登陆注册
5654100000039

第39章

was my first thought after reading the advertisement. Can Lady Malkinshaw have taken a fresh lease of that impregnable vital tenement, at the door of which Death has been knocking vainly for so many years past? (Nothing more likely.) Was my felonious connection with Doctor Dulcifer suspected? (It seemed improbable.) One thing, however, was certain: I was missed, and the Batterburys were naturally anxious about me--anxious enough to advertise in the public papers.

I debated with myself whether I should answer their pathetic appeal or not. I had all my money about me (having never let it out of my own possession during my stay in the red-brick house), and there was plenty of it for the present; so I thought it best to leave the alarm and distress of my anxious relatives unrelieved for a little while longer, and to return quietly to the perusal of the _ Morning Post._Five minutes of desultory reading brought me unexpectedly to an explanation of the advertisement, in the shape of the following paragraph:

"ALARMING ILLNESS OF LADY MALKINSHAW.--We regret to announce that this venerable lady was seized with an alarming illness on Saturday last, at her mansion in town. The attack took the character of a fit--of what precise nature we have not been able to learn. Her ladyship's medical attendant and near relative, Doctor Softly, was immediately called in, and predicted the most fatal results. Fresh medical attendance was secured, and her ladyship's nearest surviving relatives, Mrs. Softly, and Mr. and Mrs. Batterbury, of Duskydale Park, were summoned. At the time of their arrival her ladyship's condition was comatose, her breathing being highly stertorous. If we are rightly informed, Doctor Softly and the other medical gentlemen present gave it as their opinion that if the pulse of the venerable sufferer did not rally in the course of a quarter of au hour at most, very lamentable results might be anticipated. For fourteen minutes, as our reporter was informed, no change took place; but, strange to relate, immediately afterward her ladyship's pulse rallied suddenly in the most extraordinary manner. She was observed to open her eyes very wide, and was heard, to the surprise and delight of all surrounding the couch, to ask why her ladyship's usual lunch of chicken-broth with a glass of Amontillado sherry was not placed on the table as usual. These refreshments having been produced, under the sanction of the medical gentlemen, the aged patient partook of them with an appearance of the utmost relish. Since this happy alteration for the better, her ladyship's health has, we rejoice to say, rapidly improved; and the answer now given to all friendly and fashionable inquirers is, in the venerable lady's own humorous phraseology, 'Much better than could be expected.' "Well done, my excellent grandmother! my firm, my unwearied, my undying friend! Never can I say that my case is desperate while you can swallow your chicken-broth and sip your Amontillado sherry. The moment I want money, I will write to Mr. Batterbury, and cut another little golden slice out of that possible three-thousand-pound-cake, for which he has already suffered and sacrificed so much. In the meantime, O venerable protectress of the wandering Rogue! let me gratefully drink your health in the nastiest and smallest half-pint of sherry this palate ever tasted, or these eyes ever beheld!

I went to bed that night in great spirits. My luck seemed to be returning to me; and I began to feel more than hopeful of really discovering my beloved Alicia at Crickgelly, under the alias of Miss Giles.

The next morning the Rev. John Jones descended to breakfast so rosy, bland, and smiling, that the chambermaids simpered as he tripped by them in the passage, and the landlady bowed graciously as he passed her parlor door. The coach drove up, and the reverend gentleman (after waiting characteristically for the woman's ladder) mounted to his place on the roof, behind the coachman. One man sat there who had got up before him--and who should that man be, but the chief of the Bow Street runners, who had rashly tried to take Doctor Dulcifer into custody!

There could not be the least doubt of his identity; I should have known his face again among a hundred. He looked at me as I took my place by his side, with one sharp searching glance--then turned his head away toward the road. Knowing that he had never set eyes on my face (thanks to the convenient peephole at the red-brick house), I thought my meeting with him was likely to be rather advantageous than otherwise. I had now an opportunity of watching the proceedings of one of our pursuers, at any rate--and surely this was something gained.

"Fine morning, sir," I said politely.

"Yes," he replied in the gruffest of monosyllables.

I was not offended: I could make allowance for the feelings of a man who had been locked up by his own prisoner.

"Very fine morning, indeed," I repeated, soothingly and cheerfully.

The runner only grunted this time. Well, well! we all have our little infirmities. I don't think the worse of the man now, for having been rude to me, that morning, on the top of the Shrewsbury coach.

The next passenger who got up and placed himself by my side was a florid, excitable, confused-looking gentleman, excessively talkative and familiar. He was followed by a sulky agricultural youth in top-boots--and then, the complement of passengers on our seat behind the coachman was complete.

"Heard the news, sir?" said the florid man, turning to me.

"Not that I am aware of," I answered.

同类推荐
  • 评复古记

    评复古记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宿东岩寺晓起

    宿东岩寺晓起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丽白楼诗话

    丽白楼诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Half a Life-Time Ago

    Half a Life-Time Ago

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八大菩萨曼荼罗经

    八大菩萨曼荼罗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 爱和陪伴(第二版)

    爱和陪伴(第二版)

    在陪伴孩子成长的过程中,父母其实是最大的受益者,因为:孩子让父母时刻要反省自我,重新认识自我,这样才能给予她好的榜样;孩子让父母不断唤醒自己的感受力和创造力,一起创意生活;孩子让父母不断磨炼自己的意志,一起通过小事来成就自我;孩子让父母用开放的心态带领她一同学习接纳、尊重自己和他人;孩子让父母不断挖掘自己的潜能并持续学习,一起发现新的美好……
  • 连城花开

    连城花开

    用我一生,许你一座花开不败的城。他永定五十年惨受宫刑,入宫成为太监。之后的二十年中,他凭借聪明才智,运筹帷幄,帮助皇子登基,辅佐他斗倒太后,抹杀东西两苑暗间死谍,搅动三藩叛乱,平定各路诸侯。而他死后的三十年,蜀广这片神奇的土地上,再无人能博其左右。他一生从未走出皇城半步,但天下江山却尽在其掌握之中。杀伐决断,挥手谈笑间。他死后葬于西陵南侧,世代受人朝拜,以供香火。只是蜀广的子民怕是不知,那墓中,没有繁华夺目寸缕金丝国宝陪葬,仅仅一块碧绿温玉伴着青青石棺长眠于地下。
  • 吃货如此多娇

    吃货如此多娇

    【本书已签出版】预定签名版可加群:292827719美食如此多娇,引万千吃货竞折腰;吃货如此多娇,引无数男神竞折腰。新书《宠上天》开动,请左转去隔壁收藏哦!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 骑蜗牛的旅行

    骑蜗牛的旅行

    “2011年最值得推荐的儿童文学作品”精选自2011年报刊上的优秀作品,这些作品故事精彩,题材多样,符合少儿喜爱故事的天性。不仅有少儿领域具有导向性作家的作品,比如常新港、老臣、曾小春、谭旭东、范锡林、黄春华、彭学军、佘雷、章红、汤素兰、龚房芳、凌仕江等,还有一大批新锐少儿作家,比如曾维惠、两色风景、毛小懋、喻虹、汤汤、麦子、徐玲、贾颖、谢倩霓、李宏声、王宜振、慈琪、何腾江、周锐、杨士兰、贾月珍、吉葡乐、陈亦权等人的作品。可谓2011年度少儿文学领域的权威选本。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我在末世能吃土

    我在末世能吃土

    末世来了,我逆天了。吃土可以消化土里面的氮磷钾钙等众多元素,导致力大无穷、骨密度爆表,肌肉弹性逆天,不惧枪弹。我手拿天罡射日弓,不但可以无限凝结爆空箭,还可以转化成无敌拳套,远战近战都逆天。我住异度空间,种变异粮食,养变异宠物,逗极品老婆,出门带着海陆空三栖舰,地上当车开,水里当船玩,天上当飞机用。什么变异丧尸,变异怪物,吃人植物,全部给我趴下瑟瑟发抖。
  • 超级角色球员

    超级角色球员

    书友群:469884964;21世纪,联盟进入小球时代,中锋的没落,控卫的崛起,三分成为王道,新时代就这样来临了。差点被迫回国的安溪,在选秀前得到了一件破损的球衣,就此得到球衣系统,三分和防守,让他成了联盟最优质的角色球员,而努力的安溪也期待着有朝一日成为真正的巨星。
  • 扫把娃娃去流浪

    扫把娃娃去流浪

    莫名其妙!她不过是想搭个便车,他干嘛不屑的撂下一句不会娶她的话。死老外!以为长得帅又有钱了不起啊,竟敢讥笑她没长相、没身材又没脑袋。士可杀不可辱,这个“老鼠冤”结定了。风水轮流转,才一天就转回她这边——他知错的道歉并请她当临时保母。面对帅得很秀色可餐的一代美男,她性情大变的成了个发春色女,死盯着他的裸胸差点流下垂涎的口水。只是她还来不及朝他伸出魔掌,他这只披着羊皮的狼却先把她吃干抹尽……
  • 波希米亚人:巴黎拉丁区文人生活场景

    波希米亚人:巴黎拉丁区文人生活场景

    本书生动地刻画了19世纪上半期聚居在巴黎贫穷的拉丁区的一群青年艺术家的日常生活。他们是孤立又执着地坚守在生活边级的一群人,没有固定的职业和收入来源,更谈不上任何社会地位,终日过着白日混迹酒馆、夜晚宿于阁楼、以裁缝为妻、以面包屑果腹的穷苦生活。书中描写的那些落拓不羁的艺术家形象对日后西方的文学潮流以及生活方式都产生了极其深远的影响,从波德莱尔、本雅明到金斯堡、凯鲁亚克,波希米亚人的精神血脉一代又一代地传续下来。如今,波希米亚已成为随意率性、开放自我的生活方式的代名词,成为主流生活的新装点。