很吸引人,连带着也让这个男人可爱了起来。此文乃是有悲有喜的正剧文,有着轻松的基调,有着悲伤的加饰,有着俗气的误会,有着固执的坚毅,有着不和谐的矛盾,有着点点属于人性的阴暗,也有着虚幻而又被渴望着的爱情。这是水草想要表达的现实,却也想着能让大家看到更多的东西,文笔有限,体会无限,喜欢的朋友支持下,水草先在这里说声谢谢了。
  • 只是刚好遇到你

    只是刚好遇到你

    如此韶华,然而过眼尽是匆匆,没曾想,在这样一个时刻,在这样一个地方,我恰好遇到了你。午夜梦回,常有一道身影绰绰,现实和梦境重叠之际,我竟如此辨认不清。
  • 曾巩集

    曾巩集

    《曾巩集(套装上下册)》以《元丰类稿》为主,收录了现存曾巩的全部诗文,计诗410首,文752篇,是目前收录曾巩诗文最为完备的本子。《曾巩集(套装上下册)》是“中国古典文学基本丛书”之一种。曾巩,唐宋八大家之一,他的主要成就表现在散文创作上,他的散文以“古雅”、“平正”见称,讲究章法的严谨和布局的分明,叙事、议论委曲周详,节奏舒缓平和,用词朴素有分量,思致清晰,独具风格。《曾巩集(套装上下册)》据清代顾松龄刻本为底本,以元代丁思敬刻本为主要校本,较为全面详尽。
  • 那个美人有点毒

    那个美人有点毒

    我见江山多妩媚,江山应我阿玉否。重生归来,白遗玉准备N般计谋打算谋取凤位。然而,还未开始施行便又一命呜呼!再度重活,喜收两团子,坐拥一座城池……。尔等竖子看招吧!家仇国恨一起了结!
  • 雷杰多奥特曼之光暗同体

    雷杰多奥特曼之光暗同体

    师父严厉的教育,冷漠的语气造就了中国最年轻的武学宗师,身为奥迷的他意外获得了宇宙之神雷杰多奥特曼的力量,并且来到了奥特曼的世界,但是意料之外的却是,自己竟然是光暗同体,并且收了也是光暗同体的徒弟。却不知危险正在悄然发生。加QQ群61951377,作品我会先在那里面发的