登陆注册
5618100000183

第183章

Somewhat early the next morning, the Lady, in care of her sicke Sons health, was up and ready betimes, and taking another Gentlewoman with her; onely as a morning recreation, shee walked to Frederigoes poore Countrey Farme, knowing that it would not a little glad him to see her.At the time of her arrivall there, he was (by chance) in a silly Garden, on the backe-side of the a si House, because (as yet) it was no convenient time for flight: but when he heard, that Madam Glana was come thither, and desired to have some conference with him; as one almost confounded with admiration, in all hast he ran to her, and saluted her with most humble reverence.She in all modest and gracious manner, requited him with the like salutations, thus speaking to him.Signior Frederigo, your owne best wishes befriend you, I am now come hither, to recompence some part of your passed travailes, which heretofore you pretended traval I to suffer for my sake, when your love was more to me, then did well become you to offer, or my selfe to accept.And such is the nature of my recompence, that I make my selfe your guest, and meane this day to dine with as also this Gentlewoman, making no doubt of our welcome: whereto, with lowly reverence, thus he replyed.

Madam, I doe not remember, that ever I sustained any losse or hinderance by you, but rather so much good, as if I was worth any thing, it proceeded from your great deservings, and by the service in which I did stand engaged to you.But my present happinesse can no way be equalled, derived from your super-abounding gracious favour, and more then common course of kindnesse, vouchsafing (of your owne liberall nature) to come and visit so poore a servant.Oh that I had as much to spend againe, as heretofore riotously I have runne thorow: what a welcome would your poore Host bestow upon you, for gracing; this homely house with your divine presence? With these wordes, he conducted her into his house, and then into his simple Garden, where having no convenient company for her, he said.Madam, the poverty of this place is such, that it affoordeth none fit for your conversation: this poore woman, wife to an honest Husbandman will attend on you, while I (with some speede) shall make ready dinner.

Poore Frederigo, although his necessity was extreame, and his greefe great, remembring his former inordinate expences, a moity whereof would now have stood him in some stead; yet he had a heart as free and forward as ever, not a jotte dejected in his minde, though utterly overthrowne by Fortune.Alas! how was his good soule afflicted, that he had nothing wherewith to honour his Lady? Up and downe he runnes, one while this way, then againe another, exclaiming on his disastrous Fate, like a man enraged, or bereft of senses: for he had not one peny of mony neither pawne or pledge, wherewith to procure any.The time hasted on, and he would gladly (though in meane measure)expresse his honourable respect of the Lady.To begge of any, his nature denied it, and to borrow he could not, because his neighbours were all as needie as himselfe.

At last, looking round about, and seeing his Faulcon standing on her pearch, which he felt to be very plumpe and fat, being voyde of all other helpes in his neede, and thinking her to be a Fowle meete for so Noble a Lady to feede on: without any further demurring or delay, he pluckt off her necke, and caused the poore woman presently to pull her Feathers: which being done, he put her on the spit, and in short time she was daintily roasted.Himselfe covered the Table, set bread and salt on and laid the Napkins, whereof he had but a few left him.

Going then with chearfull lookes into the Garden, telling the Lady that dinner was ready, and nothing now wanted, but her presence.Shee, and the Gentlewoman went in, and being sated at the Table, not knowing what they fed on, the Faulcon was all their foode; and Frederigo not a little joyfull, that his credite was so well saved.When they were risen from the table, and had spent some small time in familiar conference: the Lady thought it fit, to acquaint him with the reason of her comming thither, and therefore (in very kinde manner) thus began.

Frederigo, if you do yet remember your former carriage towards mee, as also my many modest and chaste denials, which (perhaps) you thought to savour of a harsh, cruell, and un-womanly nature, I make no doubt, but you will wonder at my present presumption, when you understand the occasion, which expressely mooved me to come hither.

But if you were possessed of children, or ever had any, whereby you might comprehend what love (in nature) is due unto them: then Idurst assure my selfe, that you would partly hold me excused.

Now, in regard that you never had any, and my selfe (for my part)have but onely one, I stand not exempted from those Lawes, which are in common to other mothers.And being compelled to obey the power of those Lawes; contrary to mine owne will, and those duties which reason owne wi ought to maintaine, I am to request such a gift of you, which I am certaine, that you do make most precious account of, as in manly equity you can do no lesse.For Fortune hath bin so extreamly adverse to you, that she hath robbed you of all other pleasures, allowing you no comfort or delight, but onely that poore one, which is your faire Faulcone.Of which Bird, my Sonne is become so strangely desirous, as, if I doe not bring it to him at my comming home; I feare so much, the extreamity of his sicknesse, as nothing can ensue thereon, but his losse of life.Wherefore I beseech you, not in regard of the love you have borne me, for therby you stand no way obliged:

but in your owne true gentle nature (the which hath alwayes declared it selfe ready in you, to do more kinde offices generally, then any other Gentleman that I know) you will be pleased to give her me, or at the least, let me buy her of you.

Which if you do, I shall freely then confesse, that onely by your meanes, my Sonnes life is saved, and we both shall for ever remaine engaged to you.

同类推荐
热门推荐
  • 游戏娱乐帝国

    游戏娱乐帝国

    这是一个在平行时空做游戏的故事,带着一个世界的‘财富’在另外的世界成就一个游戏娱乐帝国的故事。
  • 幻想异世界生活

    幻想异世界生活

    这是一个尔虞我诈、弱肉强食的世界,想要生存下去就必须不择手段的打败在你前面的敌人
  • 幻想侵袭

    幻想侵袭

    末世到来,幻想入侵,地球网游化时代正式开启!柯南诅咒、科技武器、奴隶契约、双重职业,这些又将擦出怎样的火花。版本更新、怪物攻城、特殊事件,幻想副本,一次次意外接踵而至。二次元、三次元当中的人物纷纷浮现,究竟是谁主导的这一切?《幻想侵袭》,给你一个不一样,而又神奇的世界!
  • 末世逆袭之爱相随

    末世逆袭之爱相随

    林小溪在即将上大学之际悲催的面临着末世的到来,她本可以呆在自己的仙缘秘境中悠闲地种种田、修修仙,奈何心中放不下那道白月光似的小哥哥。在这人比丧尸更可怕的末世,林小溪是否能和小哥哥相守到最后?
  • 燃烧的天使

    燃烧的天使

    《燃烧的天使》是俄国象征主义领袖瓦·勃留索夫最负盛名的历史小说。这是一个情境异常奇特的神话,以十六世纪的德国为背景,讲述了一个发生在魔鬼、骑士和多情少女莱娜塔之间的三角爱情故事,折射了俄国十九世纪末二十世纪初的历史风貌。这里有魔法、关亡术、招魂术;有缠绵悱恻又令人扼腕的爱情;有以考古化的语言风格模拟描绘的异域异时的“古风遗习”,以此来比兴、折射俄国社会的时代氛围,反映当时“令人放心不下的沸腾的当代生活”。《燃烧的天使》被誉为勃留索夫最优秀的小说作品,甚至为勃留索夫赢得了与普希金比肩的经典作家的声誉。
  • 锦鲤甜妻在八零

    锦鲤甜妻在八零

    离家多年的顾景山,一回来就发现自己多了个小媳妇。他看着媳妇那张可爱的娃娃脸,感觉自己是个坏大叔,坚决不要。可是,当这可爱媳妇给他送吃的,送喝的,还送了收音机后,他突然感叹:“唔,真香!”顾景山:“媳妇,等我收拾衣服过来跟你一块住!”小鱼:“好啊,我隔壁房间让你住!”顾景山委屈:“你知道啥叫夫妻不?”小鱼:“收音机里面说了,夫妻本是同林鸟,大难来时各自飞。”欠收拾!
  • 绮梦朝夕

    绮梦朝夕

    一个既当爹又当妈的姐姐“抚养”既是逆子也是傻狗的弟弟一生的故事!
  • 你的思路价值百万

    你的思路价值百万

    本书分为思路成就出路、做最好的自己、心态左右一切、学会为人处世、突破常规束缚、善于思考与发现、创新其实并不难、新思路打造成功、让你的思维作锻炼、人无自信不成功、给自己好的改变、逆境之中显英雄、做个受欢迎的人、好口才带来好人生14个部分,从心态、观念、环境、为人处世的方法以及口才交际等方面,对人们在人生定位、心态、思维模式、职业发展、人际关系、爱情婚姻、做人做事、能力培养、生活习惯等方面存在的重要问题进行剖析和解决,并针对思维定势这一难题进行突破,旨在帮助人们寻求发展与成功的正确思路。开启人生的成功之门。
  • 佛说息除贼难陀罗尼经

    佛说息除贼难陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西游之至尊妖龙

    西游之至尊妖龙

    一觉醒来发现自己成了蛇妖,该怎么办?求长生,有太上老君、菩提祖师、乌巢禅师传授功法。当妖王,大碗喝酒大块吃肉,比孙猴子更加逍遥快活。成龙皇,行云布雨,恩泽万千生灵,功德不下西天取经。石猴九九八十一难,妖龙一百零八之劫。欲证大自在?欲得大逍遥?且看小蛇如何化真龙,奋斗在西游!