登陆注册
5895500000001

第1章

If the French have as great an aversion for traveling as the English have a propensity for it,both English and French have perhaps sufficient reasons.Something better than England is everywhere to be found;whereas it is excessively difficult to find the charms of France outside France.Other countries can show admirable scenery,and they frequently offer greater comfort than that of France,which makes but slow progress in that particular.They sometimes display a bewildering magnificence,grandeur,and luxury;they lack neither grace nor noble manners;but the life of the brain,the talent for conversation,the "Attic salt"so familiar at Paris,the prompt apprehension of what one is thinking,but does not say,the spirit of the unspoken,which is half the French language,is nowhere else to be met with.Hence a Frenchman,whose raillery,as it is,finds so little comprehension,would wither in a foreign land like an uprooted tree.

Emigration is counter to the instincts of the French nation.Many Frenchmen,of the kind here in question,have owned to pleasure at seeing the custom-house officers of their native land,which may seem the most daring hyperbole of patriotism.

This preamble is intended to recall to such Frenchmen as have traveled the extreme pleasure they have felt on occasionally finding their native land,like an oasis,in the drawing-room of some diplomate:a pleasure hard to be understood by those who have never left the asphalt of the Boulevard des Italiens,and to whom the Quais of the left bank of the Seine are not really Paris.To find Paris again!Do you know what that means,O Parisians?It is to find--not indeed the cookery of the /Rocher de Cancale/as Borel elaborates it for those who can appreciate it,for that exists only in the Rue Montorgueil--but a meal which reminds you of it!It is to find the wines of France,which out of France are to be regarded as myths,and as rare as the woman of whom I write!It is to find--not the most fashionable pleasantry,for it loses its aroma between Paris and the frontier--but the witty understanding,the critical atmosphere in which the French live,from the poet down to the artisan,from the duchess to the boy in the street.

In 1836,when the Sardinian Court was residing at Genoa,two Parisians,more or less famous,could fancy themselves still in Paris when they found themselves in a palazzo,taken by the French Consul-General,on the hill forming the last fold of the Apennines between the gate of San Tomaso and the well-known lighthouse,which is to be seen in all the keepsake views of Genoa.This palazzo is one of the magnificent villas on which Genoese nobles were wont to spend millions at the time when the aristocratic republic was a power.

If the early night is beautiful anywhere,it surely is at Genoa,after it has rained as it can rain there,in torrents,all the morning;when the clearness of the sea vies with that of the sky;when silence reigns on the quay and in the groves of the villa,and over the marble heads with yawning jaws,from which water mysteriously flows;when the stars are beaming;when the waves of the Mediterranean lap one after another like the avowal of a woman,from whom you drag it word by word.It must be confessed,that the moment when the perfumed air brings fragrance to the lungs and to our day-dreams;when voluptuousness,made visible and ambient as the air,holds you in your easy-chair;when,a spoon in your hand,you sip an ice or a sorbet,the town at your feet and fair woman opposite--such Boccaccio hours can be known only in Italy and on the shores of the Mediterranean.

Imagine to yourself,round the table,the Marquis di Negro,a knight hospitaller to all men of talent on their travels,and the Marquis Damaso Pareto,two Frenchmen disguised as Genoese,a Consul-General with a wife as beautiful as a Madonna,and two silent children--silent because sleep has fallen on them--the French Ambassador and his wife,a secretary to the Embassy who believes himself to be crushed and mischievous;finally,two Parisians,who have come to take leave of the Consul's wife at a splendid dinner,and you will have the picture presented by the terrace of the villa about the middle of May--a picture in which the predominant figure was that of a celebrated woman,on whom all eyes centered now and again,the heroine of this improvised festival.

One of the two Frenchmen was the famous landscape painter,Leon de Lora;the other a well known critic Claude Vignon.They had both come with this lady,one of the glories of the fair sex,Mademoiselle des Touches,known in the literary world by the name of Camille Maupin.

Mademoiselle des Touches had been to Florence on business.With the charming kindness of which she is prodigal,she had brought with her Leon de Lora to show him Italy,and had gone on as far as Rome that he might see the Campagna.She had come by Simplon,and was returning by the Cornice road to Marseilles.She had stopped at Genoa,again on the landscape painter's account.The Consul-General had,of course,wished to do the honors of Genoa,before the arrival of the Court,to a woman whose wealth,name,and position recommend her no less than her talents.Camille Maupin,who knew her Genoa down to its smallest chapels,had left her landscape painter to the care of the diplomate and the two Genoese marquises,and was miserly of her minutes.Though the ambassador was a distinguished man of letters,the celebrated lady had refused to yield to his advances,dreading what the English call an exhibition;but she had drawn in the claws of her refusals when it was proposed that they should spend a farewell day at the Consul's villa.Leon de Lora had told Camille that her presence at the villa was the only return he could make to the Ambassador and his wife,the two Genoese noblemen,the Consul and his wife.So Mademoiselle des Touches had sacrificed one of those days of perfect freedom,which are not always to be had in Paris by those on whom the world has its eye.

同类推荐
  • 徐仙翰藻

    徐仙翰藻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗经集传

    诗经集传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 测字秘牒

    测字秘牒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 意林

    意林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • PAZ

    PAZ

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 甜妻动人,神秘总裁心上宠

    甜妻动人,神秘总裁心上宠

    “齐家只是说要娶乔家的女儿,可没说非得是我,再说她长得又比我漂亮,她嫁过去齐家肯定更满意。”……
  • 手握大宝剑

    手握大宝剑

    重生异界,带着一个因没有主线任务无法升级破系统,在不靠谱的老爹压迫下默默干起了厨师。在系统加成下,少年默默的成为一代名厨,家庭圆满生活幸福,感觉就这样混成一代神厨,也不错的时候。命运再度和他开起了玩笑。在即将迎来自己18岁的时候,家中不靠谱的父亲告诉他:家中有把大宝剑在等着他继承,而且附带两个未婚妻。自己的人生目标也从当个好厨子变成了守护世界。南宫智:“我去,给我点时间,我准备下,不要现在硬上啊!”
  • 原振侠27:假太阳

    原振侠27:假太阳

    原振侠决意寻找被爱神带走的玛仙,在「亚洲之鹰」罗开的陪同下远赴希腊,身分神秘却又神通广大的康维十七世帮助原振侠来到传说中的「观察地带」,还在那里遇到昔日红颜知己海棠!而让原振侠徬徨无助的是,爱神星遭遇了前所未有的灾难,爱神星人因此封锁了自己的基地,玛仙下落不明!原振侠不懈闯关感动了爱神星,不但找到了朝思暮想的玛仙,还无意中得知康维十七世是逃离到地球的机械人!正要离开时,康维却让原振侠看到了与地球息息相关的大奥秘,原来人类赖以生存的太阳,居然是爱神星人制造出来的「假太阳」,而地球人也是爱神星人的杰作,人类却一直将这段历史当作宗教传说。《假太阳》这个故事,是十足的幻想故事,几乎完全不受限制。
  • 宠上小小妻

    宠上小小妻

    三岁一代沟,十二岁一轮,他们之间,整整相隔了四个代沟。***“穆曦,你可以不爱我,可以不信我,但是,你不能随意挥霍我的爱,不能残忍践踏我的真心。”“曦曦,我一直在等你长大。我给你足够的自由,给你最广袤的天地任你翱翔,给你所有少女该走的成长轨迹,但是曦曦,我不可能一直在原地等你。我老了,可你依然年轻,如果我们之间注定是一场追逐的游戏,我认了,我从来不后悔跟随你的每一步,而现在我累了,再也追不动了……”***山有木兮木有枝,心悦君兮君不知,我爱你时你少不更事,我恋你时你心有所属。你可知我最大的梦想,不过是牵你的手,看你粲然一笑,这般当世,岁月静好。***燕回展小怜篇:《臣服》:
  • 重生之纯真年华

    重生之纯真年华

    人到中年除了发际线之外毫无改变的失意者,转眼间回到了成年前一天的自己,我们的目标是...拯救发际线!老旧的绿色双开门冰箱,熊猫牌电视,印着大红喜字的枕巾,哦,对了,还有一个等着他踩着七彩祥云去解救的少女!
  • 重生之庶女为妃

    重生之庶女为妃

    她是侯府二小姐,堂堂太子妃,却被至爱之人亲手毒死,一朝重生,她誓要血债血偿!他是皇帝三子,风度翩翩,和她曾是前世敌人,这一世却意外邂逅。他说:“苏梓辛,无论你是谁,这辈子你都别想逃出我的手掌心。”她满脸苦涩,她虽然喜欢他,可终究他不是她的命定……
  • 快穿之重生只因你

    快穿之重生只因你

    宿主与系统第一次见面:“漂亮小姐姐,我们的口号是‘打倒恶毒女,虐死白莲花,搞定绿茶婊。逆袭,逆袭,再逆袭!’怎么样,我是不是很有才。”一只娇小可爱而且蠢萌的系统说道。深入了解:“妖落,你给我出来!”浠洛黑着脸说道。“小姐姐,手下留情。”蠢萌系统委屈巴巴道。……作品是首创,未经允不得抄袭!!!
  • 教练的征途

    教练的征途

    王朝教练,不是一步登天。一点点的积累,才能厚积薄发。
  • 暗影神谕

    暗影神谕

    「女扮男装」 暗影神谕——世界第一个多联盟组织它的出现,见证了两个人的恋情……谁能相信,仅仅一个月的时间,竟让原本是职场竞争对手的两人走到了一起。这个消息让世界很是惊讶:两大BOSS是基佬?有一天,寒洛公开恢复了女生身份,世界再次震惊:what?!现在,一个月的点点滴滴就此开启……
  • 万人之上之陛下,求轻宠

    万人之上之陛下,求轻宠

    她纵情一身,风光无限,终是被负再次睁眼,她亦是她…………万人之上众夫君:陛下,求宠…………