登陆注册
5654100000006

第6章

By dint of angling with great dexterity and patience, under the direction of both her parents, my handsome sister Annabella had succeeded in catching an eligible husband, in the shape of a wizen, miserly, mahogany-colored man, turned fifty, who had made a fortune in the West Indies. His name was Batterbury; he had been dried up under a tropical sun, so as to look as if he would keep for ages; he had two subjects of conversation, the yellow-fever and the advantage of walking exercise: and he was barbarian enough to take a violent dislike to me. He had proved a very delicate fish to hook; and, even when Annabella had caught him, my father and mother had great difficulty in landing him--principally, they were good enough to say, in consequence of my presence on the scene. Hence the decided advantage of my removal from home. It is a very pleasant reflection to me, now, to remember how disinterestedly I studied the good of my family in those early days.

Abandoned entirely to my own resources, I naturally returned to the business of caricaturing with renewed ardor.

About this time Thersites Junior really began to make something like a reputation, and to walk abroad habitually with a bank-note comfortably lodged among the other papers in his pocketbook. For a year I lived a gay and glorious life in some of the freest society in London; at the end of that time, my tradesmen, without any provocation on my part, sent in their bills. I found myself in the very absurd position of having no money to pay them, and told them all so with the frankness which is one of the best sides of my character. They received my advances toward a better understanding with brutal incivility, and treated me soon afterward with a want of confidence which I may forgive, but can never forget. One day, a dirty stranger touched me on the shoulder, and showed me a dirty slip of paper which I at first presumed to be his card. Before I could tell him what a vulgar document it looked like, two more dirty strangers put me into a hackney coach. Before I could prove to them that this proceeding was a gross infringement on the liberties of the British subject, I found myself lodged within the walls of a prison.

Well! and what of that? Who am I that I should object to being in prison, when so many of the royal personages and illustrious characters of history have been there before me? Can I not carry on my vocation in greater comfort here than I could in my father's house? Have I any anxieties outside these walls? No: for my beloved sister is married--the family net has landed Mr.

Batterbury at last. No: for I read in the paper the other day, that Doctor Softly (doubtless through the interest of Lady Malkinshaw) has been appointed the King's-Barber-Surgeon's-Deputy-Consulting Physician. My relatives are comfortable in their sphere--let me proceed forthwith to make myself comfortable in mine. Pen, ink, and paper, if you please, Mr. Jailer: I wish to write to my esteemed publisher.

"DEAR SIR--Please advertise a series of twelve Racy Prints, from my fertile pencil, entitled, 'Scenes of Modern Prison Life,' by Thersites Junior. The two first designs will be ready by the end of the week, to be paid for on delivery, according to the terms settled between us for my previous publications of the same size.

"With great regard and esteem, faithfully yours,FRANK SOFTLY."Having thus provided for my support in prison, I was enabled to introduce myself to my fellow-debtors, and to study character for the new series of prints, on the very first day of my incarceration, with my mind quite at ease.

If the reader desires to make acquaintance with the associates of my captivity, I must refer him to "Scenes of Modern Prison Life,"by Thersites Junior, now doubtless extremely scarce, but producible to the demands of patience and perseverance, I should imagine, if anybody will be so obliging as to pass a week or so over the catalogue of the British Museum. My fertile pencil has delineated the characters I met with, at that period of my life, with a force and distinctness which my pen cannot hope to rival--has portrayed them all more or less prominently, with the one solitary exception of a prisoner called Gentleman Jones. The reasons why I excluded him from my portrait-gallery are so honorab le to both of us, that I must ask permission briefly to record them.

My fellow-captives soon discovered that I was studying their personal peculiarities for my own advantage and for the public amusement. Some thought the thing a good joke; some objected to it, and quarreled with me. Liberality in the matter of liquor and small loans, reconciled a large proportion of the objectors to their fate; the sulky minority I treated with contempt, and scourged avengingly with the smart lash of caricature. I was at that time probably the most impudent man of my age in all England, and the common flock of jail-birds quailed before the magnificence of my assurance. One prisoner only set me and my pencil successfully at defiance. That prisoner was Gentleman Jones.

同类推荐
  • 文殊师利问菩萨署经

    文殊师利问菩萨署经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胸腹门

    胸腹门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 割台记

    割台记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 偶留羊振文先辈及一

    偶留羊振文先辈及一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全闽诗话

    全闽诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 陌上窈窕

    陌上窈窕

    卷一桃李不言下自成蹊.小和尚,你瞧,他唤宋蹊,乃是我的如意郎君。桃言宋蹊,四字成双。——卷二满目山河空念远.终南山后,桃花开了满山,男子席地而坐,手持玉箫,鱼麟插在石缝中,他终是放下江山选择独守她一人。——卷三予尔渡浮梦羡鱼始终相信,世上所有感情都有回报,如同赫离念了若若千年一般。——卷四苍山洱海共月明.他曾说:世上有千种模样,待日后孤不再守着这忘川,孤便带你去看万水千山。后来,他言而无信,羡鱼却失而复得。
  • 邪王霸爱:溺宠狂野小兽妃

    邪王霸爱:溺宠狂野小兽妃

    以为的深爱,却不过是把她当成一枚棋子,利用过了,她连叫花子都不如。她静静看着他美人在怀,绯恻缠绵,只为让自己心死。却在珠胎暗结,蓦然回首时,才发现那个护她周全的始终都是他……--情节虚构,请勿模仿
  • 傻王狂宠神医妃

    傻王狂宠神医妃

    凌楚楚见过最黑暗的世界,几乎体会过世间所有痛苦,她不相信爱恨,只在乎得失。物竞天择是亘古不变的定律,回到陌生的古代世界,她仍然奉为圭臬。杀人放火无恶不作,底线是人不犯我我不犯人。直到他闯进她命里,像一道光照亮她隐藏于内心深处的善良。原来最初的心愿,是天下太平。【黑心女帝慢热洗白成长史*q群784542960】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 末日之梦境

    末日之梦境

    一次梦境让林凡知道末日会在3年之后到来,但是只有自己相信。准备了三年,末日终于来了(无系统,末日文)
  • 春天的烟台

    春天的烟台

    如果时间可以倒流、如果可以重新选择、如果还是那一天、如果还是那个你、如果你没有离开、如果爱还在会是怎样?但世界上的如果等于后悔药,永远只能是说说。也永远只能说是幻想,没有了后悔药也同样没有如果,我也不知道自己怎么了。胡言乱语,大概真的累了……人间四月,桃花灿烂。而今,花已落,香未尽……深邃的夜空,把白日的熙攘覆盖了。
  • 蛊惑药王:邪女驭夫

    蛊惑药王:邪女驭夫

    她说:“嫁不嫁!?”他说:“我只娶!!”他的爱,是大爱,守七城独弃她;她的爱,是小爱,独爱他毁七城。他说:“倘若再有重来一次的机会,定以你为天,以你为地,不离不弃。”一切结束在开始之前,一切的开始都在结束之后。
  • 魔帝你家爱妃太逆天

    魔帝你家爱妃太逆天

    “嫁给我,宠你上天。”“不要……”重生后,云千璃发现自己逆天了,契约魔珠,圣物认主,走路都能捡兽宠,却不小心招惹了一个危险强大又喜怒无常的男人。一会儿要杀了她,一会儿要吃了她,一会儿又要她嫁给他?她不想嫁:“我们不合适……”某魔帝强势霸道:“嫁与不嫁,你都是我的女人!”一朝上了他的心,从此被蚀骨溺宠。(先穿越后重生,1v1身心干净)
  • 鉴堂一禅师语录

    鉴堂一禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豆蔻之爱(中国好小说)

    豆蔻之爱(中国好小说)

    年少时对于爱情的憧憬永远是美好又青涩。不管是那时成大凤腆着脸借到的一件漂亮的花衣裳,还是连喜当时在田间地头和福顺的山盟海誓,抑或是月亮与周阳最初在溪水旁偶然的邂逅,都是豆蔻年华对于爱情最美的期盼。三个故事,三段青春,纪念的不仅是爱情,还有那些已经流逝的光阴。