登陆注册
5619000000003

第3章

"Here you are at home," said Bianchon, laughing, as he pointed to the ministerial residence."And here is my carriage," he added, calling a hackney cab."And these--express our fortune.""You will be happy at the bottom of the sea, while I am still struggling with the tempests on the surface, till I sink and go to ask you for a corner in your grotto, old fellow!""Till Saturday," replied Bianchon.

"Agreed," said Rastignac."And you promise me Popinot?""I will do all my conscience will allow.Perhaps this appeal for a commission covers some little dramorama, to use a word of our good bad times.""Poor Bianchon! he will never be anything but a good fellow," said Rastignac to himself as the cab drove off.

"Rastignac has given me the most difficult negotiation in the world,"said Bianchon to himself, remembering, as he rose next morning, the delicate commission intrusted to him."However, I have never asked the smallest service from my uncle in Court, and have paid more than a thousand visits gratis for him.And, after all, we are not apt to mince matters between ourselves.He will say Yes or No, and there an end."After this little soliloquy the famous physician bent his steps, at seven in the morning, towards the Rue du Fouarre, where dwelt Monsieur Jean-Jules Popinot, judge of the Lower Court of the Department of the Seine.The Rue du Fouarre--an old word meaning straw--was in the thirteenth century the most important street in Paris.There stood the Schools of the University, where the voices of Abelard and of Gerson were heard in the world of learning.It is now one of the dirtiest streets of the Twelfth Arrondissement, the poorest quarter of Paris, that in which two-thirds of the population lack firing in winter, which leaves most brats at the gate of the Foundling Hospital, which sends most beggars to the poorhouse, most rag-pickers to the street corners, most decrepit old folks to bask against the walls on which the sun shines, most delinquents to the police courts.

Half-way down this street, which is always damp, and where the gutter carries to the Seine the blackened waters from some dye-works, there is an old house, restored no doubt under Francis I., and built of bricks held together by a few courses of masonry.That it is substantial seems proved by the shape of its front wall, not uncommonly seen in some parts of Paris.It bellies, so to speak, in a manner caused by the protuberance of its first floor, crushed under the weight of the second and third, but upheld by the strong wall of the ground floor.At first sight it would seem as though the piers between the windows, though strengthened by the stone mullions, must give way, but the observer presently perceives that, as in the tower at Bologna, the old bricks and old time-eaten stones of this house persistently preserve their centre of gravity.

At every season of the year the solid piers of the ground floor have the yellow tone and the imperceptible sweating surface that moisture gives to stone.The passer-by feels chilled as he walks close to this wall, where worn corner-stones ineffectually shelter him from the wheels of vehicles.As is always the case in houses built before carriages were in use, the vault of the doorway forms a very low archway not unlike the barbican of a prison.To the right of this entrance there are three windows, protected outside by iron gratings of so close a pattern, that the curious cannot possibly see the use made of the dark, damp rooms within, and the panes too are dirty and dusty; to the left are two similar windows, one of which is sometimes open, exposing to view the porter, his wife, and his children;swarming, working, cooking, eating, and screaming, in a floored and wainscoted room where everything is dropping to pieces, and into which you descend two steps--a depth which seems to suggest the gradual elevation of the soil of Paris.

If on a rainy day some foot-passenger takes refuge under the long vault, with projecting lime-washed beams, which leads from the door to the staircase, he will hardly fail to pause and look at the picture presented by the interior of this house.To the left is a square garden-plot, allowing of not more than four long steps in each direction, a garden of black soil, with trellises bereft of vines, and where, in default of vegetation under the shade of two trees, papers collect, old rags, potsherds, bits of mortar fallen from the roof; a barren ground, where time has shed on the walls, and on the trunks and branches of the trees, a powdery deposit like cold soot.The two parts of the house, set at a right angle, derive light from this garden-court shut in by two adjoining houses built on wooden piers, decrepit and ready to fall, where on each floor some grotesque evidence is to be seen of the craft pursued by some lodger within.Here long poles are hung with immense skeins of dyed worsted put out to dry; there, on ropes, dance clean-washed shirts; higher up, on a shelf, volumes display their freshly marbled edges; women sing, husbands whistle, children shout; the carpenter saws his planks, a copper-turner makes the metal screech; all kinds of industries combine to produce a noise which the number of instruments renders distracting.

The general system of decoration in this passage, which is neither courtyard, garden, nor vaulted way, though a little of all, consists of wooden pillars resting on square stone blocks, and forming arches.

同类推荐
  • 关窍要旨

    关窍要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斌雅禅师语录

    斌雅禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼幼集成

    幼幼集成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送僧澄观

    送僧澄观

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一切智光明仙人慈心因缘不食肉经

    一切智光明仙人慈心因缘不食肉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 好想跟你说个秘密

    好想跟你说个秘密

    每个人都会有些小秘密,关于你关于我。把耳朵凑过来,我跟你慢慢说~
  • 柒境

    柒境

    如果你问我它是什么.我的回答是:不清楚他可能是我们心中的天使和魔鬼。
  • 许你喜欢

    许你喜欢

    什么是喜欢?喜欢就是在见到他的那一刻,脑海里就跟他过完了这一生。林茵见到许歌的第一面,心里就是这么想的。为了许歌,林茵去了自己不喜欢的地方,做自己不喜欢的工作,服务自己不喜欢的人。不求他能回头看自己一眼,只求能离他再近一点点。他是迷妹万千,carry全场的电竞圈男神onetime,她是到处奔波任劳任怨的生活助理。这是一个暗恋了很久,默默守护,回过头来才发现早被暗恋的故事。“许歌,我喜欢你。”“嗯。我知道。”“那,那我先回去了……”“等等。”“嗯?”“来都来了,你不亲我一下再走?”
  • 花与青鸟与歌

    花与青鸟与歌

    “昴阳你在看什么?”练习室里,三月沙识看着叶昴阳坐在电脑前一动不动,于是问道。“这里啊这里。”叶昴阳用手戳了戳屏幕,说:“作品简介我不知道要怎么写好。”“那就写沈陵的缺点凑个字数吧。”沙候伽澜提议道。“缺点?什么缺点,你们趁我不在的时候讨论什么?”沈陵不知何时站在三人身后,托了托发着寒光的眼镜,说:“离演出时间不多了,这个时候还有心情偷懒?给三秒时间你们赶紧回来练习,3——”不用三秒,三人已经乖乖站沈陵面前,沈陵对此感到满意。而电脑上本应空白的地方,不知何时打上了一句话:“我们初次的舞台即将要开演了,请各位观众尽情期待吧。”本书写的是少年们为了能站上舞台成为偶像而奋斗的日常故事,请大大多多支持
  • 网王之然后没有然后

    网王之然后没有然后

    「我说不出来为什么爱你,但我知道,你就是我不爱别人的理由」“迹部景吾!我喜欢你!”“很遗憾!本大爷不喜欢你!”『明知无前路,心却收不回来』“忍足,你疯了……”“是啊,我就是疯了才会喜欢上你!”『明明想放手,却又无法离开』“为什么要一直坚持?他说过他不爱你。”“精市,你知道吗?他说过,当天空中下起黑色的雪时,他就会爱我……”『明明是深爱,却又说不出来』【伤了、痛了,终于知道什么叫爱到不能爱,什么叫聚到终须散】**一生一世一双人**
  • 许颠君石函记

    许颠君石函记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 媒人

    媒人

    因为电视曾被称作“最富魅力的大众传播媒体”,这部描写电视人的小说就叫了“媒人”,“拉郎配”也好、“诱嫁”也好,已经不是婚介场所独霸的买卖了。中国电视剧草创初期,呈现出日后必将大大发达的迹象。作为文化圈人,作者以荒诞小说为载体,以离奇夸张的故事来讽刺现实,将娱乐界的丑陋一面集中放大,揭示了当今商品经济的大潮之下,电视媒体人苦海沉浮、追逐名利的众生相,以此讽刺现实,以警醒世人,促使社会人和圈内人都反思,呼唤他们回归理性和人生的终极价值。
  • 恰似那年卿有意

    恰似那年卿有意

    堕天志有载,北泽千家楼,南苍九命殿,西邛一步登天梯,东烬望天楼上望天求,大荒解语阁中解天下,孑孑神陵空守神陵此间界中无神留!——堕天大陆,四万四千四百四十四年。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生1991之盛世天骄

    重生1991之盛世天骄

    身患绝症的大叔级记者重返1991年,化身高三学子,一边码字挣稿费,一边开台球厅、台球厂、一元店、打字店……20多年后,公开登顶全球顶级富豪之际,王遥在接受采访时说:我不是什么时代天骄,只不过恰逢盛世,伙伴们都很优秀又足够努力……