登陆注册
6940500000005

第5章

This show of destruction outraged the British, who in June of 1840 launched the first Opium War, a two-year campaign against China. The Qing fleets were no match for the ships and guns of the British navy. Guan Tianpei gave his life for his country, while Chen Huacheng, commander of the Qing forces in Jiangnan province (now Jiangsu province, Shanghai Municipality and Anhui province), died in battle. The Manchu nobleman Qishan sued for peace, while the forces of his fellow nobleman Yijing were annihilated in battle, and Yishan and other Manchu nobles like him waved the white flag of surrender. The British would eventually attack and occupy Guangzhou, Xiamen, Dinghai (now the city of Zhoushan in Zhejiang), Ningbo, Wusong (then a separate port, now part of Shanghai), Shanghai, and Zhenjiang, culminating with their menacing of Nanjing on August 29, 1842.

The Daoguang emperor first adopted a blasé attitude, claiming that the British forces would collapse at the first blow. After the Qing were routed, his weak, fickle personality caused him to cast about frantically for a solution, without the slightest semblance of a plan. At the urging of the court's pro-surrender faction, he had prominent pro-war generals such as Lin Zexu, Deng Tingzhen, Yang Fang tried and demoted. Lin Zexu was stripped of his titles and "sent to Yili, to make an atonement." In parting with his wife and children, Lin penned a famous line of poetry: "I live and die for my country, regardless of my own fortune or misfortune." Deng Tingzhen was also dismissed on a pretext, and was also banished to Yili, in China's deserted far northwest.

The Daoguang emperor turned again to members of the surrender faction—people such as Mujangga, Qishan, Yishan, and Keying—searching for a compromise that would bring the war to a halt, sending Keying and Yilibu, another Manchu nobleman, with an imperial mandate on a flying journey towards Nanjing. The two eminent figures did not negotiate, but rather accepted entirely the "terms of peace" dictated by the British.

On August 29, 1842, on board the British naval vessel HMS Cornwallis, Keying, Yilibu, and Sir Henry Pottinger, the British representative on the scene, signed the first of modern China's humiliating, sovereignty-forfeiting unequal treaties, the Treaty of Nanjing.

The treaty consisted of thirteen sections, the most important of which were: Section One, which ceded Hong Kong to the British; Section Two, which opened the five "treaty ports" of Guangzhou, Xiamen, Fuzhou, Ningbo, and Shanghai; and Section Three, in which China was forced to pay twenty-one million silver dollars in reparations for opium, military expenditures, and commercial debts.

It was the British who had invaded China, and yet it was China that was forced to cede territory to the British, to pay reparations, and to meekly offer up the nation's sovereignty and silver. This was the first stock clamped over the heads of the Chinese people. But China's degradation and humiliation had just begun.

During the 19th Century, Britain was the earliest country to undergo an industrial revolution, becoming the first global capitalist power, later developing into the world's most powerful colonial empire. At the empire's peak, the British Isles, covering only 244,000 square kilometers, had invaded and occupied colonies covering an area of more than a hundred and forty times the size of the home islands. Every continent outside of Antarctica hosted British colonies: Canada, Australia, New Zealand, India, Myanmar, Pakistan, Malaysia, Singapore, Bangladesh, Sri Lanka, South Africa, Cameroon, Tanzania, Zimbabwe, Uganda, Mauritius, Mozambique, Cyprus … even parts of the United States were once British colonies. At the eve of the First World War, British control extended over a quarter of the earth's surface. Each colony seized by the British was accompanied by a cruel invasion and frenzied plundering.

The great powers of the world had long looked covetously upon China, the wealthy giant of the East. But the people of China, rejoicing in their peaceful prosperity, had shut themselves off from foreign contact, ignoring the rapid rise of outside powers, blissfully unaware of the dangers of foreign invasion. Because of this, outside powers called China "the sleeping lion" . Seeing Britain effortlessly lop off a hunk of the lion's flesh, with the lion powerless to resist, these outside powers rushed to follow Britain's example. The signing of the Treaty of Nanking opened Pandora's Box, with a parade of rapacious foreign powers dining upon the Chinese people's flesh.

China became a primary source of plundered wealth for foreign powers, and the site of their wars over colonial partitions.

From 1840 to 1842, Britain launched an invasion of China, known as the First Opium War.

From 1856 to 1860, a joint British-French force launched a second invasion of China, known now as the Second Opium War.

From 1883 to 1885, France launched yet another war of invasion, the Sino-French War.

From 1894 to 1895, Japan invaded China in the first Sino-Japanese War.

And from 1900-1901, the combined forces of eight countries invaded China yet again.

Each one of these wars ended in defeat for China. The impotence and corruption of the Qing court, bereft as it was of strong armed forces, meant it could only pare off piece after piece of the country's flesh, offered in supplication to foreign powers. In the space of a hundred years, the Qing court was forced to sign more than a thousand treaties of all stripes with every country imaginable. Each of these treaties demanded territory and reparations, humiliated the country, and stripped it of its sovereignty.

同类推荐
  • 前线救援

    前线救援

    一次世界大战爆发了,简姨妈的两位侄女——帕齐与贝丝都十分焦急地渴望了解战况。琼斯结束了海洋旅行,前来看望大家。次日,莫德也与大家会合了。久别重逢的喜悦充溢在每一个人的心间。然而,莫德做出的决定却着实令大家大吃一惊。她竟然想到前线当一名护士,救助那些在战争中受伤的士兵。帕齐与贝丝受到莫德的感染,决定与她同赴战场,琼斯也支持几个女孩的决定。约翰叔叔找到了一位符合条件的医生——戈瑞医生。戈瑞医生将“阿拉贝拉”快艇改造成一艘十分专业的医务船。就这样,桅杆上飘动着美国国旗和红十字会旗帜的快艇驶向了前线……
  • 最经典英语文库:战争与和平(上、下)

    最经典英语文库:战争与和平(上、下)

    《战争与和平》是以俄法战争为主要故事背景而创作的。出版后,在世界范围内引起热烈反响与好评。此书早在民国时期,就已经在中国出版。从俄语翻译到汉语的译者包括周扬以及鲁迅等人。应该说该作品在中国出版后,给中国人以巨大影响。现在将此书的好的英译本加入到“经典英语文库”里,是因为“经典英语文库”里不能缺少列夫·托尔斯泰这样的作家的作品。
  • 日常生活英语口语即学即用

    日常生活英语口语即学即用

    本书取材于人们日常生活的方方面面,范围广、实用性强。共分7章:日常交际、时尚生活、饮食、运动和休闲、交通工具、快乐闲谈和情绪情感。本书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平大有帮助。
  • 汉译英翻译能力研究

    汉译英翻译能力研究

    本书绝无大而无当的空论,细节照顾得非常周到,从词语搭配、句法结构、语义结构,到审美篇章,乃至百科常识、专业背景,均在翻译能力的总框架下得到关照。作者还讨论了学界争论已久的教学翻译与翻译教学,也触及了翻译经验与翻译能力的关系等议题。本书可称得上是汉译英翻译能力研究领域的扛鼎之作。相信无论是理论研究领域的学者,还是教学前沿的教师,或是翻译专业的学生,都能从本书中各取所需,从中获益。
  • 终成眷属

    终成眷属

    《终成眷属》讲述了美丽而有才干的女主人公如何费尽心机去争取一个出身高贵、狂妄肤浅的纨绔子弟的爱情。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 带着联盟系统穿越诸天

    带着联盟系统穿越诸天

    获得英雄联盟系统,穿越诸天万界。“选择英雄?我选择亚索!”就这样,楚拓进入了武侠世界!(第一版简介!)
  • 乱世红颜:冥后如歌

    乱世红颜:冥后如歌

    她燃起战火,笑看他独自迎战,血燃黄沙,魂魄哀怨,却不想,她与他为别人做嫁衣。真相揭开,谁是谁非,谁对谁错,都在燃火中熄灭。他愿执她之手,与子偕老。她也愿与他紧握相依,不离不弃。
  • 快穿之我不撩

    快穿之我不撩

    小绿系统带着它的主人白安安在三千位面里混吃混喝。小绿:主人,我给你绑了个美男子,不要钱!小绿:主人,我给你绑了个大财主,有钱又有颜!小绿:主人,我给你绑了个皇帝,你是要江山还是美人?通通不要钱!白安安:我要的不多,你手里的票子即可!
  • 快穿系统之夙愿

    快穿系统之夙愿

    心之所想谓之愿,而木槐的夙愿便是复活主人。为此,她与系统穿梭于各个位面完成委托的任务。古代宅斗,校园诡事,娱乐风云,修仙世界……在经历了千难万险后又能否实现她的夙愿!
  • 无形刺杀

    无形刺杀

    密室、游轮、暴风雪山庄,经典推理小说场景一一再现。不在场证明、众目睽睽之下的谋杀、不可能的犯罪,种种炫目的手法纷至沓来。所有的线索与证据尽在眼前、侦探与真凶之间的智力竞赛、正义与罪恶的最终对决、谁将赢得最后的胜利?点开本书,欢迎来到本格派推理的世界!
  • 疾风剑豪的武侠之路

    疾风剑豪的武侠之路

    带着疾风剑豪的模板穿越了,苏叶看着眼前的幼女不知道该怎么办……你说这是魔帝的幼女,你们要除魔卫道?那么问题来了,他是先学斩钢闪呢?还是先学踏前斩呢?总之,这是一个快乐的故事。(发新书了,叫做魔王扮演游戏,大家有兴趣可以去看看哟!)
  • 修仙从杀仙帝开始

    修仙从杀仙帝开始

    我的戒指里有个仙帝,脑子里有个系统。仙帝这个糟老头子想夺舍我,那我只能杀了他!修仙,不先杀个仙帝怎么行?
  • 无上仙尊

    无上仙尊

    人间灵气匮乏,众生皆认为不可能成仙,但云峰毅然倔强踏上仙途,开始了一段奇幻的成仙之旅。
  • 悠悠思凡

    悠悠思凡

    主人公林懿凡因为父母离异请人的离开开始学会叛逆成长,希望在人群中找到属于自己的家。成长的过程事痛苦的。由于年纪和家庭的原因渐渐脱离人群,更喜欢独自生长。陪伴在身边的人也在不断的改变……