登陆注册
5628800000015

第15章 THE PTOLEMAIC ERA (Continued.)(3)

And now, to leave the poets, and speak of those grammarians to whose corrections we owe, I suppose, the texts of the Greek poets as they now stand. They seem to have set to work at their task methodically enough, under the direction of their most literary monarch, Ptolemy Philadelphus. Alexander the AEtolian collected and revised the tragedies, Lycophron the comedies, Zenodotus the poems of Homer, and the other poets of the Epic cycle, now lost to us. Whether Homer prospered under all his expungings, alterations, and transpositions--whether, in fact, he did not treat Homer very much as Bentley wanted to treat Milton, is a suspicion which one has a right to entertain, though it is long past the possibility of proof. Let that be as it may, the critical business grew and prospered. Aristophanes of Byzantium wrote glossaries and grammars, collected editions of Plato and Aristotle, aesthetic disquisitions on Homer--one wishes they were preserved, for the sake of the jest, that one might have seen an Alexandrian cockney's views of Achilles and Ulysses! Moreover, in a hapless moment, at least for us moderns, he invented Greek accents; thereby, I fear, so complicating and confusing our notions of Greek rhythm, that we shall never, to the end of time, be able to guess what any Greek verse, saving the old Homeric Hexameter, sounded like. After a while, too, the pedants, according to their wont, began quarrelling about their accents and their recessions.

Moreover, there was a rival school at Pergamus where the fame of Crates all but equalled the Egyptian fame of Aristarchus. Insolent! What right had an Asiatic to know anything? So Aristarchus flew furiously on Crates, being a man of plain common sense, who felt a correct reading a far more important thing than any of Crates's illustrations, aesthetic, historical, or mythological; a preference not yet quite extinct, in one, at least, of our Universities. "Sir," said a clever Cambridge Tutor to a philosophically inclined freshman, "remember, that our business is to translate Plato correctly, not to discover his meaning." And, paradoxical as it may seem, he was right. Let us first have accuracy, the merest mechanical accuracy, in every branch of knowledge. Let us know what the thing is which we are looking at. Let us know the exact words an author uses. Let us get at the exact value of each word by that severe induction of which Buttmann and the great Germans have set such noble examples; and then, and not till then, we may begin to talk about philosophy, and aesthetics, and the rest. Very Probably Aristarchus was right in his dislike of Crates's preference of what he called criticism, to grammar. Very probably he connected it with the other object of his especial hatred, that fashion of interpreting Homer allegorically, which was springing up in his time, and which afterwards under the Neoplatonists rose to a frantic height, and helped to destroy in them, not only their power of sound judgment, and of asking each thing patiently what it was, but also any real reverence for, or understanding of, the very authors over whom they declaimed and sentimentalised.

Yes--the Cambridge Tutor was right. Before you can tell what a man means, you must have patience to find out what he says. So far from wishing our grammatical and philological education to be less severe than it is, I think it is not severe enough. In an age like this--an age of lectures, and of popular literature, and of self-culture, too often random and capricious, however earnest, we cannot be too careful in asking ourselves, in compelling others to ask themselves, the meaning of every word which they use, of every word which they read; in assuring them, whether they will believe us or not, that the moral, as well as the intellectual culture, acquired by translating accurately one dialogue of Plato, by making out thoroughly the sense of one chapter of a standard author, is greater than they will get from skimming whole folios of Schlegelian aesthetics, resumes, histories of philosophy, and the like second-hand information, or attending seven lectures a-week till their lives' end. It is better to know one thing, than to know about ten thousand things. I cannot help feeling painfully, after reading those most interesting Memoirs of Margaret Fuller Ossoli, that the especial danger of this time is intellectual sciolism, vagueness, sentimental eclecticism--and feeling, too, as Socrates of old believed, that intellectual vagueness and shallowness, however glib, and grand, and eloquent it may seem, is inevitably the parent of a moral vagueness and shallowness, which may leave our age as it left the later Greeks, without an absolute standard of right or of truth, till it tries to escape from its own scepticism, as the later Neoplatonists did, by plunging desperately into any fetish-worshipping superstition which holds out to its wearied and yet impatient intellect, the bait of decisions already made for it, of objects of admiration already formed and systematised.

同类推荐
  • 戴案纪略

    戴案纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 越缦堂读书记

    越缦堂读书记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台案汇录癸集

    台案汇录癸集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文始真经注

    文始真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上正一法文经

    太上正一法文经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 皇后只会美人计

    皇后只会美人计

    腹黑帝:皇后心肠歹毒,不配为后,打入冷宫……妖艳后:欲擒故纵吧!美人计加欲擒故纵,数月后……腹黑帝眨着一双忠犬眼:小心肝,求求你,皇后之位收下吧!
  • 夺心婚约:爱上逃婚少夫人

    夺心婚约:爱上逃婚少夫人

    在月黑风高的晚上,某女将黑道老大扑倒扒光,上下其手:“这又硬又丑的东西真奇怪,摸着还会长大。”“这不算什么,我还有更好玩的事儿,你要不试试看?”说着颜少翻身扑倒,强势吃干抹净。三年后少女回归,身边跟着绝版小天才:“妈咪,虽然大叔身软易扑倒,不过还是找年轻的高富帅吧,保证体力好没有代沟。”“臭小子,敢瞧不起你老爸。”某黑老大抓狂,为了印证他体力有多好,每晚不断上演扑倒扑倒狠狠扑倒的戏码。推荐叶希维新书《神秘老公强势宠:108次爱你》,很好看哦!
  • 弃妇重生有毒

    弃妇重生有毒

    前世的慕芙蓉虽是侯府嫡出小姐,却比不上庶姐风光,父亲宠妾灭妻,她无奈低嫁,原以为是伉俪情深,不曾想,到最后却落得个惨死的下场,重活一世,慕芙蓉不想再委屈自己,上辈子欠她的一个都别想跑……只是,某王爷却颠颠地跑过来,“媳妇儿,你挖坑来我填土,你虐渣来我递鞭,咱们妇唱夫随乐逍遥……”慕芙蓉:“滚!”
  • 青云卫

    青云卫

    三代人的恩怨情仇两兄弟的恩断义绝一个人的复仇之旅“世界上最黑暗的地方在哪”“不知道”“在人心”
  • 猫咒(猫系列第一部开篇)

    猫咒(猫系列第一部开篇)

    这是一套悬疑小说,以猫生蛋为引子,揭示人性的善与恶。本书讲述因为好奇,七岁的孩童平治用了残忍的方式学习知识,进而演变成为了一场杀戮。而这在这个愚昧落后的小村子里竟制造了一连串的悲剧。长大后的孩童能否揭开所有的谜题?作品情节引人入胜,值得一读。此部为猫系列的第一部·开篇。
  • 重生为娘炮

    重生为娘炮

    王萌重生后,变成了男人,宫斗戏没了,却意外走上了兵王之路。【你以为这就完了?当然不会,这里是起点,我知道,无脑兵王永无出路,所以主角当了兵王之后,却要跟妖魔鬼怪战斗!兵王不调戏总裁,不泡校花,反而去拯救世界的,就问你看过没有,没什么好介绍的,赶快收藏投票跪舔吧!】“我虽然化女妆,着女服,但我王猛不是娘炮!”【本书因为签约困难,暂时停更,二次元新书《一年无敌一次》,签约有望,望大家支持!】
  • 上清大洞九微八道大经妙箓

    上清大洞九微八道大经妙箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追梦华章

    追梦华章

    人生若是有悲丧,劝君早读此华章。世事如棋又如梦,家国复兴最风光。用一次次繁华的进步,去弥补过往所有的辛酸和屈辱。小说记录追梦者横跨40年追求温饱、致富、小康的历程,以及家庭、故乡的发展巨变,给你增添或怀旧,或激情,或向往,或震撼的家国情怀和精彩华章。
  • 晨露

    晨露

    有一种情感轻轻撩拨我,像羽毛飘拂,又似音乐缠绕。这种情感是从十多年前的那一天开始的,慢慢地,它由陌生变得熟悉,由轻微变得强烈,甚至在我每天由忙忙碌碌烦烦杂杂走向一丝宁静时,它也会从我身边的任何一个地方悄然出现。当我凝眸面对什么时,它犹如一股轻烟似地氤氲而起,游丝般飘出,又杳无声息地消失。而我竟不由自主地被这种情丝牵扯着,有时莫名其妙地失望,莫名其妙地默哀,莫名其妙地忧愁,甚至莫名其妙地陷入一种长久的孤独之中。这是一种复杂的情感。我现在这样认为。那时我十岁,想一想该是一九七四年的那个夏天了。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。