登陆注册
5649200000012

第12章

Virtue's his path; but sometimes 'tis too narrow For his vast soul; and then he starts out wide, And bounds into a vice, that bears him far >From his first course, and plunges him in ills:

But, when his danger makes him find his faults, Quick to observe, and full of sharp remorse, He censures eagerly his own misdeeds, Judging himself with malice to himself, And not forgiving what as man he did, Because his other parts are more than man.--He must not thus be lost.

[ALEXAS and the Priests come forward.]

ALEXAS. You have your full instructions, now advance, Proclaim your orders loudly.

SERAPION. Romans, Egyptians, hear the queen's command.

Thus Cleopatra bids: Let labour cease;

To pomp and triumphs give this happy day, That gave the world a lord: 'tis Antony's.

Live, Antony; and Cleopatra live!

Be this the general voice sent up to heaven, And every public place repeat this echo.

VENTIDIUS. Fine pageantry!

[Aside.]

SERAPION. Set out before your doors The images of all your sleeping fathers, With laurels crowned; with laurels wreath your posts, And strew with flowers the pavement; let the priests Do present sacrifice; pour out the wine, And call the gods to join with you in gladness.

VENTIDIUS. Curse on the tongue that bids this general joy!

Can they be friends of Antony, who revel When Antony's in danger? Hide, for shame, You Romans, your great grandsires' images, For fear their souls should animate their marbles, To blush at their degenerate progeny.

ALEXAS. A love, which knows no bounds, to Antony, Would mark the day with honours, when all heaven Laboured for him, when each propitious star Stood wakeful in his orb, to watch that hour And shed his better influence. Her own birthday Our queen neglected like a vulgar fate, That passed obscurely by.

VENTIDIUS. Would it had slept, Divided far from his; till some remote And future age had called it out, to ruin Some other prince, not him!

ALEXAS. Your emperor, Though grown unkind, would be more gentle, than To upbraid my queen for loving him too well.

VENTIDIUS. Does the mute sacrifice upbraid the priest!

He knows him not his executioner.

Oh, she has decked his ruin with her love, Led him in golden bands to gaudy slaughter, And made perdition pleasing: She has left him The blank of what he was.

I tell thee, eunuch, she has quite unmanned him.

Can any Roman see, and know him now, Thus altered from the lord of half mankind, Unbent, unsinewed, made a woman's toy, Shrunk from the vast extent of all his honours, And crampt within a corner of the world?

O Antony!

Thou bravest soldier, and thou best of friends!

Bounteous as nature; next to nature's God!

Couldst thou but make new worlds, so wouldst thou give them, As bounty were thy being! rough in battle, As the first Romans when they went to war;Yet after victory more pitiful Than all their praying virgins left at home!

ALEXAS. Would you could add, to those more shining virtues, His truth to her who loves him.

VENTIDIUS. Would I could not!

But wherefore waste I precious hours with thee!

Thou art her darling mischief, her chief engine, Antony's other fate. Go, tell thy queen, Ventidius is arrived, to end her charms.

Let your Egyptian timbrels play alone, Nor mix effeminate sounds with Roman trumpets, You dare not fight for Antony; go pray And keep your cowards' holiday in temples.

[Exeunt ALEXAS, SERAPION.]

Re-enter the Gentleman of M. ANTONY

2 Gent. The emperor approaches, and commands, On pain of death, that none presume to stay.

1 Gent. I dare not disobey him.

[Going out with the other.]

VENTIDIUS. Well, I dare.

But I'll observe him first unseen, and find Which way his humour drives: The rest I'll venture.

[Withdraws.]

Enter ANTONY, walking with a disturbed motion before he speaks ANTONY. They tell me, 'tis my birthday, and I'll keep it With double pomp of sadness.

'Tis what the day deserves, which gave me breath.

Why was I raised the meteor of the world, Hung in the skies, and blazing as I travelled, 'Till all my fires were spent; and then cast downward, To be trod out by Caesar?

VENTIDIUS. [aside.] On my soul, 'Tis mournful, wondrous mournful!

ANTONY. Count thy gains.

Now, Antony, wouldst thou be born for this?

Glutton of fortune, thy devouring youth Has starved thy wanting age.

VENTIDIUS. How sorrow shakes him!

[Aside.]

So, now the tempest tears him up by the roots, And on the ground extends the noble ruin.

[ANTONY having thrown himself down.]

Lie there, thou shadow of an emperor;

The place thou pressest on thy mother earth Is all thy empire now: now it contains thee;Some few days hence, and then 'twill be too large, When thou'rt contracted in thy narrow urn, Shrunk to a few ashes; then Octavia (For Cleopatra will not live to see it), Octavia then will have thee all her own, And bear thee in her widowed hand to Caesar;Caesar will weep, the crocodile will weep, To see his rival of the universe Lie still and peaceful there. I'll think no more on't.

ANTONY. Give me some music, look that it be sad.

I'll soothe my melancholy, till I swell, And burst myself with sighing.--[Soft music.]

'Tis somewhat to my humour; stay, I fancy I'm now turned wild, a commoner of nature;Of all forsaken, and forsaking all;

Live in a shady forest's sylvan scene, Stretched at my length beneath some blasted oak, I lean my head upon the mossy bark, And look just of a piece as I grew from it;My uncombed locks, matted like mistletoe, Hang o'er my hoary face; a murm'ring brook Runs at my foot.

VENTIDIUS. Methinks I fancy Myself there too.

ANTONY. The herd come jumping by me, And fearless, quench their thirst, while I look on, And take me for their fellow-citizen.

More of this image, more; it lulls my thoughts.

[Soft music again.]

VENTIDIUS. I must disturb him; I can hold no longer.

[Stands before him.]

ANTONY. [starting up]. Art thou Ventidius?

VENTIDIUS. Are you Antony?

I'm liker what I was, than you to him I left you last.

ANTONY. I'm angry.

VENTIDIUS. So am I.

ANTONY. I would be private: leave me.

VENTIDIUS. Sir, I love you, And therefore will not leave you.

ANTONY. Will not leave me!

同类推荐
  • 金台纪闻

    金台纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大吉祥天女十二名号经之二

    佛说大吉祥天女十二名号经之二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说如意宝总持王经

    佛说如意宝总持王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • John Jacob Astor

    John Jacob Astor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妒记

    妒记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 神级管家系统

    神级管家系统

    神级管家系统始终致力于培养出可以掌管一方宇宙的管家。只不过前期需要经历九九……很多很多的磨难。
  • 重生之为妻日常

    重生之为妻日常

    白绾绾:如果说,我想留在沈府,但是不给你做妾,那我还有其他出路否?沈二爷:可以为妻。前世大千金,反手云覆手雨;重生庶女命,女儿郎当自强。然后在某日,趁着天时地利人和,她顺水推舟嫁给了沈二爷为妻……
  • 弃士

    弃士

    在纷乱的年代,有那么一群人,他们放弃了自己的一切,默默无闻的为自己的信仰奉献着,甘愿不让自己的名字载入史册,他们只有一个名字——弃士。QQ书友群:612053401,欢迎大家加入
  • 移居到你的支流

    移居到你的支流

    守着,守着,见,或者不见,就是一生了。你爱他吗?为他做过什么?
  • 帝尊追妻记

    帝尊追妻记

    “为你横扫天下,为你堕入地狱,为你扔掉尊严。你都不会皱一下眉吗?” 书衡静静看着眼前如同一只被抛弃狗狗般的男人,良久,眉心微蹙。 荆衙:“……”论一个直男晚期患者的追妻史。注:本文女主心比铁硬生动的阐释了男追女隔座山。喜欢的多多感谢,不喜欢的请点击删除,看文嘛讲究一个高兴,如果本文隔应到你了作者在这里说声抱歉,但还是请大家评分的时候手下留情,拜谢拜谢!
  • 世界500强员工必备的7种美德

    世界500强员工必备的7种美德

    金融界巨子罗基尔·基奇曾说:“一个年轻人,如果既无阅历又无背景,只有自己可以依靠。那么,他最好的起步方法是:首先,获得一份工作;第二,珍惜你的第一份工作;第三,培养勤奋,忠诚、敬业的习惯;第四,认真学习和观察,获取真经;第五,要努力成为不可或缺、举足轻重的人;第六,成为一个谦虚、有修养的人。”可以说,罗基尔·基奇的话语中道出了成功的普遍真理,也道出了一个人的素质和能力对其事业发展的重要意义。
  • 国学经典导读(全集)(中华诵·经典诵读行动)

    国学经典导读(全集)(中华诵·经典诵读行动)

    方水清等主编的《国学经典导读》是一本关于中国文化经典的综合导读作品,分《国学经典导读(上册)》、《国学经典导读(中册)》、《国学经典导读(下册)》三册,共收录了《三字经》、《百家姓》、《千字文》、《弟子规》、《礼记》、《孝经》、《三十六记》、《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》、《唐诗三百首》、《宋词》、《唐五代词》、《诗经》、《左传》、《史记》、《战国策》、《古文观止》、《孙子兵法》等著作,对每部作品都按“原文”(或“原诗”)、“译文”、“师说”、“知识卡片”、“故事链接”或“经典案例”五部分进行详细解释,以便为读者深入了解传统文化经典,提供必要的阅读门径与学习指南。
  • 无敌神医闯都市

    无敌神医闯都市

    一代邪尊重生,拥有绝世武功和傲世医术,在都市之中横扫一切!
  • 我的丈夫马海德

    我的丈夫马海德

    马海德(乔治·海德姆),一个年轻的美国医学博士,他将自己的全部智慧和精力奉献给了中国人民的解放事业和建设事业,赢得了人们深深的钦佩。他生前许许多多感人的事迹,使人永远难以忘怀。《我的丈夫马海德》讲述了1936年6月,马海德(乔治·海德姆美国医生)和美国记者埃德加·斯诺一起历尽艰辛来到陕北苏区,并将自己的一生奉献给中国医疗卫生事业的故事。马海德是第一位加入中国共产党的外国人,也是新中国成立后第一位加入中国籍的外国人。在西方人士中,他是第一个参加中国工农红军的人,是唯一参加过红军、八路军、解放军的人;是唯一经历过土地革命、抗日战争、解放战争和社会主义建设这四个中国革命历史时期的人。