登陆注册
5619600000027

第27章

"I confess that, wickedly and for revenge, I poisoned my father and my brothers, and attempted to poison my sister, to obtain possession of their goods, and I ask pardon of God, of the king, and of my country's laws."The 'amende honorable' over, the executioner again carried her to the tumbril, not giving her the torch any more: the doctor sat beside her: all was just as before, and the tumbril went on towards La Greve.From that moment, until she arrived at the scaffold, she never took her eyes off the crucifix, which the doctor held before her the whole time, exhorting her with religious words, trying to divert her attention from the terrible noise which the people made around the car, a murmur mingled with curses.

When they reached the Place de Greve, the tumbril stopped at a little distance from the scaffold.Then the registrar M.Drouet, came up on horseback, and, addressing the marquise, said, "Madame, have you nothing more to say? If you wish to make any declaration, the twelve commissaries are here at hand, ready to receive it.""You see, madame," said the doctor, "we are now at the end of our journey, and, thank God, you have not lost your power of endurance on the road; do not destroy the effect of all you have suffered and all you have yet to suffer by concealing what you know, if perchance you do know more than you have hitherto said.""I have told all I know," said the marquise, "and there is no more Ican say."

"Repeat these words in a loud voice," said the doctor, "so that everybody may hear."Then in her loudest voice the marquise repeated--"I have told all I know, and there is no more I can say."After this declaration, they were going to drive the tumbril nearer to the scaffold, but the crowd was so dense that the assistant could not force a way through, though he struck out on every side with his whip.So they had to stop a few paces short.The executioner had already got down, and was adjusting the ladder.In this terrible moment of waiting, the marquise looked calmly and gratefully at the doctor, and when she felt that the tumbril had stopped, said, "Sir, it is not here we part: you promised not to leave me till my head is cut off.I trust you will keep your word.""To be sure I will," the doctor replied; "we shall not be separated before the moment of your death: be not troubled about that, for Iwill never forsake you."

"I looked for this kindness," she said, "and your promise was too solemn for you to think for one moment of failing me.Please be on the scaffold and be near me.And now, sir, I would anticipate the final farewell,--for all the things I shall have to do on the scaffold may distract me,--so let me thank you here.If I am prepared to suffer the sentence of my earthly judge, and to hear that of my heavenly judge, I owe it to your care for me, and I am deeply grateful.I can only ask your forgiveness for the trouble I have given you." Tears choked the doctor's speech, and he could not reply."Do you not forgive me?" she repeated.At her words, the doctor tried to reassure her; but feeling that if he opened his mouth he must needs break into sobs, he still kept silent.The marquise appealed to him a third time."I entreat you, sir, forgive me; and do not regret the time you have passed with me.You will say a De Profundus at the moment of my death, and a mass far me to-morrow:

will you not promise?"

同类推荐
  • English Stories Scotland

    English Stories Scotland

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千岩和尚语录

    千岩和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奉和常舍人晚秋集贤

    奉和常舍人晚秋集贤

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水浒古本

    水浒古本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 双龙传

    双龙传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 爷的夫人又去种田了

    爷的夫人又去种田了

    女主版简介:二十一世纪资深单身狗白诺刚刚买了房换了车,迈着四方大步朝渣女大波浪方向走去的时候,一朝成了古代小村民的傻女儿。到手的房车没有了,渣女大波浪也不用想了,命运免费赠送她自私绝情老爹、清纯如白莲的后娘、好吃懒做的大哥、倔强小弟、一时一个样的奶奶一位,同时还带着肤白貌美大长腿的属性——不能退货的那种。单身狗还是那只单身狗,只是现在跟以前相比凄惨了一点,白诺使出了十八般手段,才好过了一些;到了待嫁之年又千挑万选了一个相公,开开心心的嫁过去,盼着对方一如既往的娇弱,她好把持家中大权,不用立规矩,不用以夫为尊,过她的逍遥日子。男主版简介:京城胡二爷,含着金钥匙出身,家财万贯,端的是潘安之貌却是个病秧子,走一步歇三步,走三步喘一喘。到了娶妻之年,胡二爷千挑万选选了一个好媳妇,文能左手作画右手成诗,下得了厨房上的了厅堂,武能抬得动家中大床,打得过大伯三叔的女子;开开心心的把人娶回来,日日盼着对方一如既往的彪悍,然后自己可以安心吃软饭,又除掉了自己的对手,一举两得,轻松又自在。成婚后的两人就日日夜夜在想怎么才能使对方一直都这样呢?是自己去煽风点火,还是……
  • 萌宝驾到:总裁抱紧我

    萌宝驾到:总裁抱紧我

    四年前,她机缘巧合在异国救下他,日久生情,他们走到了一起!怀孕初期她得知他逼的自己唯一的亲人爷爷跳楼自杀,她崩溃了,意欲自杀,被他救下后软禁,生下儿子童童。她以死相逼,让他放她离开,却因为失忆,忘记了之前的种种。他以为她逃走是因为爱上了别人,从此将这个女人视为仇敌。再次重逢,二人针尖对麦芒。“怎么,还想跑?”“封锦硕,你放开我,你是不是疯了!”“疯了?”封锦硕冷冷勾起唇角,“四年前就疯了。”--情节虚构,请勿模仿
  • 大唐诗人往事:锦绣江山里的飞扬与沉潜

    大唐诗人往事:锦绣江山里的飞扬与沉潜

    古典文化倍受国人青睐,唐诗更甚。《大唐诗人往事:锦绣江山里的飞扬与沉潜》精心选取唐诗中的精品之作,以李白、杜甫、白居易、孟浩然等诗人的生平,阐述其诗作的意境;全文用典细致、旁征博引,使读者在品味唐诗中开阖大气或婉约动人的悲欢离合时,赏析一篇篇故事性强、发人深省的美文。
  • 轻狂大小姐帝尊

    轻狂大小姐帝尊

    沐尘烟,青元大陆人尽皆知的废物,丑女,某一天醒来灵魂变成了21世纪金牌杀手。筋脉尽断不能修炼?丑到上街人人嫌弃?呵,老娘让你们看看什么叫废物!灵力一天涨3阶,丹药拿来当糖豆神器用来切水果,神兽用来当苦力什么?你说跟在我身边的这个小毛球是上古血脉紫金九尾狐?当她褪去一身伪装,风华绝代,傲视天下!
  • 我那遥远的故乡小镇

    我那遥远的故乡小镇

    “我大吃一惊,抓住了我妈妈的手问,她到底怎么样了?我妈妈说,她……她后来不知怎么的染上了毒瘾,吸毒过多死了……”一个青梅竹马的爱人是如何离开了“我”,直至死去?从小便冷漠的父亲,是如何让“我”体会到深沉的爱的呢?小说饱含深情地讲述了“我”的成长,“我”在成长中经历的一切痛苦与欢乐,读来让人怦然心动、唏嘘不已。我选择了一个冬天回我的故乡小镇。回去的那天我穿着军装,在小镇上非常显眼。小镇上也就那么几百来人,他们纷纷向我投来了惊异的目光。我发现,出去五年后回来,小镇还是当初的那种懒洋洋的样子,可已有许多人不认识我了。
  • 联盟之银河巨舰

    联盟之银河巨舰

    曾经为了光明正大的打游戏,苏黎费尽心机考上了电竞学院。最终,却连个试训的机会都得不到。一个送错的快递,把苏黎带回了高中时期,他的故事,才正式开始。
  • 中国帝王后妃陵墓之谜

    中国帝王后妃陵墓之谜

    本书以文献资料为依据,以考古发现的实物史料为佐证,综合前人研究,对历代帝王陵墓的体制特点及其发生、发展和盛衰演变过程中的一些问题进行介绍,力图将本书写成融学术性、知识性于一体的历史知识读本。
  • 湖景房

    湖景房

    一杯热腾腾的咖啡从一个人手上传递到另一个人的手上时,会是什么感觉?感动,温暖,甜蜜,还有在心中一下子荡漾开的温软。吴君说有这样的感觉么。唐小朝说有。唐小朝说,这样感觉会一直有,可持续发展噢,如果有人总是给我泡咖啡的话。说这话的时候,唐小朝的动作与姿势总是不一样的,有时是正在扫地,那时候便是弯着腰。有时是正在厨房里,那时候手里是锅铲。有时候是正在床上,那时候是屁股落在床上,两只腿却高高地翘起,或者是靠在床头,一手捧着本书,一手是咬了一口的苹果……两人一起喝咖啡是吴君与唐小朝的习惯。
  • 傲慢与偏见

    傲慢与偏见

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • The Diary of an Old Soul

    The Diary of an Old Soul

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。