登陆注册
6939800000002

第2章

The September sun gave no hint yet of its softer winter warmth. The moment it rose over the mountains it brought people out in a sweat, then hung red and proud until the time came for it to set in a blaze of scarlet. That was when the small mountain village of Dazhang shook off its sun-baked torpor and came to life. After a day of quiet, it was now impatient to let off steam. A black dog drove a clutch of chickens out from the bamboo grove. The commotion was too much for an old ox, returning home at day's end. It lifted its head and let out a long bellow. Black smoke spilled from the chimneys and was carried swiftly up the hillsides where it gathered and grew into dark clouds.

Night was falling. Zhang Yingcai had spent the day beneath the large camphor trees at the edge of the village. He turned the last page of a novel which he was reading for the second time. He could hardly bear to put it down. A Small Town Youth was written by a cadre from the county's cultural centre. When he graduated last summer, Yingcai had staged a burglary from the school library so he could keep this beloved book to himself. It was a large operation, six burglars in total. Originally there had been just five, but they'd run into Lan Fei in the library. Fortunately, they discovered he was also there to steal books. First, Lan Fei tucked a book on the political treatise "Thick Black Theory" under his arm, then several volumes on Machiavellianism in bureaucracy. The others picked out books on domestic appliance repairs, machine maintenance, breeding, and cultivation. Yingcai only took this novel, then went outside to stand guard.

He'd heard that Station-Head Wan, the head of the town's education station, was due to visit, so Zhang Yingcai went to wait at the edge of the village every day, taking the book with him. He finished it in just a few days. The more he read, the more he realised the wisdom of his class teacher's catchphrase for motivating his pupils: Better to die in the sewers of a real city than to live among the springs of Jieling. Jieling was a tiny settlement, perched on the highest, most distant and inaccessible spot in these mountains. Just standing at the door and looking up in its direction was exhausting.

The thought made him reflect on his time at high school.

He had spent four years there instead of the usual three. The fourth year was a repeat, personally arranged by Station-Head Wan. Obsessed with reading novels, Yingcai failed to pay proper attention to other subjects. He never scored more than thirty per cent in any maths test. His class teacher reprimanded him for letting his uncle (the station head no less) down. He even suggested, with great sadness, that Yingcai must surely have been sneaking sweet potato from Jieling to have performed so badly in maths.

The mountainous settlement produced not only sweet potatoes, but also sweet-potato shaped people. (They even had a different name for the vegetable, calling it hongshao instead of the more common hongshu.) People from Jieling were such stupid, fat sweet potatoes they couldn't even use chopsticks. Jieling was also famous for the fact nobody there had ever been to university. When Yingcai started his third year, the main school gate faced in the direction of Jieling. But by the time he repeated that final year, the parents of other children who were re-sitting years had given money to have the gate moved. It now faced away from Jieling—and the passing rate in the national university entrance examinations had doubled. Sadly, the beneficiaries had not included Zhang Yingcai.

The word was used frequently by his school teacher, sometimes as a noun, but more often as an adjective. "Don't be so Jieling" he'd say or, perhaps, "Are you trying to make your parents really Jieling?" Noun or adjective, "Jieling" had an extraordinary ability to galvanize the graduating class in their attempts to get into college. But it was also an antonym, a dangerous opposing force against which they fought tooth and nail.

Whenever Yingcai had nothing to do he would toss his lucky coin. It was in his hand now. Will uncle come today or not? What kind of job has he found for me? How much will it pay a month? Great fortune and great tragedy hung in the balance of that coin toss, and the answers it brought.

During the last fortnight, Yingcai had twice seen someone in the distance, who looked just like his uncle, walking along the track that led to Jieling. But every time the man reached the fork in the path he changed direction and headed towards the neighbouring village of Xizhang. The first time Yingcai saw him, he ran along a small footpath to try and intercept him but was waylaid by Lan Fei. Like him, Lan Fei was not among those who distinguished themselves on the university entrance examinations. Lan Fei was repairing his father's burial mound, which had collapsed in the rain storms. Preoccupied with his distant target, Yingcai was caught off guard. His former classmate was desperate: the grave stone was too heavy for one person to handle. Yingcai stepped in and helped him; when they finished, Lan Fei only thanked him, showing no inclination to invite him home for a drink of water. Yingcai deliberately mentioned that he had never been to his home, but Lan Fei gave as good as he got, replying that he had never been to Yingcai's home either. Yingcai had continued on for several kilometres but saw no further trace of the man, and returned home in frustration.

Today was the third time. As the sun was setting behind the hills, he saw the man who looked like his uncle at the fork in the track. It was as if the man was avoiding him. He willed the wind blowing in from far away to carry a message to Station-Head Wan: Hey, your nephew lives in Dazhang, not Xizhang. Yingcai did not toss his coin again. He shut his eyes and sighed, then got up and walked home with his novel.

As soon as he got in, his mother said to him, "I was just about to call you to go and draw some water."

Yingcai threw his book down. "I went this morning. Is it all gone already?"

同类推荐
  • 万用英语表达宝典

    万用英语表达宝典

    无论是去英美国家旅游、工作、学习深造,还是感受英美文化的魅力,掌握最基本的英语口语都是第一需要。这里有英语万用会话黄金句,一定会碰上的近300个高频使用情境,及典型的生活口语!全面的编写内容+丰富的表达方式+易查的会话宝典,既可以满足英语初学者的入门需要,又可以满足那些具有一定基础、需要在较短时间内迅速提高口语水平的学习者的学习要求。让你一书在手,口语无忧。
  • 翻开就能用 出国旅游英语

    翻开就能用 出国旅游英语

    本书收录了10个与本单元密切相关的单词。汇集了20个与对话相关的短语,包含上一部分的单词。经典、贴切、鲜活的两段对话。网罗了10到20个使用频率最高的句子,分门别类,增加读者的句式储备量。在英语学习的同时,增加一些与话题相关的小知识。活跃学习气氛。
  • 诺桑觉寺(纯爱·英文馆)

    诺桑觉寺(纯爱·英文馆)

    《诺桑觉寺》,与其他五部奥斯丁的长篇不同,采用了公开的叙述者和外露的作者型的叙述声音,展现了作者权威。它是奥斯丁打算出版的第一部小说,定稿完成于1797年左右,即奥斯丁大概22岁的时候。在这部小说中,作者初露锋芒,文风初步成形,就是以“一个村镇上的三、四户人家”为生活背景,以极具讽刺的笔法叙述一个婚嫁故事。
  • Lincoln's Personal Life

    Lincoln's Personal Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翻译的基本知识(修订版)

    翻译的基本知识(修订版)

    本书讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自上世纪七十年代出版以来,在华语世界广为流传。全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。读者可通由此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。
热门推荐
  • 孩子一定要知道的50座历史文化名城(世界篇)

    孩子一定要知道的50座历史文化名城(世界篇)

    本书是一套亲子旅游图书,分为中国篇和世界篇。中国篇从国务院近30年来公布的四批一百多座国家级历史文化名城中遴选出50座最具特色的名城。这些名城中很多是千年古城,历史文化气息浓厚,有着不朽的历史积淀,同时又具备现代城市的风情,走近它们,就能充分感受它们所敞发出来的历史人文气息,从而充实提高自已的文化素养,体味历史文化的美与自然。
  • 阡陌未染

    阡陌未染

    相传当年魔教入侵人间,偷走供奉在盘古庙里的上古神卷,后被轩辕大帝打败。魔教妖邪逃命之余不慎把上古神卷遗落在幽冥谷,此卷乃盘古大神所著,所记载的乃是三界中的精妙道法,相传修完此卷者,三界中再无敌手,除神界外,他便是三界的主宰。本故事以上古神卷为媒,引出一代人的恩怨情仇……到底谁才是上古神卷的主人,谁可以拥有无上法力成为三界的主人?其中还会发生什么不可预料的事?感情纠葛最终归于何处?
  • 七界医馆

    七界医馆

    甜甜版简介:脱下仙装,他是不近女色,杀人不眨眼的魔,法术七界无人能敌的魔!是那个要撕裂葫芦印上的凤凰羽毛的魔!是那个为了得到葫芦印里的破天邪力,从而毁坏七界,让自己统一七界的魔!是那个要不惜一切代价也要救活女主的魔!穿上仙袍,他是温柔尔雅,贴心照顾女主的仙!在爱面前,他甘愿化身为仙,为你迷惑众生。“你若成魔,我便坠魔,随你乱七界,陪你惑众生。”霸气版简介:三间分七界,包九天虚无界、云之法界、天之都、人间界、鬼域、魔域、百兽妖域。五尺长五尺宽的房子处,住着医者医修罗,人不知其是男是女,尊称其为医修罗,即医界的强者。医修罗医馆不按时开业,不规定医救人数,却能治来自各界的患者,当然,令人头疼的是随时打烊,这不,他们开始排队等医修罗了,而就在刚刚打烊了……
  • 重生农女:猎户相公别来撩

    重生农女:猎户相公别来撩

    海草得意洋洋地抱着一大堆衣服,对着河里光溜溜赤裸全身的某登徒子喊:“相公,娘子给你送衣裳来了,你可要接好哦。”说完,就把衣裳往河里一扔。皇子泡在河里,被海草点了穴道,动弹不得,眼睁睁地看着他的衣服被扔进河里,转眼就被河水冲得无影无踪。海草一见,某登徙子的衣服被河水冲走了,顿时发出一种恶魔般的狂笑:“相公,你怎么不接衣服啊?哦!我知道了,相公是想光着屁股溜回家是吧,哇哈哈哈哈……笑死人了。--情节虚构,请勿模仿
  • White Castle

    White Castle

    "e;The White Castle"e;, Orhan Pamuk's celebrated first novel, is the tale of a young Italian scholar captured by pirates and put up for auction at the Istanbul slave market. Acquired by a brilliant Turkish inventor, he is set to work on projects to entertain the jaded Sultan.
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 不死修罗道

    不死修罗道

    不死的火焰,不灭的意志,不毁的身躯。纵然前方坎坷难行,我亦向前不回头。只因我是不死修罗。我要成就修罗之身,我要横扫无尽深渊,我要摆脱预言的灾乱。我要成就巅峰。
  • 柳湖侠隐

    柳湖侠隐

    本书是一部武侠小说。由“现代武侠小说之王”还珠楼主创作。全书共六集十三回,总计三十六万字。1946年10月由上海正气书局出版第一集,至1948年5月出版第六集。作品文笔洒脱,人物刻画细腻,行笔颇有刚中带柔的侠客风范。
  • 华昭

    华昭

    天下传言,萧国皇帝爱极了一女子。颜动天下,惊才绝艳,那女子名唤……华清池。天下皆知:安国公嫡女华氏清池,出身名门,学富五车。天下又知:萧帝阿瑨,性情暴躁,胸无点墨。后来,华家嫡女入宫为帝师。合宫皆知,帝师与皇帝是天生的不对盘。可后来,太后被杀,安国公举兵谋反,他却连驳重臣十八道折子,红妆十里,笙箫百丈,六宫空置,迎她为后。可是那南方的故国,是何人在一声一声地唤着:“昭儿……昭儿……”再后来,世人只知,大婚之夜,皇帝重伤,皇后失踪。只是那楚国,有了一个新后,那女子,叫华昭……
  • 人鬼恋:前生我是你的妾

    人鬼恋:前生我是你的妾

    前世的爱恋,今生的纠缠。她,林颜落,一个普普通通的上班族。一次意外,让她从小带到大的玉镯破裂。从此,便恶梦缠身。而她的生活也变得不可思议了起来。一个是前世的王爷相公,另一个是今生的捉鬼大师,她该如何选择?恐怖的是后面还追随着她前世的情敌——芸王妃!