登陆注册
5620900000021

第21章

"Well, then," said the lady, "I'll keep my money, Mr.Elshender, to assist me in the chase I am to pursue.""You will need it," replied the cynic; "without it, few pursue successfully, and fewer are themselves pursued.--Stop!" he said to Miss Vere, as her companions moved off, "With you I have more to say.You have what your companions would wish to have, or be thought to have,--beauty, wealth, station, accomplishments.""Forgive my following my companions, father; I am proof both to flattery and fortune-telling.""Stay," continued the Dwarf, with his hand on her horse's rein, "I am no common soothsayer, and I am no flatterer.All the advantages I have detailed, all and each of them have their corresponding evils--unsuccessful love, crossed affections, the gloom of a convent, or an odious alliance.I, who wish ill to all mankind, cannot wish more evil to you, so much is your course of life crossed by it.""And if it be, father, let me enjoy the readiest solace of adversity while prosperity is in my power.You are old; you are poor; your habitation is far from human aid, were you ill, or in want; your situation, in many respects, exposes you to the suspicions of the vulgar, which are too apt to break out into actions of brutality.Let me think I have mended the lot of one human being! Accept of such assistance as I have power to offer;do this for my sake, if not for your own, that when these evils arise, which you prophesy perhaps too truly, I may not have to reflect, that the hours of my happier time have been passed altogether in vain."The old man answered with a broken voice, and almost without addressing himself to the young lady,--"Yes, 'tis thus thou shouldst think--'tis thus thou shouldst speak, if ever human speech and thought kept touch with each other! They do not--they do not--Alas! they cannot.And yet--wait here an instant--stir not till my return." He went to his little garden, and returned with a half-blown rose."Thou hast made me shed a tear, the first which has wet my eyelids for many a year; for that good deed receive this token of gratitude.It is but a common rose; preserve it, however, and do not part with it.Come to me in your hour of adversity.Show me that rose, or but one leaf of it, were it withered as my heart is--if it should be in my fiercest and wildest movements of rage against a hateful world, still it will recall gentler thoughts to my bosom, and perhaps afford happier prospects to thine.But no message," he exclaimed, rising into his usual mood of misanthropy,--"no message--no go-between! Come thyself; and the heart and the doors that are shut against every other earthly being, shall open to thee and to thy sorrows.And now pass on."He let go the bridle-rein, and the young lady rode on, after expressing her thanks to this singular being, as well as her surprise at the extraordinary nature of his address would permit, often turning back to look at the Dwarf, who still remained at the door of his habitation, and watched her progress over the moor towards her father's castle of Ellieslaw, until the brow of the hill hid the party from his sight.

The ladies, meantime, jested with Miss Vere on the strange interview they had just had with the far-famed wizard of the Moor."Isabella has all the luck at home and abroad! Her hawk strikes down the black-cock; her eyes wound the gallant; no chance for her poor companions and kinswomen; even the conjuror cannot escape the force of her charms.You should, in compassion, cease to be such an engrosser, my dear Isabel, or at least set up shop, and sell off all the goods you do not mean to keep for your own use.""You shall have them all," replied Miss Vere, "and the conjuror to boot, at a very easy rate.""No! Nancy shall have the conjuror," said Miss Ilderton, "to supply deficiencies; she's not quite a witch herself, you know.""Lord, sister," answered the younger Miss Ilderton, "what could Ido with so frightful a monster? I kept my eyes shut, after once glancing at him; and, I protest, I thought I saw him still, though I winked as close as ever I could.""That's a pity," said her sister; "ever while you live, Nancy, choose an admirer whose faults can be hid by winking at them.--Well, then, I must take him myself, I suppose, and put him into mamma's Japan cabinet, in order to show that Scotland can produce a specimen of mortal clay moulded into a form ten thousand times uglier than the imaginations of Canton and Pekin, fertile as they are in monsters, have immortalized in porcelain.""There is something," said Miss Vere, "so melancholy in the situation of this poor man, that I cannot enter into your mirth, Lucy, so readily as usual.If he has no resources, how is he to exist in this waste country, living, as he does, at such a distance from mankind? and if he has the means of securing occasional assistance, will not the very suspicion that he is possessed of them, expose him to plunder and assassination by some of our unsettled neighbours?""But you forget that they say he is a warlock," said Nancy Ilderton.

"And, if his magic diabolical should fail him," rejoined her sister, "I would have him trust to his magic natural, and thrust his enormous head, and most preternatural visage, out at his door or window, full in view of the assailants.The boldest robber that ever rode would hardly bide a second glance of him.Well, Iwish I had the use of that Gorgon head of his for only one half hour.""For what purpose, Lucy?" said Miss Vere.

同类推荐
  • 天皇太一神律避秽经

    天皇太一神律避秽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扫迷帚

    扫迷帚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内身观章句经

    内身观章句经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Pharsalia

    Pharsalia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经-龙兴观碑本

    道德经-龙兴观碑本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 活色生香话水浒

    活色生香话水浒

    《水浒传》的故事家喻户晓,人们大多耳熟能详。但您知道那108条好汉绰号的来历吗?他们的绰号与他们的性格是否有关系?里边都含有怎样的寓意?与他们的人物命运和性格发展是否有照应?这些人的经历在现实生活中是否有翻版?他们对现代社会的我们有何启示?看了这本《活色生香话水浒》,您就都会释然。
  • Growing Local Value

    Growing Local Value

    Gun Denhart and Laury Hammel are two of the most creative and committed entrepreneurs in Social Venture Network. Their dedication to enriching the lives of those who work and live around them, their flair for innovation, and their business savvy come through clearly in Growing Local Value.
  • 中国古典诗词感发

    中国古典诗词感发

    《中国古典诗词感发》是一部感悟中国古典诗词的大境界、阐发中国古代文化的大智慧,令人在现实中受益终生的力作。它根据叶嘉莹记录的国学大师顾随的讲课实录整理而成,第一次全部公之于世。这部著作古今中外、文史哲禅兼容,通俗雅正、情感妙理合揉,严肃庄重、幽默风趣并在,诗内诗外,谈天说地,文采飞扬,见人所未见,发人所未发,再现了一代大师的风神情采、覃思卓识。它把作诗与做人、诗词与人生相提并论,在中国古典诗词的意境中,领会中国传统人生的妙义,感悟现实生活的哲理。
  • 臣本红妆

    臣本红妆

    作为萌妹子的我,怎么忽然变成男孩子了?!
  • 开局当村长

    开局当村长

    主角视角:在大荒星这个充斥战斗与杀戮的游戏星球,有这么一个神奇的村落,这个村的村长,天天挥锄耕地,与世无争,守着一亩三分地,过着潇洒快乐的生活,每天闲来无事杀杀怪,打打铁,钓钓鱼,吃点美食,生活其乐无穷。神坑村玩家视角:这村子是个地狱,这魔鬼村长,让他们干最累的活,吃最杂牌的粮食,得最少的经验,他们每天过着胆颤心惊,要死不死的生活。其他玩家视角:这村长好强,这村子好美,这群村子里的玩家好幸福。对对对,小伙子,就是你,老夫看你骨骼惊奇,你要不要来我村子修炼一番,我保证,待个几天,让你装备全翻新。你放心,这里怎么可能是地狱,这是天堂啊!啥?谣言?系统!把那些说村子坏话的玩家找出来,先饿两天。
  • 赌后倾城

    赌后倾城

    她,24世纪的皇家赌城掌权者,人送外号‘黑玖瑰’,拥有的财富,权势,足以颠覆一个国家。然,却因为一个男人,被自已的亲生妹妹背叛,一入阿弥地狱,奈何桥上帮着黑白无常坑了孟婆一把,让她老人家一气之下把她踹了个重生,成了苍古大陆烈焰帝国风家的嫡生千金小姐,从此,懦弱无能的千金小姐恍若凤凰涅槃,风华独立,傲视世人,一身赌技令无数人折服。【情节虚构,请勿模仿】
  • 没有女人的男人们(双语译林)

    没有女人的男人们(双语译林)

    《没有女人的男人们》是海明威的第二部短篇小说集,收录了海明威最具代表性的《勇者不败》《似白象一般的山峦》《杀手》等十四个短篇小说。小说的主题涉及斗牛、出轨、离婚和死亡。这些故事集中展现了一个少有女性涉足的男性世界,它所刻画的男主人公如斗牛士曼纽尔、拳击手布伦南、追车手坎贝尔、被追杀的安德森等虽然在宿命的强大压力下都勇敢地选择杭争,具备勇敢顽强、临危不惧、与厄运斗争到底的强烈个性,他们能够凭着个人的坚忍勇气、生命的全部力量与命运抗争,在逆境中保持一种打不垮的男子气概。
  • 觉醒大明星

    觉醒大明星

    自从启动了觉醒app后,就知道上贼船了……
  • 婚斗豪门恶妻

    婚斗豪门恶妻

    她是坏女人,很坏很坏。芙蓉笑,蛇蝎心。介入他的爱情,侵入他的公司,剥夺他的一切。她不爱他,却执意嫁给他,成功逼走了他的爱人。她很有钱,却贪恋他的钱,成功的将他的纳入自己名下。传言,她与丈夫无爱,两人生活各自精彩,绯闻不曾间断。传言,她与公公有染,所以在公公死后她得了全部的财产。传言,她与婆婆不和,婆媳斗法天天上演,不惜恶语气伤长辈。【片段一】:‘砰——’一个暗黄色的纸袋重重砸在了桌面上,男人难掩心里的怒火,愤恨的瞪着办公桌前忙于公事的女人。微蹙眉头,却并没有被这突来的声响吓到,摘下戴着的眼镜,抬头看着他,对他的怒气,显得有些莫名的疑惑。“你凭什么这么做。”男人指责道。“你是我丈夫。”挑眉,女人淡然说道。“可我爱的人是她。”“所以我拿钱让她离开啊。”女人微笑。“你在侮辱她,她不是那样的女人。”咬牙,紧握着的拳头开始吱吱发出声响。“要是我就会拿钱离开,爱有什么用,你还是别人的,还是钱实在。”笑意更浓,她就喜欢看他发怒的样子。“我要和你离婚!”男人怒吼。“好啊,这样爸爸留下的财产就全是我的了,你知道的,我最喜欢钱了。”站起身,女人愉快的说道。【片段二】:一贵妇手里抱着小孩,直接推开书房的大门,冲着那书桌后面的女人说道:“这是我孙子,我要让他搬回来住。”女人抬眼,眼睛直直的盯着那怀中的孩子,最后挑眉,嘴角含笑问道:“我怎么不记得我还有个儿子?”贵妇鄙夷的看了她一眼,冷嗤的说道:“也要你生得出来。”她的儿子根本就不碰这女人。皱眉,有些疑惑,“那这孩子。。。”突然又像是想到什么,好不讶异的问道:“难道这孩子是妈您流落在外私生子的儿子?”闻言贵妇的脸上红一阵白一阵,好不精彩。“你你你。。。你胡说什么!”整个人被气的有些发抖。女人那脸上的笑容更大了,笑眯眯的说道:“呵呵,没什么,我只是想告诉妈,您的孙子只能是我的孩子,不然,别的女人的小孩你可不能乱认哦。”————————————推荐好友文文《娇宠》尉迟有琴《强—娶》凤池吟《囚妻—》李沐九《兽爱强欢》無色血《毒凰邪凤》迷恋死亡佳艳《狐尊异世》绚★风月在移动手机阅读平台上使用的名称为《豪门恶妻玩婚斗》