登陆注册
6939600000019

第19章

But never mind who took who, or which way they skinned the cat; Uncle "did" what needed to be done. In the ten long years after their marriage, Wu Yuhua gave birth to five children, and three survived. That was another reason why his life went from bad to worse.

Through three hard years, faced with the endless ridicule of the women, Uncle could endure, but Wu Yuhua couldn't.

One night she said pleasantly to him, "I heard Old Hu was demoted to the town commune. You fought together, why not go and talk to him?"

Uncle had fallen so far, he barely had any male dignity left. He could only answer with one word: "No."

Then they both turned their heads away, and lay back to back, without another word.

Apparently Wu Yuhua wept all night. The next day when she got up, she snapped her wooden comb in her hair, and then leapt up and ran all the way to the commune.

After just a few years' work in Wuliang, Wu Yuhua had worn away all of her beauty. She was so thin, she looked like a preying mantis. Nothing was left but a pair of long poles for legs.

That day when she suddenly picked those long pole legs up and ran down to the commune, she had a real fit, crying and screaming. She said Old Hu was a cheat, no better than her husband (he was the head of the county armed forces, who had lent Uncle the Jeep). She even lay in the doorway of the commune, and trampled a pair of trousers into the floor. Finally she made enough of a scene that Old Hu, the demoted army head, came out, and the veins were standing out on his face. Her tantrum won a victory for Uncle.

Afterwards, thanks to the work of Old Hu, Uncle was treated as a disabled veteran (he had seven wounds), and every month he was given a Wounded and Disabled Subsidy of seven yuan.

Uncle was both my benefactor and my enemy.

Seven days after I was born, he stood in the middle of the village under a locust tree covered in Chinese New Year flowers, and held me high up in a cloth bundle. "From now on," he said, "This child belongs to the whole village."

Of course this was after he became the village Party secretary.

He became Party secretary four years after moving into Wu Yuhua's home. It was after the Great Leap Forward, when the previous secretary was dismissed on the charge of "private embezzlement and concealed production" . As a man who had rendered meritorious service, Uncle became the new secretary. It was winter, and only carrots were left in the earth. The afore-mentioned "concealed production" was concealed carrots. After Uncle became secretary, he continued to conceal production, and what he concealed was also none other than carrots. The only difference was, he didn't take the carrots back to his own house. He just got others to cut all the leaves off the carrots in the ground, to give the commune cadres the impression that the area was spotless and clear. Then in the middle of the night he would lead a group to harvest the carrots, bit by bit, just taking what they would eat that same day, not leaving even a fart behind.

But Uncle's private embezzlement and concealed production were discovered. The head of the commune armed forces, Old Hu, led a working group to visit the village. His face stern and his tone harsh, he told Uncle, "You're this close mate. You're walking on a minefield!"

Uncle played dumb. "A minefield? Laid by the Americans?"

"Listen, if you're guilty of private embezzlement and concealed production, you'll be dismissed, investigated and dealt with accordingly!"

"Fuck you. You gonna investigate me? I introduced you to the Party."

"Did you do it then? Will you say?"

"You want the truth?"

"I don't have all day. Wanna keep talking bullshit?"

Uncle glanced behind him at the villagers. They were silent as the grave, and all had a fire raging in their eyes, like hungry ghosts. "I didn't," said Uncle, "I'm spotless and clear."

"Mate, I came here under instructions," said Hu, "Give me an easy way out of this …"

Uncle leaned into his ear, and whispered, "Alright—you want me to say yes? Yes. I did it. A few plots of carrots, five hundred kilos."

"Where?"

Uncle patted his stomach. "In here."

"If I investigate?"

Uncle slapped his chest. "Search me. If you find them, fire me!"

The villagers say that with these eloquent words, and a supreme cover-up effort from Old Hu, Uncle braved a great danger. He got away with a "severe warning" , and in one fell swoop saved several acres of carrots.

That year, everyone ate boiled carrots for six months on end. Eventually the carrots in the ground sprouted mould. The people eating them had diarrhoea, vomiting and acid reflux. Everyone hated carrots then. Everyone suffered from carrots.

It was carrots that saved their lives, and indirectly, carrots that saved me.

Not long after I was born, Uncle took me from house to house to find me milk to drink. He carried me from one house to another, going in to say, "Give him some milk."

In those days the women didn't have much milk in their breasts to start with. It wasn't easy to suck the milk out, and it tasted like sour carrots. Only now do I know that sour milk is really yoghurt. Yoghurt full of carotene and vitamin C.

The thing I hate most in this life is carrots. The smell of carrots permeated my entire childhood. My every hiccup smelt of carrot. Excess carotene and vitamin C flowed straight out of my bottom. And as I shamelessly drank in gulp after gulp of carrot-smelling milk, the women of Wuliang fixed their eyes on me like the barrels of guns, their gaze dripping with poison. They ground their teeth with hatred. But the status of Party secretary was like a special permit, allowing Uncle to carry me from one house to another, proudly and fearlessly telling each woman, "Give him some milk."

Yes, women hate me. Back then, when the women of Wuliang saw me it was as if they had seen a wolf cub. Although they opened up their blouses with a kindly manner, every single one of them gnashed their teeth as they stared at me, because I had bitten their nipples so many times before.

同类推荐
  • 假如给我三天光明(双语译林)

    假如给我三天光明(双语译林)

    《假如给我三天光明》是教育部推荐的成长励志经典读物,盲聋人海伦·凯勒不屈不挠的坚毅斗志曾激励了一代又一代人。本书完整收录《假如给我三天光明》、《我生命的故事》、《三论乐观》、《在芒特艾里的演讲》以及海伦·凯勒书信十封,英汉双语对照,讲述一个没有光明、没有声音的传奇人生。
  • 玩转幽默英语

    玩转幽默英语

    搜集西方流传的九类笑话:女人与男人、童真童趣、雇主与雇员、律师与警察等,结合实用情景,逐一指点,保证读者活学活用,幽默中玩转英语。
  • Identity 身份

    Identity 身份

    《身份》是中国具有重要国际影响的著名诗人吉狄马加的抒情诗歌精选集。吉狄马加是公认的当代中国代表诗人,他的作品既有对大地和母亲深情的歌唱,又有对生命和爱情的美妙歌吟。既有对中国文化包括彝族文化的全面继承,又有对世界诗歌艺术传统的广采博收,这使得他的诗歌呈现出气象万千、大气淋漓,既色彩缤纷,又直刺心灵的独特的艺术魅力。读他的诗歌,可以净化灵魂,可以找到心灵的慰藉。其作品具有感人肺腑,催人泪下艺术力量,在当今诗坛极为罕见。在许多朗诵会上朗诵他的作品,令观众热泪盈眶。
  • 鲁滨逊漂流记(纯爱·英文馆)

    鲁滨逊漂流记(纯爱·英文馆)

    《鲁滨逊漂流记》是英国作家丹尼尔·笛福的一部小说作品,主要讲述了主人公鲁滨逊因多出海遇难,先被海盗攻击,再到种植园,最后漂流到无人小岛,并坚持在岛上生活,最后回到原来所生活的社会的故事。
  • 生活英语对答如流

    生活英语对答如流

    本书内容真实鲜活,围绕用餐、住宿、聊天、逛街、学习、理财、娱乐、爱情和情感等9个主题,提炼出生活中比较常见的61个话题,每个话题下又包含互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等5个部分,内容丰富生动,旨在使读者开心地学习和使用英语口语。
热门推荐
  • 做好工作并不难

    做好工作并不难

    本书包括“职场生存之道”、“与上司相处之道”、“职场晋升之道”、“职场人际关系”、“职场心理调节”、“职场仪表与言行举止”、“职场陷阱与潜规则”、“跳槽与维权”等内容,旨在使“职场中人”有所领悟,知所进退,扬长避短,随心如愿,在职场这个“江湖”中如鱼得水,如虎添翼,一路顺畅,万事亨通。
  • 逆天成凤:神帝,别过来

    逆天成凤:神帝,别过来

    堂堂仙药谷大小姐一朝穿越,成了上官家族的耻辱之名?天生废材,毫无灵力?上官雪儿微眯着眸一勾手:来,姐教你怎么玩游戏。一朝觉醒,惊艳天下,身怀至宝,丹药灵符信手拈来,谁敢惹她,揍得他满地找牙!他,风华绝代,杀伐果断,所到之处万物惶恐,唯独对她失了心迷了魂,只想宠她上天!
  • 陆北柒年安得如初

    陆北柒年安得如初

    傅北嗣喜欢上她,仅仅只是因为惊鸿一瞥。那还是他好兄弟的手机桌面的照片。从此,便沉沦了。一开始,他只把她当做妹妹暗中照顾着,替她已经故去的哥哥,他的好兄弟安灵佑。后来才发现,原来他早就喜欢上她了。在她面前,一向果断的他竟然懦弱了。在她面前,一向公正的他竟有了私心。安湘柒,你真的是我命中注定的毒药。“我要走了。”“你,会回来吗?”“嗯,回来的时候,我还是你的湘柒”那个喜欢你不敢言说的安湘柒,而不是安如初,那个你我不识的陌生人。企鹅会在最漫长的夜等待它们的爱人,而傅北嗣则像这代表希望企鹅一样,等了一个又一个黑夜。终于,等到了她。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 只道是年少

    只道是年少

    我们都是青春里来过的人,都知道,暗恋是青春里最苦逼的事,也许结局不堪,但那是你这辈子再也换不来的珍贵心跳。有时候,不爱一个人,比爱一个人更有种!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 冷傲世子糟糠妻

    冷傲世子糟糠妻

    一个是王爷世子,一个是皇帝儿子。却为着一个布衣村姑,两人开始互相暗自较劲。这是一段世子与皇子的争风吃醋史,这也是一个村姑荡气回肠的爱情记。......................
  • 忧伤的西瓜

    忧伤的西瓜

    本书是青年作家安昌河的短篇小说集。分甲乙丙丁四个部分,每个部分均有一个不同的主题。四个主题虽然各各不同,但是仍有共性,死亡与孤独贯穿始终。作者深刻思考人们的生存现状,再用别具一格的构思表现其生存状态。语言陌生化,情节陌生化,离我们的生活似乎很远,然而深入地读进去,会发现小说中的人物其实就在我们身边。无论城市还是乡村,稍微回溯一些年代,你就能看到他们的身影。
  • 甜甜恋爱来临时

    甜甜恋爱来临时

    西米:改名字迎甜甜的恋爱。余神:……这是谁家调皮的小孩。余神:不好意思,是我家的。这是一个改名脱单不小心遇到大佬,从此被带飞的故事。
  • 另一扇门

    另一扇门

    蒋黎坐在候机室里,正在读一篇写在练习本上的小说,小说的名字叫《另一扇门》。他坐在第三级楼梯上,两脚埋进沙子里。他正对的大海是暹罗湾,海水由绿渐蓝,铺展开去,绕过左前方的小岛,化为蓝黑色。从小岛起计,再出去五十海里,就是太平洋了,他去过那里,不止一次,只要有条快艇,就可以做到。“Hello”,住在旁边的泰国姑娘在同他打招呼,她蹲在一个铁架旁引炭生火,准备BBQ。与她同居的德国老男人也走下了楼梯,一脚高,一脚低的,老男人右手抱着一只脸盆,扬起左手挥了挥,又对他说了句什么,但他没听懂。