登陆注册
6939400000007

第7章

It Was My Memories that Compelled Me to Write Spring

WITH ZHAO FENGDONG as important lead, I could breathe a sigh of relief. Coming back to where we left off, we can now sort out Ba Jin's fourth letter to Daili. This letter, like the first letter, was on the paper of the Culture Life Company, which was ruled with red vertical lines and printed with red letters in imitation Song Dynasty typeface. However, when compared in detail to the first letter, there were some differences. Like the first letter, the words "Culture Life Company" were printed in red on the letterhead, but it lacked the word "memorandum" , and below it were no checks or lines. More importantly, the address and telephone number printed on both sides of the letter paper and envelope were not identical. The company address printed on the first letter had been "No.20 Kunming Road, De An District, Shanghai" , and the telephone number was "51560" , but the address printed on this letter was "No.436, Fuzhou Road, Shanghai" , and the telephone number was "95913" —the address on the envelope had also changed. In explanation of this, during the period while Ba Jin was in charge of Culture Life Company, he moved house as well as changing his telephone number. The first letter was in April, the fourth letter was in October: the two letters were nearly half a year apart, but they were both from 1936. This change of address may be worth the investigation of experts.

This letter was written vertically in fountain pen and takes up nearly full three pages. Ba Jin wrote:

October 1st

Daili:

It's been three or four weeks since I received your letter. It has taken me up until now to reply, I ask for your forgiveness.

The other day I sent another book, I think you should have received it by now.

Are you busy with homework these days? I suspect you may not have much time to read books which aren't for school. Rudin is a good book, but the commercially available translation is not good, here we have a new translation—after it's been published I'll send you a copy. I translated On the Eve by Turgenev, it's a drama but it's already out of print, and before long I'll publish it in the Culture Life Series. However, the name will be changed to The Night is Not Yet Over, because the Culture Life Company already has another book called On the Eve. When that has happened, I'll send it to you. Zola is a novelist in the French naturalist style, I've read nearly all of his books, but for the most part I don't like any of them, and after reading them once I don't dare to read them again. He writes too cruelly, too coldly, and his pessimistic fatalism scares me (His later works, The Three Cities and The Four Gospels are definitely a different matter). As with Nana, the second time I read them, I felt nauseous.

You read my book Family, you misunderstood my meaning, assuming that Juihui was me. That was a mistake. I can tell you; Family isn't that different to my own family—I certainly grew up in that horrible kind of environment. Some of the characters in Family and Spring are reallife figures but it can't necessarily be said that the events in Family and Spring are real… In each one of my characters, I can see my brothers and sisters. I wished to record the precious memories of the past, and help the people I love to live on in some vague sense in my novels. So that is why I say it was my memories which compelled me to write Spring.

There's no need to worry about what's going to happen to Shu Ying. She is Spring's protagonist, she'll get saved. The ending of Spring is naturally set in a beautiful spring, at that point, Shu Ying's happiness will have just started!

Best wishes,

Jin

In this letter, Ba Jin talks about many literary and creative experi-ences and his writing to intimate and restrained. He first mentions Rudin, "Even recently, I once heard a successful middle-aged man say, these days, he isn't able to re-experience the strong emotion he felt when he first read Rudin." Ba Jin praised this book as "a good book" , also saying that he would send Daili better trans-lation—in the letter, Ba Jin also discussed his retranslation of TheNight is Not Yet Over, originally titled identically to Turgenev's On the Eve. However, this The Night is Not Yet Over was written by Polish anarchist Leopold Kampf. In regard of this, Chen Danchen has already written, "After reading The Night is Not Yet Over, Ba Jin treated it as a treasure and introduced it to his classmates who specialised in foreign literature. They copied it down word by word and rehearsed it several times. They strongly desired to become like Vasili and Anna." In this way, Ba Jin introduced this work to even remote Shanxi.

Ba Jin's Spring also uses an instance where young people act on their own initiative to rehearse The Night is Not Yet Over as part of the plot.

The Culture Life Series, which was mentioned in the letter, was an important work of the Culture Life Company, and its publication was also a great event in the history of modern Chinese publishing. As expressed by researchers such as Li Cunguang and others, from June 1935 to August 1949, there were over fifty categories of books in this series, of which twenty-four categories were published before the war against the Japanese broke out. With the exception of three Chinese works, the rest were internationally famous, covering broad literary styles, and this series was on a par with the Literature Series, which was edited by Ba Jin. Ba Jin had already written a special article to promote this series in Declaration, which was published on September 20, 1935. Ba Jin had invested his own lofty ideals in this series, and even today, we feel moved when we read about it. Ba Jin wrote, "In compiling this series, we see the fruits of a long effort to establish a large scale popular library. To take learning from being the special right of the privileged to present it to tens of thousands of people, so that everyone can derive the benefits of learning at the lowest cost possible." He also expressed, "The spirit of those young people who, under hard circumstances, endured the painful struggle to acquire knowledge should make every good-hearted person shed tears of gratitude, and we carry that spirit with us as we complete our work. Although our capabilities are weak, our ambition is great."

Reflecting on today's publishing market, it's truly difficult to get a good book published. Large quantities of low quality books have flooded the market, and writers and editors are only interested in profit. If you do occasionally encounter a good book, often the price can be surprisingly expensive, and most readers would flinch.

In this letter Ba Jin once again expresses the relationship between his characters in his works in plain terms. I wonder could we, as contemporary authors, be as patient and intimate as Ba Jin in relating to our readers? We are impatient, we think too highly of ourselves, and each of us acts as if he or she were a great person. However, this greatness is nothing more than an act.

Interestingly, when Ba Jin wrote this letter in October 1936, he divulged Spring's ending, which would be completed in March 1938, and this shows that the author held a complete conception of the work. In the letter, Ba Jin had reassured Daili, "There's no need to worry about what's going to happen to "Shu Ying" . She is Spring's protagonist, she'll get saved. The ending of Spring is naturally set in a beautiful Spring, at that point, Shu Ying's happiness will have just started!" After the publication of Spring, and as expected, the conclusion was as follows: Shu Ying finally escapesto Shanghai, writes a letter to her cousin Qin, and, full of confidence and joy towards the future, they declare, "Spring is ours!" . The original concept and the final publication were consistent.

After the third letter, Ba Jin would mention Zola to Daili one more time. In a subsequent letter he would write, "Zola's novels are well-written" , additionally said, "I have seen many of his books … but except one or two works, there are many I simply don't dare to read" . In this letter, he again said of Zola's books, "For the most part I don't like any of them, and after reading them once I don't dare to read them again. He writes too cruelly, too coldly" . Ba Jin considered Zola to be a "naturalist author" , stating, "his pessimistic fatalism scares me" , "As with Nana, the second time I read them (Zola's books), I felt nauseous." However, in China, another scholar considers Zola to be the "father of modern reportage" , but I'm not sure how to evaluate Zola.

Ba Jin's fourth letter was like that. Having written this, I thought of an old friend Xie Yong, who had written the article "Conceptions of the Establishment of Modern Chinese Literature: Historical Materials" . He considered the work of collecting, organising and identifying original historical materials to be of high value, and stressed "the importance of unpublished materials in academic research" . Xie Yong hoped, "to establish a consciousness of original sources pertaining to contemporary literary historical materials" . With such a consciousness, the vision of those looking for historical sources will differ from that of ordinary people. Academic research is fundamentally a game of intellect—and games of intellect are engaging. How can it be engaging? In the end, you find useful materials in places where others may not expect, and it is not dissimilar to the joy of scientific discovery." Xie Yong also enjoys browsing through old bookstores, believing thatthe discovery of direct historical materials is more likely to inspire people than secondhand materials; the former promotes innovation, the latter tends to mirror previous conceptions; the former is fresh and meaningful, the latter is stale and outworn. At the time of the discovery of Ba Jin's seven letters, I had a long chat with Xie, and he displayed just that "spirit of discovery" . Thinking further, it occurred to me that Liang Qichao[8] was also a firm supporter of the "spirit of discovery" …

Returning to our previous topic, at that moment, I discovered a "general manager" of the Shanxi Munitions Factory named Zhao Fengdong. What interesting things will Zhao Fengdong bring to our search? Could he actually be Zhao Daili's father?

同类推荐
  • 从零开始学英语:速成英语发音王

    从零开始学英语:速成英语发音王

    《贝斯特英语·从零开始学英语:速成英语发音王》是一本由基础音标学起的初级英语口语书,供未接触过英语或学过英语而荒废了多年的人使用。从成人学英语的实际出发,语言深入浅出,内容简单、实用。 教材部分融视、听、说为一体。本书包含5大学习阶段(第一部分整装待发:零起点学发音;第二部分大步前进:掌握发音奥妙;第三部分初有成效:速学高频句型;第四部分大有收获:快知天下;第五部分 脱口而出:交流无障碍。)
  • The Scenery of the Lake and the Mountain 湖光山色

    The Scenery of the Lake and the Mountain 湖光山色

    《湖光山色》通过楚暖暖和旷开田从贫穷到富裕的经历讲述了一个关于人类欲望的寓言。小说以曾进城打工的乡村女青年楚暖暖为主人公,讲述了她回到家乡楚王庄之后不断开拓进取、进而带领全村创业的故事。暖暖是一个“公主”式的乡村姑娘,她几乎是楚王庄所有男青年的共同梦想。村主任詹石磴的弟弟詹石梯自认为暖暖非他莫属,但暖暖却以决绝的方式嫁给了贫穷的青年旷开田,并因此与横行乡里的村主任詹石磴结下仇怨。从此,这个见过世面、性格倔强、心气甚高的女性,开始了她漫长艰辛的人生道路……
  • 听BBC学英语:英语10倍速增长学习法

    听BBC学英语:英语10倍速增长学习法

    本书内容丰富,讲解详细,书中每一篇热点新闻都配有BBC 原声音频,发音清晰流畅且现场感强,方便学习者利用闲暇时间随时随地学习,从而迅速提高听力水平。读者们在练习听力的同时还可以模仿原汁原味的语音语调,训练自己的发音,提高口语表达能力。学习地道英语,看这本就够了。
  • 每天太阳照常升起

    每天太阳照常升起

    在英语的学习中享受阅读的最大乐趣,这是当下国人学习英语的新需求,即英语的学习重点已经不仅在词汇或语感本身,更要求能在知识上得到更新、思想上得到提升;不单纯地为考试或实用出发,也强调在文化的涵养与素质的提高方面下工夫。本书精心筛选了数十篇富有生命色彩的经典名篇,涵盖勇气与智慧、坚强与决心、爱与宽恕、积极与乐观等方面内容,旨在提高读者朋友英语语言能力的基础上,提高大家的入文修养,扩大知识面,全面提升其自身的综合素质。
  • 从零开始学英语,“袋”着走

    从零开始学英语,“袋”着走

    这是一本简单易学,同时也能带给你成就感的英语口语入门书!100%从零开始,不论你的英语目前处于什么水平,只要你有信心,随时都可以拿起本书开始从零学起!长期以来,对于英语初学者,尤其是对于自学者来说,都期望拥有一本好的英语学习书。学了十几年英语的人有成百上千万,但是真正能将英语学以致用的人却是凤毛麟角。因此,一本比较切合中国英语学习者实际需要的英语学习书就显得尤为重要。
热门推荐
  • 双生花之复仇千金的恋歌

    双生花之复仇千金的恋歌

    她——安瞳是学校里最遭人唾弃的叛逆少女,打架闹事,无恶不作。而她——苏恬是名校里最惊艳耀眼的校花,名门苏家的娇贵千金,身世显赫,受尽万千宠爱。明明身份悬殊的两人,幼时竟是最亲密无间的小伙伴。她遭人欺负,她拼了命的保护她。她们爱上了同一个男孩,她甘心情愿的把他让给她。直到——她在她耳边温柔而恶毒的说道,“安瞳,亲手杀死你的这一刻……我等了很久了!”她才发现……为了掩饰她的身份,她竟设计了她的一生!最美的双生花,生生世世死死纠缠,要用一方的鲜血才能促成另一方的惊艳盛放。重生后,她笑得冷艳骄矜地指天发誓道,“苏恬,我要把你从我人生里抢走的东西,全部夺回来!”
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 诛天

    诛天

    登天路,踏歌行,一剑诛天。掌五域,定七界,唯我独尊。武破苍穹,而达造化之极;彼岸花开,迷离三生七世的繁华,山河拱手,甘为君一笑!桃花劫,殉情殇。修真无止境、宇宙玄奥难测,一山之外更有一山高!何为天?何为地?我命由我不由天,天欲灭我我诛天!逆天之路充满坎坷,凡人能否完成诛天的传说?
  • 今天也要降妖除魔

    今天也要降妖除魔

    捉鬼少女屠献献抓鬼途中悄然穿越,来到个异界大陆。秉承着师傅留下的奉献精神,举起桃木剑沿着鬼怪踪迹就是一路的降妖伏魔。捉鬼途中又意外救下个寡言的俊俏少年郎,他不置一词,屠献献反而对他兴趣更甚。“道兄,姓甚名谁啊?”“……”耳边蝈蝈叫声嘈杂,屠献献眯眯眼灵机一动“吱吱?好名字!”那边林游山一脸的黑线。俩人时而吵闹时而不着调的替天行道的日子开始了。与此同时,这片大陆也有什么在悄悄苏醒着……
  • 黑暗御灵师

    黑暗御灵师

    大二学生林若茜,在上学的路上绊了一跤,抬头遇到一青年,此青年面相普通,身上套着一件被撤掉扣子的黑色西装,西装偏小明显不合身,就像是从别人身上抢来的。这青年的那双剑眉,还算耐看,露着一口大白牙对着林若茜一阵傻笑。他里身穿着一身蓝色条格病患服,脚上穿着一双棕色脱鞋,手腕上还带着病号标识带。标识带上写着:MBG精神病院199号。精神病患者?果然什么好事都轮不到林若茜,居然被个傻子跟上了。一路走走停停,这傻子青年就跟着林若茜,也没什么企图,只对着林若茜傻笑。林若茜带傻子到了一家治疗精神病患者的诊所。催眠钟表眼前晃来晃去…林若茜与傻子青年同时进入了梦乡……
  • 婚前试爱:绯闻萌妻嫁给我

    婚前试爱:绯闻萌妻嫁给我

    十八线的周晓晓对于拿下顾总这位大BOSS,周晓晓内流满面。“顾总,请问你看上我哪点了,我下次一定改......”某女委屈得眼红红,像只小兔子。“小巧?”顾总邪气地挑眉。某女沉默,突然眼前一亮,“下部剧我是女二,片酬应该不少,塞不了硅胶塞个水袋应该没问题。”“我正式通知你,下部剧你没戏了。”
  • 魔妃之爱上醉

    魔妃之爱上醉

    从来都没有见过,在一次偶然的机会,她遇见了他,并且爱上了他,她是雪国的女王,他是天下之主,注定不能在一起,她从女王变成魔妃,
  • 异能皇后

    异能皇后

    本是全国击剑种子选手,却因意外穿越到了古代,还带着个吃货专属的食物系统,想吃什么就有什么。但是在这世间,人们都视她为草包,遭遇家中的庶姐、庶母们各种陷害,未婚夫也致她于死地。待看李清乐如何斗庶母,杀战场,寻宝藏。--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • DON JUAN

    DON JUAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。