登陆注册
5895700000242

第242章 BOOK XV(1)

CHAPTER I

How Sir Launcelot came to a chapel,where he found dead,in a white shirt,a man of religion,of an hundred winter old.

WHEN the hermit had kept Sir Launcelot three days,the hermit gat him an horse,an helm,and a sword.And then he departed about the hour of noon.And then he saw a little house.And when he came near he saw a chapel,and there beside he saw an old man that was clothed all in white full richly;and then Sir Launcelot said:God save you.God keep you,said the good man,and make you a good knight.Then Sir Launcelot alighted and entered into the chapel,and there he saw an old man dead,in a white shirt of passing fine cloth.

Sir,said the good man,this man that is dead ought not to be in such clothing as ye see him in,for in that he brake the oath of his order,for he hath been more than an hundred winter a man of a religion.And then the good man and Sir Launcelot went into the chapel;and the good man took a stole about his neck,and a book,and then he conjured on that book;and with that they saw in an hideous figure and horrible,that there was no man so hard-hearted nor so hard but he should have been afeard.

Then said the fiend:Thou hast travailed me greatly;now tell me what thou wilt with me.I will,said the good man,that thou tell me how my fellow became dead,and whether he be saved or damned.Then he said with an horrible voice:He is not lost but saved.How may that be?said the good man;it seemed to me that he lived not well,for he brake his order for to wear a shirt where he ought to wear none,and who that trespasseth against our order doth not well.Not so,said the fiend,this man that lieth here dead was come of a great lineage.And there was a lord that hight the Earl de Vale,that held great war against this man's nephew,the which hight Aguarus.And so this Aguarus saw the earl was bigger than he.Then he went for to take counsel of his uncle,the which lieth here dead as ye may see.And then he asked leave,and went out of his hermitage for to maintain his nephew against the mighty earl;and so it happed that this man that lieth here dead did so much by his wisdom and hardiness that the earl was taken,and three of his lords,by force of this dead man.

CHAPTER II

Of a dead man,how men would have hewn him,and it would not be,and how Sir Launcelot took the hair of the dead man.

THEN was there peace betwixt the earl and this Aguarus,and great surety that the earl should never war against him.Then this dead man that here lieth came to this hermitage again;and then the earl made two of his nephews for to be avenged upon this man.So they came on a day,and found this dead man at the sacring of his mass,and they abode him till he had said mass.

And then they set upon him and drew out swords to have slain him;but there would no sword bite on him more than upon a gad of steel,for the high Lord which he served He him preserved.Then made they a great fire,and did off all his clothes,and the hair off his back.And then this dead man hermit said unto them:Ween you to burn me?It shall not lie in your power nor to perish me as much as a thread,an there were any on my body.No?

said one of them,it shall be assayed.And then they despoiled him,and put upon him this shirt,and cast him in a fire,and there he lay all that night till it was day in that fire,and was not dead,and so in the morn I came and found him dead;but I found neither thread nor skin tamed,and so took him out of the fire with great fear,and laid him here as ye may see.And now may ye suffer me to go my way,for I have said you the sooth.And then he departed with a great tempest.

Then was the good man and Sir Launcelot more gladder than they were to-fore.And then Sir Launcelot dwelled with that good man that night.Sir,said the good man,be ye not Sir Launcelot du Lake?Yea,sir,said he.

What seek ye in this country?Sir,said Sir Launcelot,Igo to seek the adventures of the Sangreal.Well,said he,seek it ye may well,but though it were here ye shall have no power to see it no more than a blind man should see a bright sword,and that is long on your sin,and else ye were more abler than any man living.And then Sir Launcelot began to weep.Then said the good man:Were ye confessed sith ye entered into the quest of the Sangreal?Yea,sir,said Sir Launcelot.Then upon the morn when the good man had sung his mass,then they buried the dead man.Then Sir Launcelot said:Father,what shall I do?

Now,said the good man,I require you take this hair that was this holy man's and put it next thy skin,and it shall prevail thee greatly.Sir,and I will do it,said Sir Launcelot.Also I charge you that ye eat no flesh as long as ye be in the quest of the Sangreal,nor ye shall drink no wine,and that ye hear mass daily an ye may do it.So he took the hair and put it upon him,and so departed at evensong-time.

And so rode he into a forest,and there he met with a gentlewoman riding upon a white palfrey,and then she asked him:Sir knight,whither ride ye?Certes,damosel,said Launcelot,I wot not whither I ride but as fortune leadeth me.Ah,Sir Launcelot,said she,I wot what adventure ye seek,for ye were afore time nearer than ye be now,and yet shall ye see it more openly than ever ye did,and that shall ye understand in short time.Then Sir Launcelot asked her where he might be harboured that night.Ye shall not find this day nor night,but to-morn ye shall find harbour good,and ease of that ye be in doubt of And then he commended her unto God.Then he rode till that he came to a Cross,and took that for his host as for that night.

CHAPTER III

Of an advision that Sir Launcelot had,and how he told it to an hermit,and desired counsel of him.

同类推荐
  • 玩转幽默英语

    玩转幽默英语

    搜集西方流传的九类笑话:女人与男人、童真童趣、雇主与雇员、律师与警察等,结合实用情景,逐一指点,保证读者活学活用,幽默中玩转英语。
  • 凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    《凯斯宾王子》发生在彼得等四兄妹回到自己的世界一年后。他们四人在假期回校时坐在火车站的长椅上等车,忽然感到有股特殊的力量将他们拉进纳尼亚。他们得知,自从他们离开纳尼亚后已经过去了1300年。纳尼亚原国王的弟弟弥若兹篡夺了王位,杀害兄长。在他的残暴统治下,所有会说话的动物和精灵们都隐藏起来了。然而老国王的儿子凯斯宾王子渴望解放纳尼亚,他逃离王宫,在森林里找到了纳尼亚的老居民,并得到他们的支持。正邪双方展开激战。王子在寡不敌众的时候吹响了苏珊的魔法号角,将彼得四兄妹唤回这个世界帮助他们。他们领导纳尼亚的动物和精灵们战胜了邪恶的国王,凯斯宾王子继承了王位,纳尼亚又恢复了以往的生机勃勃。
  • 护理英语沟通技能实用手册

    护理英语沟通技能实用手册

    本书是面向国内各医学院护理专业在校生及医疗相关从业人员的一本实用性手册。内容包括患者接待、检查前指导、给药说明、注射治疗和突发情况处理五方面的日常涉外护理情境。全书内容紧扣临床护理沟通人性化这一理念,改变以往护理英语教材关注护士"问什么"和"说什么"的特点,力图把落脚点放在护士在实际工作中"问"和"说"的策略上,强调实用性。为了提高指导性,全书除了向读者提供日常的护患对话外,还设计了读前思考、词汇拓展、策略指导、实用句型以及对话编写练习等部分。相信通过本书的学习,读者们不仅能够提高自己的专业英语会话能力,还可以真正掌握护患英语沟通技巧。
  • 傲慢与偏见(纯爱英文馆)

    傲慢与偏见(纯爱英文馆)

    《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作。小说讲述了乡绅之女伊丽莎白·班内特的爱情故事。这部作品以日常生活为素材,以反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。
  • 大学英语四级词汇新解

    大学英语四级词汇新解

    部分内容包括构词、词形变化等,能使同学们化整为零,举一反三,进而快速有效地记住单词。书中每个单词后面都列有该词最常用的中文释义。当释义多于一项时,用等加以区分,并配有同反义词,使同学们全面掌握与此单词相关的词汇。
热门推荐
  • 这个家伙无敌了

    这个家伙无敌了

    地球文明在一瞬间被游戏入侵,颠覆整个世界的文化。本是一条咸鱼的宁帆,在一秒钟就变成了无敌的存在。
  • 仙路无须问

    仙路无须问

    一座仙岛出现在蓬莱。也许那是沉睡海底的亚特兰蒂斯再一次浮出海面,也有可能是失落的阿兹特兰之城重新绽放曙光,但又像是那神话传说中的天庭!然而直到李明轩踏上这座仙岛时才知道,这座仙岛只是起点,修行者,能力者,界灵族,以及诸天万界,崭新的世界向李明轩打开,而妹妹的身世之谜也渐渐揭开,一条仙路终于显现。
  • 寂如春雨

    寂如春雨

    仙法与异能的碰撞!外星文明与古代神仙的战争!当所有的人都在为了生存而战时,每个人都是自己种族的英雄!而英雄都是如同春雨一样,寂静无声般滋养着自己脚下的土地,让新的生命延续和生长!
  • 诛妖记

    诛妖记

    水火相争天地摇,妖兽借机下天朝。腥风血雨满人间,天下苍生顷刻消。诸神奋力来救世,大仙相继也除妖。怪神怪兽怪法宝,书中怪事如牛毛。魔幻神话齐来袭,定教看官乐陶陶!在不周山下,水神共工与火神祝融狭路相逢。共工一怒之下头触不周山,撞倒了这根擎天柱,结果导致天界晃摇。玉皇大帝御兽园里本来有八十一只神兽,由于受到惊吓,最终在妖王蚩尤的带领下逃窜下界,给人间带来了无穷的灾难和天大的浩劫……
  • 东之地魔法传奇

    东之地魔法传奇

    大山山脉隔断了大陆,东侧的东之地自古以来得到魔法眷顾。异世界人寄体,两大帝国的碰撞,魔法体术的结合,在夹缝中的主角们如何施展自己的青春?
  • 工地灵异事件

    工地灵异事件

    破庙里的骸骨,牵出千年之谜,无血人,究竟是什么?
  • 谷雨三候

    谷雨三候

    又是一年霜降时节,我爱的你依旧眉眼如初。向来春暖,夏炎,秋凉,冬寒,于人世繁华,于尘世浮华。一候萍始生,二候鸣鸠拂其羽,三候戴胜降于桑。女主:泊雪男主:傅西隔
  • 宋时歌舞

    宋时歌舞

    北宋末年,风云突变。内有奸臣弄权,外有强敌虎视,中原山河支离破碎,民族已是危亡之时。于大厦将倾之际,一名后世小有名气的演说家,附身在了一名逃难的少年身上,扇动着他弱小的双翅,想要带来一场足以改变民族命运的蝴蝶效应。
  • 佛说六门陀罗尼经

    佛说六门陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天地之子英雄重起

    天地之子英雄重起

    一个出身富家的子弟,因一段婚姻而真正的涉足江湖,看透其中的复杂纠葛,欲独善其身而不能,只是在各种名利纷争中运用自己的智慧将黑暗抹去而力显光明本色。正是因为他独特的处世哲学造就了他独特的人生。在他充满斑斓色彩的一生中,让我们充满无尽的爱与欢乐。