登陆注册
6941100000003

第3章 Author's Foreword(2)

It would be unfair to say that Chinese society ignores the problems faced by migrant workers. Over the past few years, governments at all levels have been committed to putting forward various policies that cover many of the problems faced by migrant workers. Economists are concerned with the sustainability of China's "demographic bonus" : how long can China exploit the cheap labor which accounts for 27% of its population and which has fueled China's rapid economic development over the past thirty years. Sociologists are paying close attention to the 45% urbanization rate and the dual structure of urban/rural development that has remained unchanged for sixty years, whilst anthropologists are beginning to notice a "third branch of urban culture" that is quietly taking shape within migrant workers' communities. The Ministry of Education is concerned with the question of where the children of migrant workers should attend school as well as whether or not they should be allowed to take university entrance exams in their host cities. The Ministry of Communications and the Ministry of Railways are both trying to tackle the problems caused by the annual exodus of migrant workers returning home for the Spring Festival. Trade unions are concerned with maintaining standards in migrant worker canteens and bathhouses and women's federations are attaching more importance to making sure migrant workers receive gynecological examinations and contraceptives. Business owners worry about labor shortage. Public security institutions and municipal administrations are becoming more concerned with social stability. Communities are paying closer attention to environmental health standards; white-collars are less dismissive about odors in subway carriages. A certain doctor of occupational diseases even recently expressed his concern regarding the color of fluid discharge in the lungs of pneumoconiosis sufferers: "The color is differentdepending on the trade: black for coal miners; grey-brown for cement plant workers; muddy yellow for woodworkers…" For the new generation of migrant workers, it is easy to attract attention, but there is still a long way to go before the issues raised actually translate into concrete change.

In this year's CCTV Spring Festival Gala, the band Xuri Yanggang's performance of the song "In Spring" struck a note with millions all over the country. Critics raved that their song "embodied the vital force with which those from the lowest rungs of society defiantly pursue their dreams."

Meanwhile in Picun, someone else sings for the new generation of migrant workers.

Her name is Duan Yu, and she is a member of Picun Working Youths' Art Troupe. An ardent singer and songwriter, Duan Yu wrote a folk song called "Jinfeng Is My Name" , in which are the following four lines:

They call my name,

They call me migrant working girl.

But I have my own name,

Jinfeng is my name.

I once asked Duan Yu, "How did it occur to you to write such a song?"

Duan Yu recalled, "In 2008, I was a kindergarten teacher in Wangjing. Back then a professor from Beijing Normal University was working on a project called 'The Community Sisters', aimed at bringing together female workers in the area (such as janitors, cleaners and housekeepers) and teaching them about law, as well as providing practical lessons in singing and cooking. I volunteered to teach them to sing in this project. Among those who came to our activities was a chubby girl from Hebei. Every time that she came, she sat quietly in the corner and barely uttered a word. She even refused to sing with us. Only after she gradually warmed to me did I get to know that her name was 'Jinfeng'. At the age of sixteen, she went to work in a toy factory in Shenzhen where she had stayed for four years. Later she had been a hairdresser, and then a waitress. Now, she was working in a small factory making beaded handicrafts. She is twenty-four years old, and has worked in strange cities among total strangers for eight years, with no friends and no romance, not to mention marriage or a family. As we talked about these things, both of us were on the verge of tears. I totally understood her dilemma. Like all young workers in the city, her basic needs were fulfilled. But with no support network, and no future, she was left feeling empty and confused. Once during class, Jinfeng didn't show up, and I haven't seen her since. She disappeared like a grain of sand or a leaf in a Beijing sandstorm. Did she go back to her hometown? Or perhaps she got married? Jinfeng's disappearance got me thinking. The hardest thing to forget were her questions. She once asked me, why couldn't the city people remember her? Why did they always call her the working girl, even after she had devoted her best years to them? I got my inspiration for this song from these questions. For Jinfeng, who was so honest and timid, I want to ask the city people: I have my own name, my name is Jinfeng. Can you remember it?"

Duan Yu told me that every time she performed for migrant workers, she would sing Jinfeng Is My Name. It was extremely popular and when it came to the verse "I have my own name, / Jinfeng is my name," the audience would get very excited. Some would sing along, and others would shout out, "I have my own name!" "We have our own names!"

I have my own name!

We have our own names!

I seem to hear millions of young migrant workers calling it out.

Since last year, and in order to write this report, I have done countless interviews and have met many young migrant workers of all trades. They poured out their hearts to me; their joys and sorrows, their ambitions and humble wishes. Their grandfathers, of the first generation of migrant workers, went to the cities carrying nothing but a gunnysack just to get enough clothing and food. Their fathers, of the second generation, went to the cities carrying a tarpaulin bag with dreams of making their fortune. However, today's youth come to the cities with a suitcase. When they work, they work in the hope of forging their own identity. They want to be respected. From the first moment that they arrive in the city, they are preoccupied with thoughts of realizing their own "city dreams" .

So, you see, the closer I get to them, the more I get to know them; and the more I get to know them, the more I feel worried and uneasy.

The migrant workers of the new generation have made a great contribution to our country's economy;

The migrant workers of the new generation live a very hard life in the cities;

The migrant workers of the new generation are indispensible to the cities;

The migrant workers of the new generation are not willingly accepted by their host cities;

The problems faced by migrant workers of the new generation urgently need to be resolved no matter how difficult they might be …

同类推荐
  • 纳尼亚传奇:狮子、女巫与魔衣柜(双语译林)

    纳尼亚传奇:狮子、女巫与魔衣柜(双语译林)

    《纳尼亚传奇》是英国著名作家刘易斯于1951年至1956年间创作的系列魔幻故事,被公认为20世纪最佳儿童图书之一。在半个世纪里,《纳尼亚传奇》的销售达到8500万册,至今已被翻译成30多种语言文字。在老教授的房子里有许多间屋子,屋子里有许多扇门,但是只有一扇通向另一个世界……纳尼亚。那里流传着一个预言:两个亚当的儿子和两个夏娃的女儿将会现身,击败邪恶的白女巫,结束永恒的寒冬。狮王阿斯兰说:纳尼亚的未来系于他们的勇气。在这里,一种命运即将应验,一段传奇拉开序幕。
  • 美妙的新世界(纯爱·双语馆)

    美妙的新世界(纯爱·双语馆)

    本书是赫胥黎所著,二十世纪最经典的反乌托邦文学之一。本书描写了在工业高度发达的未来社会里,取消胎生实行人工生殖,把人类分成十多个种姓,分等级分层次,低等为高等服务。对人们实行潜意识教育,满足人类的一切欲望,同时割断过去,封杀所有过去的产物--书籍建筑等等。人们按照自己的种姓过着“幸福”的生活,而这种没有亲情、爱情的精神世界既空虚,又迷乱。
  • 用英语介绍中国这里是广州

    用英语介绍中国这里是广州

    外国人面前,你能否用一口流利的英文介绍自己所在的城市呢?走出国门,你是否能够让更多的外国人了解广州灿烂悠久的文化?本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的广州历史文化、城市风景、广州生活、名人逸事等,带您全方位地了解广州。读者在学习英语的同时,又能品味这座南方文化名城的独特魅力。
  • 英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    本书按照词首、词根、词尾的方法来教读者记忆单词,配合例句,迅速准确地掌握单词的用法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地背单词。本书提供了标准的国际音标帮助你更好地将英语说出来。同时,大量实用的例句也可以让你将单词理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。
热门推荐
  • 难以释怀的思念(心灵感悟书坊)

    难以释怀的思念(心灵感悟书坊)

    从蹒跚学步到懵懂无知,从初入社会到感慨万千,人生的每个阶段,我们都有无数的难以释怀的思念。本书收录了一些动人的令人难忘怀的故事:陌生的大叔、母亲做的棉窝、姐姐的辫子、祖母的月光、废品里的秘密、用婴儿交换小羊羔……这些故事,让我们学会感恩,伴我们成长,感悟我们的心灵。
  • 宣武战神

    宣武战神

    都市屌丝青年昊天,不被社会接纳,跳海自杀本以为死了,可没有死而是到了一个新世界,到了一个属于战争的世界,这个大陆叫做宣武大地,这里没有乐土,只有战争,无休无止的战争,这是一个有这属于战的世界
  • 虹之绽

    虹之绽

    明晓溪小说“旋风少女”系列,已被改编成周播剧,即将登陆2015湖南卫视每周一周二22点档“青春进行时”!《旋风少女3:虹之绽》:故事以一场紧张刺激的对战精彩开篇。百草战胜韩国金敏珠,并且以双飞踢的第三踢,把金敏珠踢落到台下,一举成名。与此同时,关于爱情的三条线索也在悄然拉开,俊朗的廷浩从美国归来,温润如玉的初原在韩国突如其来地向百草表白,冷峻的若白身体虚弱、似患上了未知的疾病,把对百草的爱一直埋在心底……百草最终会选择和谁在一起?
  • 腹智禅师语录

    腹智禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 超级优等生:优等生最高效的学习方法(超值金版)

    超级优等生:优等生最高效的学习方法(超值金版)

    有很多学生对学习没有信心,不感兴趣,进而厌烦学习,表面上看来是学生没有领会知识,没有学懂,没有学会,成绩差,实质上是这些学生不会学习,不会运用正确有效的学习方法,不会调控自己的心理状态和学习活动造成的。由于缺乏正确的学习方法,越到高年级,知识越多,他们就越来越难,一门课程一门课程地垮下去,最后导致对学习完全丧失信心,厌恶学习,逃避学习。实际上,我们身边那些轻易取得骄人成绩的超级优等生,无不使用了科学有效的适合自己的学习方法。所以,我们学习不仅要学习知识,还要学会学习。
  • 十一娘的发家史

    十一娘的发家史

    富二代的许初夏遇到个渣男,好不容易让渣男净身出户,结果却遭到小三的报复,车祸过后,她以为自己死了,醒来却发现,自己身处灵堂之上……
  • 剑神荣耀之破天

    剑神荣耀之破天

    五行大陆,以剑为尊。修炼自剑童始,经剑者、剑师跨入门槛,历剑灵、剑王明悟剑心,终剑中称尊、剑道通神。陈卫,一个特殊的小子,带着‘重塑荣耀’的使命踏上了这场征途!前路一片迷茫,唯有斩破阴霾,才能重见光明,即便天道阻止,信念依旧不息。画外音:各位看官别听他忽悠,这是一部玄幻爱情故事!
  • 因为我爱你

    因为我爱你

    少年情怀,初恋的甜蜜和青涩撞到家长的威严施压,少年的抉择是?相恋和单恋,暗恋者的爱情中却有第四个人出现,爱情能否转个弯?友情大过天,大大咧咧的个性,晚熟的少女能否体会到爱情的甜蜜?在最美好的年纪里,他们相遇了,或携手共进,或擦身而过,这一切都是关于青春的美丽回忆,这是一个关于暗恋的伤痛的故事!--情节虚构,请勿模仿
  • 蜜爱娇妻,冷帝的心尖宠

    蜜爱娇妻,冷帝的心尖宠

    母亲葬礼,她的丈夫带着小三儿来送葬。苏久念心如死灰,答应离婚,转身嫁给了替她完成孝礼的男人。等到季子煜发现她的爱意找上门,她和新婚丈夫的小包子一个人躺在摇床里嘤嘤哭,他以为找到机会,抱起宝宝闯进屋,“念念他不懂得疼宝宝,我来替他当奶爸!”滚!”陆擎深拦住想要起身的小妻子,冷冷踹上门赶人,“我们再生个儿子让他宠姐姐。”
  • 伊索寓言

    伊索寓言

    《伊索寓言》形式短小精悍,比喻恰当,形象生动,寓意深刻,语言不多,平易近人,又多有回味,艺术成就很高,对后代影响很大。其中《农夫和蛇》《狐狸和葡萄》《龟兔赛跑》《乌鸦喝水》等已成为家喻户晓的故事。本书不仅是孩子树立善恶美丑观念的启蒙教材,还是一本生活的教科书。