登陆注册
5618100000056

第56章

Here you are to observe, that the Pallace was seated on the Sea shore, and verie high, and the Window whereat the Prince then stood looking foorth, was directly over divers houses, which the long continuance of time, and incessant beating on by the surges of the Sea, had so defaced and ruined them, as seldome they were visited by any person; whereof the Duke having knowledge before, was the easier perswaded that the falling of the Princes body in so vast a place, could neither bee heard or descryed by any.The Duke and his Companion, having thus executed what they came for, proceeded yet in their cunning a little further; casting a strangling Cord about the necke of Churiacy, seemed as if they hugged and imbraced him: but drew it with so maine strength, that he never spake word after, and so threw him downe after the Prince.

This done, and plainely perceiving that they were not heard or seene, either by the Lady, or any other: the Duke tooke a light in his hand, going on to the bed, where the Lady lay most sweetely sleeping; whom the more he beheld, the more he admired and commended: but if in her garments shee appeared so pleasing, what did shee now in a bed of such state and Majestie? Being no way daunted with his so late committed sin, but swimming rather in surfet of joy, his hands all bloody, and his soule much more ugly; he laide him downe on the bed by her, bestowing infinite kisses and embraces on her, she supposing him to be the Prince all this while, not opening her eyes to bee otherwise resolved.But this was not the delight he aymed at, neither did he thinke it safe for him, to delay time with any longer tarrying there: Wherefore, having his agents at hand fit and convenient for the purpose, they surprized her in such sort, that shee could not make any noyse or outcry, and carrying her through the same false posterne, whereat themselves had entred, laying her in a Princely litter; away they went with all possible speede, not tarrying in any place, untill they were arrived neere Athens.But thither he would not bring her, because himselfe was a married man, but rather to a goodly Castle of his owne, not distant farre from the City; where he caused her to bee kept very secretly (to her no little greefe and sorrow) yet attended on and served in most honourable manner.

The Gentlemen usually attending on the Prince, having waited all the next morning till noone, in expectation of his rising, and hearing no stirring in the Chamber, did thrust at the doore, which was but onely closed together, and finding no body there, they presently imagined, that he was privately gone to some other place, where (with the Ladie, whom he so deerely affected) hee might remaine some few dayes for his more contentment, and so they rested verily perswaded.Within some few dayes following, while no other doubt came in question, the Princes Foole, entering by chance among the ruined houses, where lay the dead bodies of the Prince and Churiacy:

tooke hold of the cord about Churiacyes necke, and so went along dragging it after him.The dead body being knowne to many, with no meane mervaile how he should bee murthered in so vile manner: by gifts and faire perswasions they wonne him to bring them to the place where he found it.And there (to the no little greefe of the whole Cittie) they found the Princes body also, which they caused to bee intered with all the most Majesticke pompe that might be.

Upon further inquisition, who should commit horrid a deede, perceyving likewise that the Duke of Athens was not to be found, but was closely gone: they judged (according to the truth) that he had his hand in this bloody businesse, and had carried away the Lady with him.

Immediately, they elected the Princes brother to be their Lord and Soveraigne, inciting him to revenge so horrid a wrong, and promising to assist him with their utmost power.The new chosen Prince being assured afterward, by other more apparant and remarkeable proofes, that his people informed him With nothing but truth: sodainly, and according as they had concluded, with the help of neighbors, kindred and frends, collected from divers places; he mustred a good and powerfull army, marching on towards Athens, to make war against the Duke.

No sooner heard he of this warlike preparation made against him, but he likewise levied forces for his owne defence, and to his succour came many great States: among whom, the Emperor of Constantinople sent his sonne Constantine, attended on by his Nephew Emanuell, with Troopes of faire and towardly force, who were honoutably welcommed and entertained by the Duke, but much more by the Dutchesse, because shee was their sister in Law.

Military provision thus proceeding on daily more and more, the Dutches making choise of a fit and convenient houre, took these two Princes with her to a with-drawing Chamber; and there in flouds of teares flowing from her eyes, wringing her hands, and sighing incessantly, she recounted the whole History, occasion of the warre, and how dishonourably the Duke dealt with her about this strange woman, whom hee purposed to keepe in despight of her, as thinking that she knew nothing therof, and complaining very earnestly unto them, entreated that for the Dukes honour, and her comfort, they would give their best assistance in this case.

The two young Lords knew all this matter, before shee thus reported it to them; and therefore, without staying to listen [to] her any longer, but comforting her so wel as they could, with promise of their best emploied paines: being informd by her, in what place the Lady was so closely kept they took their leave, and parted from her.

同类推荐
  • Literary Boston As I Knew It

    Literary Boston As I Knew It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说呼全传

    说呼全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经关脉义记

    华严经关脉义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天皇太一神律避秽经

    天皇太一神律避秽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花月尺牍

    花月尺牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Share This!

    Share This!

    Social networks can be so much more than a way to find your high school friends or learn what your favorite celebrity had for breakfast. They can be powerful tools for changing the world.
  • 沈君眉

    沈君眉

    我很傻,可傻人总有傻福嘛!要不现在怎么会流行包子脸,也成了可爱的代表呢......咳咳(小小自恋一下,毕竟像我这么可爱的人已经不多了)哈哈哈.....然后像我那么可爱的人就架空穿越了,然后既来之则安之就开始了一段属于自己的故事8年这段感情来的轰轰烈烈,未死在沙场上,未死在蛊毒下,未死在流言里,最后却死在了那2年的安详乐世中。10年,我用一生换他安好,重生这一回,只为亲口对他说一句话……佛说若无相欠,怎会相恋,可我宁愿我们未曾相见便无相欠
  • 丑颜鬼妃:逆天二小姐

    丑颜鬼妃:逆天二小姐

    因调戏几位长老的弟子,长老们便与阡陌大战三百回合,阡陌不幸而亡,魂魄穿越到轩辕王朝,苏家二小姐的身上。苏若汐——既不能文又不能武,还因脸上的胎记,被世人称为鬼女,而结婚当晚,苏家二小姐却被活活的吓死。再次苏醒,她不再是那个人人可欺,人人可辱的苏若汐,害她的、欺她的、她要慢慢的奉还!凤凰逆磐,天下由她猖狂!
  • 邪尊帝王卿儿要抱抱

    邪尊帝王卿儿要抱抱

    夜鱼村的村名是妖物所化,一渔夫看见了,赶忙去朝廷办案,皇上膝下最疼爱的两子欧阳岚辰和欧阳雨翊想借此机会出去猎物。那夜,欧阳卿儀的父母被杀,只留下了嗷嗷待哺的她,不停的啼哭,欧阳岚辰满满的嫌弃,最后还是抱起了她。欧阳卿儀天天在王府里横行霸道,谁都不怕就怕王爷,每天亲亲抱抱举高高。【孕期】,今天月亮不圆,哭;糕点不好吃;哭。肚子里的包子还在踢她,哭。一言不合就哭【孕后】:欧阳岚辰:卿儿还是你最美,那俩包子好丑,还和我抢你,我们不要他们了好不好。身后的俩包子很无语,我们长的丑还不是妈妈生的,丑也随你们。
  • 神级采集术

    神级采集术

    这里有倒立就会下雨的玩偶,有召唤异世界食材做饭的厨师,有射中一次就会恋爱的狙击枪,还有可以把人变成丧尸的微信群聊。而主角的能力是:采集这些能力!======读者群:664616129=====新书《我给万物加个点》已经百万字,可以开宰:给物品加点,可以让物品拥有奇怪的特殊能力,给动植物加点,可以改变它们的形态,可以点化它们成妖怪,给自己加点,可以获得种种技能,天赋和超能力,已给系统,主角自己,手机,游泳池,马戏团,书本,沙漏,豹子,竹林等等加点...!大家有兴趣的去支持一下呀!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 醉残年

    醉残年

    红尘恋,千年一轮回。她是地下王者,让人闻风丧胆的黄泉之主,她曾爱过牵红线的白头老人,却被他所累。后来无意间遇到她的命中劫仙,为了他,她耗尽劫数……他是天界战神,千百年来,他所做的一切,都是为了藏起她。见她第一面,他就认定,这辈子,即便与整个天庭为敌,他也不愿离开她……他和她的三生情缘,早已参透了世间所有红尘。他们之间所有痴狂,都注定了情劫一场。[注:本书是散文集,有古有现,总体偏虐。可视为已完结。]
  • 清几许

    清几许

    治愈系娱乐圈文,没有勾心斗角之类操作纯属虚构,无言论批判。
  • 零星岛屿

    零星岛屿

    “顾辰,你喜欢什么类型的女孩呀?”“眼睛干净的”张小染想过他说漂亮的,可爱的,性感的,傲娇的有或者是学霸那种?却从没想过“眼睛干净的”这让她如何接话?不过不怕,接着张小染便问顾辰“那你看我的眼睛干净吗?”“不干净~”“你骗人,你根本就没仔细看,我眼睛里可是有星星的”“哦?那我再仔细看看”顾城突然一下靠近张小染说。顾辰的靠近让还没反应过来的张小染,心跳有些加快“你,你再仔细看看”过了好一会儿“你,你看到了吗?”顾辰一直盯着她的眼睛,再怎么厚脸皮,她难免有些不好意思。“我只看到你眼睛里的我。”他漫不经心的说。这不就成了,还好近套了“顾辰你知道我为什么说我眼里为什么有星星吗?”“为什么?”“因为我眼里有你”“嗯?什么?”突如其来的话让顾辰有些发愣“我的意思是说:“我喜欢你。”
  • 桑德堡诗选

    桑德堡诗选

    卡尔·桑德堡(Carl Sandburg, 1878—1967)是一位地标性的美国现代诗人、作家、编辑,一生中先后三次荣获普利策文学奖:两次颁给他的诗集,一次颁给他的林肯传记。在他的有生之年,桑德堡被公认为美国当代文学的丰碑,他的诗歌作品——包括《芝加哥诗集》、《剥玉米的人》、《烟与钢》——尤其受到好评。本诗集从桑德堡一生中创作的全部作品集中精选了206首诗歌,囊括了诗人大部分的代表作,填补了国内出版界在桑德堡作品译介上三十多年的空白。