登陆注册
5895700000289

第289章 BOOK XIX(4)

So Sir Launcelot had great cheer with the queen,and then Sir Launcelot made a promise with the queen that the same night Sir Launcelot should come to a window outward toward a garden;and that window was y-barred with iron,and there Sir Launcelot promised to meet her when all folks were asleep.So then came Sir Lavaine driving to the gates,crying:Where is my lord,Sir Launcelot du Lake?Then was he sent for,and when Sir Lavaine saw Sir Launcelot,he said:My lord,I found well how ye were hard bestead,for I have found your horse that was slain with arrows.As for that,said Sir Launcelot,I pray you,Sir Lavaine,speak ye of other matters,and let ye this pass,and we shall right it another time when we best may.

CHAPTER VI

How Sir Launcelot came in the night to the queen and lay with her,and how Sir Meliagrance appeached the queen of treason THEN the knights that were hurt were searched,and soft salves were laid to their wounds;and so it passed on till supper time,and all the cheer that might be made them there was done unto the queen and all her knights.Then when season was,they went unto their chambers,but in no wise the queen would not suffer the wounded knights to be from her,but that they were laid within draughts by her chamber,upon beds and pillows,that she herself might see to them,that they wanted nothing.

So when Sir Launcelot was in his chamber that was assigned unto him,he called unto him Sir Lavaine,and told him that night he must go speak with his lady,Dame Guenever.Sir,said Sir Lavaine,let me go with you an it please you,for I dread me sore of the treason of Sir Meliagrance.Nay,said Sir Launcelot,I thank you,but I will have nobody with me.Then Sir Launcelot took his sword in his hand,and privily went to a place where he had espied a ladder to-forehand,and that he took under his arm,and bare it through the garden,and set it up to the window,and there anon the queen was ready to meet him.And then they made either to other their complaints of many divers things,and then Sir Launcelot wished that he might have come into her.Wit ye well,said the queen,I would as fain as ye,that ye might come in to me.Would ye,madam,said Sir Launcelot,with your heart that I were with you?Yea,truly,said the queen.Now shall I prove my might,said Sir Launcelot,for your love;and then he set his hands upon the bars of iron,and he pulled at them with such a might that he brast them clean out of the stone walls,and therewithal one of the bars of iron cut the brawn of his hands throughout to the bone;and then he leapt into the chamber to the queen.Make ye no noise,said the queen,for my wounded knights lie here fast by me.So,to pass upon this tale,Sir Launcelot went unto bed with the queen,and he took no force of his hurt hand,but took his pleasaunce and his liking until it was in the dawning of the day;and wit ye well he slept not but watched,and when he saw his time that he might tarry no longer he took his leave and departed at the window,and put it together as well as he might again,and so departed unto his own chamber;and there he told Sir Lavaine how he was hurt.Then Sir Lavaine dressed his hand and staunched it,and put upon it a glove,that it should not be espied;and so the queen lay long in her bed until it was nine of the clock.

Then Sir Meliagrance went to the queen's chamber,and found her ladies there ready clothed.Jesu mercy,said Sir Meliagrance,what aileth you,madam,that ye sleep thus long?And right therewithal he opened the curtain for to behold her;and then was he ware where she lay,and all the sheet and pillow was bebled with the blood of Sir Launcelot and of his hurt hand.When Sir Meliagrance espied that blood,then he deemed in her that she was false to the king,and that some of the wounded knights had lain by her all that night.Ah,madam,said Sir Meliagrance,now I have found you a false traitress unto my lord Arthur;for now I prove well it was not for nought that ye laid these wounded knights within the bounds of your chamber;therefore I will call you of treason before my lord,King Arthur.And now I have proved you,madam,with a shameful deed;and that they be all false,or some of them,I will make good,for a wounded knight this night hath lain by you.

That is false,said the queen,and that I will report me unto them all.Then when the ten knights heard Sir Meliagrance's words,they spake all in one voice and said to Sir Meliagrance:Thou sayest falsely,and wrongfully puttest upon us such a deed,and that we will make good any of us;choose which thou list of us when we are whole of our wounds.Ye shall not,said Sir Meliagrance,away with your proud language,for here ye may all see,said Sir Meliagrance,that by the queen this night a wounded knight hath lain.Then were they all ashamed when they saw that blood;and wit you well Sir Meliagrance was passing glad that he had the queen at such an advantage,for he deemed by that to hide his treason.So with this rumour came in Sir Launcelot,and found them all at a great array.

CHAPTER VII

How Sir Launcelot answered for the queen,and waged battle against Sir Meliagrance;and how Sir Launcelot was taken in a trap WHAT array is this?said Sir Launcelot.Then Sir Meliagrance told them what he had found,and showed them the queen's bed.Truly,said Sir Launcelot,ye did not your part nor knightly,to touch a queen's bed while it was drawn,and she lying therein;for I dare say my lord Arthur himself would not have displayed her curtains,she being within her bed,unless that it had pleased him to have lain down by her;and therefore ye have done unworshipfully and shamefully to yourself.I wot not what ye mean,said Sir Meliagrance,but well I am sure there hath one of her wounded knights lain by her this night,and therefore I will prove with my hands that she is a traitress unto my lord Arthur.Beware what ye do,said Launcelot,for an ye say so,an ye will prove it,it will be taken at your hands.

同类推荐
  • 艾米莉狄金森精选诗集

    艾米莉狄金森精选诗集

    艾米莉·狄金森是美国著名女诗人。她一生只活了56年,并且是一种离群索居的状态下过完一生的。她终身未嫁。朋友寥寥,只有几个还算是知心的朋友,但也只与其保持书信关系而已。她了大量的诗作,大约为1800首左右。生前发表过的诗作,都经过了编辑的加工,以适应当年人们对诗作的韵脚的审美规范。很多诗作描写的主题是死亡与不朽。她的名气越来越大,是因为其死后由其朋友整理并发表出了大量她生前的诗作使然。她的诗作对后来的美国诗坛有巨大的影响力,成为不能逾越的文化现象。艾米莉·狄金森是美国著名女诗人。她一生只活了56年,并且是一种离群索居的状态下过完一生的。她终身未嫁。朋友寥寥,只有几个还算是知心的朋友,但也只与其保持书信关系而已。她了大量的诗作,大约为1800首左右。生前发表过的诗作,都经过了编辑的加工,以适应当年人们对诗作的韵脚的审美规范。很多诗作描写的主题是死亡与不朽。她的名气越来越大,是因为其死后由其朋友整理并发表出了大量她生前的诗作使然。她的诗作对后来的美国诗坛有巨大的影响力,成为不能逾越的文化现象。
  • 世界名牌大全(英汉双语版)

    世界名牌大全(英汉双语版)

    本书《世界名牌圣经》是中英文的对照白金版本,不仅给读者展现原汁原味的世界名牌,而且领略名牌风采的同时大幅度提高了英语水平和人生品质。本书根据中国人的喜好精心挑选了8大品类:尖端品牌、世界名表、品牌服装、化妆品、珠宝首饰、皮具、名酒、豪车系列。这8部分全是作者精挑细选出的世界名牌,每一个部分分为“品牌名片”、“品牌标志”、“品牌阅读”并附核心词汇。“品牌名片”一目了然列明名牌的品类、标志风格、创始人、诞生地、诞生时间;“品牌标志”展示名牌的商标;“品牌阅读”详细叙述名牌传奇、名牌经典之作等等。
  • 儿子与情人(英文版)

    儿子与情人(英文版)

    《儿子与情人》D.H.劳伦斯的成名作,是其早期创作中成熟且有影响力的作品。最初,《儿子与情人》因为被斥为“有伤风化”的色情文学而先后在英美等国被禁止发行。20世纪60年代,经过轰动性的法庭审判方才解禁。随着人们对其作品认识的深入,这部《儿子与情人》已被誉为世界文学名著长廊中独具特色的佳作,1999年,《儿子与情人》被评为“20世纪英国百佳小说”。
  • 英文爱藏:转个弯人生更开阔

    英文爱藏:转个弯人生更开阔

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《转个弯人生更开阔》内文篇 目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于 诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感 、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活 质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之……
  • 那些温暖而美好的小事

    那些温暖而美好的小事

    或许你在经历一段美好的感情,或许你有好多珍藏的回忆。或许无关爱情无关友情无关亲情,只是来自陌生的霎时温柔。但那些事情,都曾触动你的心弦,在流年碎影里,让你嘴角上扬,相信美好。生活是一场又一场对美好事物的追逐。趁着年轻,制造比夏天还要温暖的事。本书汇集大量经典感人故事、哲理小文,感情纯真,内容温暖动人。用中英文对照的形式,呈现出人类最柔美的情感、最深刻的思考。内容积极健康,很适合青少年学习阅读。
热门推荐
  • 寄张十七校书李仁行

    寄张十七校书李仁行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 编剧模拟人生

    编剧模拟人生

    他是流浪地球中一心想要复仇的叛军大将,他是滔滔江湖中救万民于水火的豪侠英雄,他是西游记中横扫神佛妖的杀勿尽,他是仙侠世界中一剑断天的独孤大帝……好吧,其实李笛只是一个编剧,但他写出来的剧本似真似幻精彩绝伦,无数大小导演在他家门口争相排队等候,只为能求得一本李笛出品的本子。
  • 穿越之独爱极品妃

    穿越之独爱极品妃

    莫名其妙穿越了,而且还是穿越到了偏僻的小山村,我的网络、我的汉堡、我的披萨、还有我的国学圣手,美好的现代生活、永别了。还遇上了传说中心如冰块、心狠手辣、杀人不眨眼,不近女色的男人,可是怎么跟传说的不一样,是遇上一个假传吗?不过这个桃花运也太多了吧?
  • 我家师父有点强

    我家师父有点强

    灵气复苏,妖魔现世,诡异横行。有女帝创下无上帝朝,威临万古,横压一世。有无双剑仙,剑荡青冥,天地震荡。有宗门弟子,拿了半部《道藏》,创下无上道统,号称“天下道法出玄门”。………楚青:“真不是我教的,我就给他们一本书,现在就是后悔,非常后悔……”众弟子:“我家师父………有点强啊!”
  • 乱世美人:公主倾城

    乱世美人:公主倾城

    她是一舞倾城的青城长公主,和亲东晋,恋上温润王爷,却不想只是一场错付。再回国,风云突变,面对皇族间争斗和新帝的打压,她纠结其中。因缘际会那时少年,鲜衣怒马,冷傲轻狂。世事难料,美好承诺转眼成空。天下生变,国亡宫倾,何去何从?“我一生有两个愿望:一个是江山社稷,一个便是你。”“回到从前,不如不见。”
  • 人间泪根之案件背后

    人间泪根之案件背后

    泪根背后,或多或少的又充斥着温暖。戴东杰与沈心云找寻真像,忘我付出,悲天悯人,希望这对有情人能终成眷属修成正果!谨以此文献给站在高危职业金字塔顶端的警察同志与喜欢现实主义,悬疑离奇事件的读者。
  • 快穿去拿下男配

    快穿去拿下男配

    宿主,什么都别说了,速速去拿下男配!!!这是一个位面管理局失忆少女穿梭于各个世界中寻回自我并顺便和小说位面管理局老局长的儿子谈个恋爱的故事。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。