登陆注册
5788900000013

第13章 THE VOYAGE(1)

WEDNESDAY,June 26,1754.--On this day the most melancholy sun I had ever beheld arose,and found me awake at my house at Fordhook.By the light of this sun I was,in my own opinion,last to behold and take leave of some of those creatures on whom I doted with a mother-like fondness,guided by nature and passion,and uncured and unhardened by all the doctrine of that philosophical school where I had learned to bear pains and to despise death.In this situation,as I could not conquer Nature,I submitted entirely to her,and she made as great a fool of me as she had ever done of any woman whatsoever;under pretense of giving me leave to enjoy,she drew me in to suffer,the company of my little ones during eight hours;and I doubt not whether,in that time,I did not undergo more than in all my distemper.

At twelve precisely my coach was at the door,which was no sooner told me than I kissed my children round,and went into it with some little resolution.My wife,who behaved more like a heroine and philosopher,though at the same time the tenderest mother in the world,and my eldest daughter,followed me;some friends went with us,and others here took their leave;and I heard my behavior applauded,with many murmurs and praises to which I well knew I had no title;as all other such philosophers may,if they have any modesty,confess on the like occasions.

In two hours we arrived in Rotherhithe,and immediately went on board,and were to have sailed the next morning;but,as this was the king's proclamation-day,and consequently a holiday at the custom-house,the captain could not clear his vessel till the Thursday;for these holidays are as strictly observed as those in the popish calendar,and are almost as numerous.I might add that both are opposite to the genius of trade,and consequently contra bonum publicum.

To go on board the ship it was necessary first to go into a boat;a matter of no small difficulty,as I had no use of my limbs,and was to be carried by men who,though sufficiently strong for their burden,were,like Archimedes,puzzled to find a steady footing.Of this,as few of my readers have not gone into wherries on the Thames,they will easily be able to form to themselves an idea.However,by the assistance of my friend,Mr.

Welch,whom I never think or speak of but with love and esteem,I conquered this difficulty,as I did afterwards that of ascending the ship,into which I was hoisted with more ease by a chair lifted with pulleys.I was soon seated in a great chair in the cabin,to refresh myself after a fatigue which had been more intolerable,in a quarter of a mile's passage from my coach to the ship,than I had before undergone in a land-journey of twelve miles,which I had traveled with the utmost expedition.

This latter fatigue was,perhaps,somewhat heightened by an indignation which I could not prevent arising in my mind.I think,upon my entrance into the boat,I presented a spectacle of the highest horror.The total loss of limbs was apparent to all who saw me,and my face contained marks of a most diseased state,if not of death itself.Indeed,so ghastly was my countenance,that timorous women with child had abstained from my house,for fear of the ill consequences of looking at me.In this condition I ran the gauntlope (so I think I may justly call it)through rows of sailors and watermen,few of whom failed of paying their compliments to me by all manner of insults and jests on my misery.No man who knew me will think I conceived any personal resentment at this behavior;but it was a lively picture of that cruelty and inhumanity in the nature of men which I have often contemplated with concern,and which leads the mind into a train of very uncomfortable and melancholy thoughts.It may be said that this barbarous custom is peculiar to the English,and of them only to the lowest degree;that it is an excrescence of an uncontrolled licentiousness mistaken for liberty,and never shows itself in men who are polished and refined in such manner as human nature requires to produce that perfection of which it is susceptible,and to purge away that malevolence of disposition of which,at our birth,we partake in common with the savage creation.This may be said,and this is all that can be said;and it is,I am afraid,but little satisfactory to account for the inhumanity of those who,while they boast of being made after God's own image,seem to bear in their minds a resemblance of the vilest species of brutes;or rather,indeed,of our idea of devils;for I don't know that any brutes can be taxed with such malevolence.A sirloin of beef was now placed on the table,for which,though little better than carrion,as much was charged by the master of the little paltry ale-house who dressed it as would have been demanded for all the elegance of the King's Arms,or any other polite tavern or eating-house!for,indeed,the difference between the best house and the worst is,that at the former you pay largely for luxury,at the latter for nothing.

Thursday,June 27.--This morning the captain,who lay on shore at his own house,paid us a visit in the cabin,and behaved like an angry bashaw,declaring that,had he known we were not to be pleased,he would not have carried us for five hundred pounds.

同类推荐
热门推荐
  • 海风中失落的血色馈赠

    海风中失落的血色馈赠

    《海风中失落的血色馈赠》所收入的七个故事,都发生在新斯科舍省布雷顿角那些严酷的风景中,有少年渴望摆脱家族在海岛世代挖煤的命运而在成年之际离家远行,有人到中年的大学教师回忆少年时他那心怀壮志但困居海岛打鱼为生的父亲,有散居各地的大家族成员在老祖母96岁生日之际齐聚老祖母寡居的海角,尘封往事也在个人心中泛起……这些故事勾画了家庭内部紧密的纽带和难以逾越的鸿沟,以及人们面对命运时候那种一脉相承的脆弱和温柔。书中的七篇故事既体现了人和自然世界粗粝而深情的交融,也含蓄而节制地勾勒了布雷顿角那些复杂、神秘而质朴的人心。
  • 穿越成人生赢家的忧郁

    穿越成人生赢家的忧郁

    社会生产力高度发展,科技极度发达,劳动生产率空前提高,劳动时间大大缩短,社会产品极大丰富。人人有尊严,社会公平、正义、和谐。这么安定团结的幸福世界,我穿越过来,有什么用?
  • 天命钦

    天命钦

    母亲抛下自己,被杀父仇人养大,情路坎坷,虽然不缺爱自己的人自己爱的人却生离死别。就在爱人离去的时候却发现自己的父亲?这是一部伦理亲情交叉的玄幻小说,欢迎关注!!!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 每一天都活得热气腾腾

    每一天都活得热气腾腾

    这是一本写给很多时候都是一个人的姑娘,一个人也可以像一支队伍,从心底里不害怕,不怀疑。不向生活认怂,不怕别人的冷眼和同情,唤醒女孩子内心天不怕地不怕的倔强。作者通过一个个故事和鲜明的观点,诉说一个简单到我们都忽略的道理:未来需要靠现在一步步走,唯有将现当下的日子过得热气腾腾,才能到达你想要的未来。
  • 大方等无想经

    大方等无想经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郁少,你老婆黑化了

    郁少,你老婆黑化了

    【1v1宠文】沈木声前二十多年的人生都是在扮猪吃虎,直到遇见了他。领证之后,他说:有我在,你想做什么就去做,捅破天我也能给你补上。于是沈木声叫了私人飞机打算去捅天。郁靖辰:……#我想宠我老婆,但老婆总是跟我闹着玩#
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 青梅竹马小悍妻

    青梅竹马小悍妻

    陆遥觉得杜仲这小子不像将军府出来的人,长的文质彬彬,虽然自己有颜值有内涵有家世,但周围人一脸自己高攀的表情是什么鬼?就因为传言她又懒、又刁钻、蛮横不讲理、动不动就动手打人?天知道她除了懒一点,贪吃一点,完全跟这些沾不上边啊!!!得,说她是悍妇,那她就是,看她如何和小竹马亲亲我我,闪瞎一众人的狗眼。
  • 浮若如生我爱你

    浮若如生我爱你

    洛周周这辈子没想到自己会是影后,更没想到与神一样的男人绯闻不断,暧昧不断!