登陆注册
972400000017

第17章 在行路中遇见自己 (16)

1. The__ of a journey is liberty, perfect liberty, to think, feel, do, just as one__ . We go a journey chiefly to be free of all impediments and of all inconveniences; to__ ourselves behind, much more to get rid of others.

2. I have heard it__ that you may, when the moody fit comes on, walk or ride on by__ , and indulge your receives.

3. We are not the__ , but another, and perhaps more enviable individual, all the time we are__ of our own country.

佳句翻译

1. 虽然我是一个人,但我从不感到孤独。

译__________________

2. 一朵野玫瑰难道只有得到人们的称赞才能证明它有芳香吗?

译__________________

3. 我们应该“领悟它,但是别说出来”。

译__________________

短语应用

1. I like solitude, when I give myself up to it, for the sake of solitude.

for the sake of:为了

造__________________

2. From the point of yonder rolling cloud I plunge into my past being, and revel there...

plunge into:陷入;跳入

造__________________

一棵树的启示

The Lesson of a Tree

沃尔特·惠特曼 / Walter Whitman

沃尔特·惠特曼(1819—1892),美国19世纪最杰出的诗人,美国浪漫主义文学的大师。惠特曼一生各个时期的诗作都收录在《草叶集》中。他以豪迈、铿锵有力的诗句讴歌了美国自由资本主义时期蓬勃发展的社会,歌唱民主与自由,歌颂“自我”,歌颂大自然,歌颂劳动,并以火一样的语言抨击资本主义的罪恶与弊端,支持废奴运动。

《草叶集》被认为是美国文学史上具有划时代意义的诗作,这不仅在于其内容的人民性和民主与自由思想,而且也在于其形式上的革命,他开创了自由体诗歌的新时代。惠特曼是一个时代的结束,也是美国文学一个新的时代的开始。

I should not take either the biggest or the most picturesque tree to illustrate it. Here is one of my favorites now before me, a fine yellow poplar, quite straight, perhaps 90 feet high, and four feet thick at the butt. How strong, vital enduring! How dumbly eloquent! What suggestions of imperturbability and being, as against the human trait of mere seeming. Then the qualities, almost emotional, palpably artistic, heroic, of a tree; so innocent and harmless, yet so savage. It is, yet says nothing. How it rebukes by its tough and equable serenity as weathers, this gusty-temper’ s little whiffet, man that runs indoors at a mite of rain or snow. Science (or rather half-way science) scoffs at reminiscence of dryad and hamadryad, and of trees speaking. But, if they don’ t, they do as well as most speaking, writing, poetry, sermons or rather they do a great deal better. I should say indeed that those old dryad — reminiscences are quit as true as any, and profounder than most reminiscences we get. (“Cut this out,” as the quack mediciners say, and keep by you.) Go and sit in a grove or woods, with one or more of those voiceless companions, and read the fore going, and think.

One lesson from affiliating a tree — perhaps the greatest moral lesson anyhow from earth, rock, animals, is that same lesson of inherency, of what is, without the least regard to what the looker or (the critic) supposes or says, or whether he likes or dislikes. What worse — what more general malady pervades each and all of us, our literature, education, attitude toward each other, (even toward ourselves,) than a morbid trouble about seems, and no trouble at all, or hardly any, about the sane, slow-growing perennial, real parts of character, books, friendship, marriage — humanity’ s invisible foundations and hold together.

我不会选那棵最大或最独特的树来描绘。在我面前,有我最喜欢的一棵树,那是一棵美丽的黄杨树,它很直,可能有九十英尺高,最粗的地方直径达4英尺。它是如此强壮!如此富有生命力!如此挺立在风雨中!又是如此无言而善喻!它所启示的泰然自若和生存的本质,与人生浮华的表象形成了如此鲜明的对比。可以说,一棵树也是有情感的,富有生动的艺术性质,也是英勇无畏的。它是如此天真,不会伤害任何东西,它又是那么原始粗野;它无言地存在着,用自己的坚强、平和,宁静有力地斥责了风雨雷电以及人类——这个一碰到风吹草动就躲进房子里的没用的小东西。科学(或者更准确地说,是不彻底的科学)对有关树精、树仙和会说话的树等想象嗤之以鼻。然而,即使树木不会说话,它们也与大多数语言、文字、诗歌与训诫一样善喻,甚至比它们有过之而无不及。我敢断定,那些古老的有关树精的联想是非常真实的,甚至比我们大多数联想都更为深刻。(“把它砍下来”,骗人的游医这么说,然后留在你身边)请到树丛中或林地间坐下来,与无言的树木做伴,然后再把前面的那些话读一读、想一想。

人们从一棵树那里得到的启示——或者说大地、岩石以及动物赋予人们的最大道德教义,就是它们对于生存的内在本质的提示与观望者(或批评者)的推测和述说完全无关,与他的喜好与憎恶完全无关。一种疾患在我们每个人和我们大家的心间充斥着,渗透于我们的文学、教育以及彼此对待(甚至自我对待)的态度中,这便是对表面现象的喋喋不休,而对于人物、书籍、友谊、婚姻之合理的、逐渐增强的、经常存在的真实,亦即人类无形的本质和基础,不予过问或几乎不加过问。还有什么疾患比这更糟糕、更普遍吗?

心灵小语

它是一棵树,不是让人们以此为荣的千年古柏,也不是让生物学家激动不已的珍稀树种。它只是一棵树,粗不过碗口,但它还是很庆幸老天还算仁慈,给了它结实的体格让它独自伫立在这片田地中,没有在任何一场风暴中夭折。

记忆填空

1. Here is one of my__ now before me, a fine yellow poplar, quite straight, perhaps 90 feet__ , and four feet thick at the butt.

2. But, if they don’t, they do as well as most__ , writing, poetry, sermons or rather they do a great__ better.

3. Go and sit in a grove or__ , with one or more of those voiceless companions, and__ the fore going, and__ .

佳句翻译

1. 我不会选那棵最大或最独特的树来描绘。

译__________________

2. 可以说,一棵树也是有情感的,富有生动的艺术性质,也是英勇无畏的。

译__________________

3. 然而,即使树木不会说话,它们也与大多数语言、文字、诗歌与训诫

一样善喻,甚至比它们有过之而无不及。

译__________________

短语应用

1. I should not take either the biggest or the most picturesque tree to illustrate it.

either...or:或者……或者

造__________________

2. But, if they don’t, they do as well as most speaking, writing, poetry,

sermons or rather they do a great deal better.

as well as:(除……之外)也,既……又

造__________________

与书为友

Companionship of Books

塞缪尔?斯迈尔斯 / Samuel Smiles

塞缪尔?斯迈尔斯(1812—1904),苏格兰作家,在1832年取得医师资格,不久便放弃行医,改行新闻工作,1838—1842年任《里兹时报》编辑,1842-1866年从事铁路行政工作。其作品中最杰出的是《自己拯救自己》《品格的力量》《金钱与人生》以及《人生的职责》,作品中蕴含维多利亚时代的价值观,与其工作信条相互结合。

同类推荐
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    泰戈尔,印度著名诗人、作家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。世界上最杰出的诗集之一,由名家郑振铎翻译,意境优美、文笔隽永。引领世人探寻真理和智慧的源泉。如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。
  • 在耶鲁听演讲

    在耶鲁听演讲

    耶鲁大学是美国历史上建立的第三所大学。迄今为止。耶鲁大学的毕业生中共有5位曾当选为美国总统。除了政界领袖,耶鲁大学也培养了众多在其他行业发光发热的名人,其中还包括奥斯卡影后梅丽尔·斯特里普。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引了众多有声望的名人前去演讲,对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书独家精选了18篇各界名流在耶鲁经典、励志的演讲。中英双语,让你体验双重震撼!
  • 我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    这本包含几千词汇的单词书,不仅按照日语五十音图顺序排列,且每个单词都会附上相应音调和例句,保证你学一个会一个记住一个。
  • 英文爱藏:天使吻过那片海

    英文爱藏:天使吻过那片海

    《天使吻过那片海》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 我的第一本英语百科全书

    我的第一本英语百科全书

    本书的特色:全!全到不能再全的英语百科,内容涵盖口语、俚语、句型、短语、希腊神话一应俱全细!每个常识讲解非常的详尽,深入浅出,很好地解决了读者学习时的“输出”问题!酷!课堂上很少能接触到的美式英语。英语最实用常识一网打尽!值!超长美语录音MP3免费下载,标准美音,地道表达,犹如外教在身边,给读者以超值的学习体验!练口语,会俚语,学句型,知短语,晓故事,这些基础知识是学习好英语的基础,而《 我的第一本英语百科全书》已完整收录了所有功能,相信读者在使用本书后,英文能力肯定能够得到全面提升!
热门推荐
  • 师兄我真的是高手

    师兄我真的是高手

    打脸很难么?当然不难!对沈大师兄来说,不管你是顶尖家族还是第一宗门,亦或是无敌强者,没有他一巴掌打不到的脸!如果有,那就两巴掌!沈轩:“超过三掌算我输!”
  • 妖孽无双:你别太嚣张

    妖孽无双:你别太嚣张

    这个世界上有这么一个女人,她不相信男生,不相信所谓的爱情,一直奉行单身主义,却偏偏遇到了一个‘棋逢对手’的男生,于是乎,兴趣被勾出来了,斗志被引出来了,而情感自然就不受控制的冒出来了。且看聪明狡猾的她遇到腹黑邪狞的他,会擦出怎样的火花?
  • 慕少的掌心宠

    慕少的掌心宠

    她是顾家声名狼藉的丑女,日常装傻,却腹黑狡猾。他是北陵最受女人欢迎的男人,神秘尊贵,不近女色。当伪装被他一层一层揭开,顾安然可怜兮兮垂死挣扎:“慕少,离婚可以吗?”男人将她逼到墙角,强势宣布:“离婚,除非我死!”……若不是一时大意被姐姐设计陷害,她不会主动惹上这个在北陵只手遮天的男人。原以为一辈子会生活在水深火热中,却不想,一不小心,被他宠上了天。
  • 极品下堂妻

    极品下堂妻

    本书视频地址:他是丹阳城的首富,也是她的前夫。她是丹阳城的丑女,是被他休掉的妻。他三岁的时候,她刚刚出生。从她出生的那一刻起,命运的锁链便将他们绑在了一起。五岁之前的她,是丹阳城最美丽的女童,丹阳城家喻户晓的小仙女。谁料上天并没有一直眷顾她,五岁的时候,一场天花几乎夺去了她的命,死里逃生之后,她变成了满脸坑的丑女。十六岁,相依为命的母亲撒手人寰,留下她孤身一人。他的父亲履行承诺,用最隆重的仪式将她迎娶过门。三年里,他们从未圆房,她依然是一个冰清玉洁的女子。三年后,公婆去世,还在灵堂上守孝的她,被一纸休书,赶出了家门。俗话说,风水轮流转,他竟然在休妻之后爱上了她,可一切…唉,似乎有些晚了。难道他们之间就不能重新开始吗?难道他比不上那个嬉皮笑脸的小白脸吗?夺妻大战,现在开始------●●●第一步谜底:月姑是前朝公主,虽然貌丑,却才艺双全……●●●第二部谜底:雨润---吴启仁,是当朝二皇子金格尔…………再过几天,将揭开第三个谜底,本书伏笔甚多,如果没有耐心,请绕道。。。。。。。☆☆☆〓旧作《下堂妻之玉面金凤》简介这篇文是超强女主,甚至强于她所爱的男人。女主琴棋书画,排兵布阵,商战谋略,领袖天下,堪称完美。前半部分为女主的个人成长经历及商战谋略,下半部分为女主为统一天下所经历的大大小小的战争,以及战争中所表现出来的感天动地的爱情。她是九天之上的仙子,只为与心爱的人长相厮守,她与他因天规被迫分别,经历三千年情劫,如果,在三千年之内,她从来没有爱上过别人,并在最后一世找到他,爱上他,他们就能永远在一起。这一世,她有绝美的容颜,她是天定的女皇,她是百姓爱戴的侠女玉面金凤,不满十五岁,已富可敌国。还未出生就身染奇毒,出生时因为半面黑斑吓坏接生婆,三岁时母亲遇害,离家出走巧遇琴棋书画四君子,四胞胎兄弟待她如同亲生女儿,甘愿为她停下自由的脚步。她拥有别人羡慕的一切,却不见得拥有完美的爱情,她的夫君,在他们的成亲之夜,大打出手,一夕之间,妻贬成妾。此时,三国风云突变,战事四起,百姓流离失所。她将计就计,诈死离开夫家,为了平定三国,殚精竭虑,终于达成心愿,并报了母仇。只是,她的爱呢?她能找到他吗?会爱上他吗?到底哪个才是他呢?………………
  • 闪婚双宠:首席老公老搞错

    闪婚双宠:首席老公老搞错

    纪慕然做了一个梦,自己小心翼翼地用翡翠杯端给对面的男人。林大公子轻嗅赞道“老婆,你茶艺越来越精了。”仰头一饮而尽,哭着脸说:“你拿走了我的心,我该怎么办?”纪慕然惊道:“你是林二?”‘啪’地一声,四亿元的翡翠杯掉在地上,摔个粉碎。
  • 丞相大人,砸钱

    丞相大人,砸钱

    姚若蕊未出阁之前,最喜欢说两字:“没钱”!姚若蕊出阁之后,最喜欢说六个字:“丞相大人、砸钱”!出嫁前,父亲乃是震惊朝野的铁公鸡;出嫁后,夫君乃是闻名大街小巷的散财童子……
  • 城中有星辰

    城中有星辰

    [完结一年多,新书也发了快半年多,推个书《慕笙归来》] 她,是这京都的第一名媛,同时是神秘的服装设计师Queen,也是四大家族之一的虞家大小姐他,是这京都四少中之一,同时是著名服装设计师King,也是四大家族之一墨家太子爷五年前,遭到感情背叛的她,伤心欲绝之下,决定了离开这个土生土长的京都,出国留学五年后,华丽回归,意外被闪婚,外界本以为会是一对欢喜冤家,却不曾想到他把她宠上了天,完完全全变成了一个妻奴“你算什么?”啪……“总裁,夫人打了小白脸。”“打的好,她手疼不疼,让她下次借手打,不然我心疼。”……总裁你的节操呢???专情总裁vs霸气娇妻
  • 连少的病美人

    连少的病美人

    连凰,町城里,最尊贵的连家唯一继承人。却不在意她病弱,非要娶她。他在她耳边深情低语呢喃:“荼荼,嫁给我,生同衾死同穴。”病弱又苍白的女孩,单薄的身子瑟瑟发抖,用所有的勇气颤抖的说着两个字:“不要......”
  • 星际龙战

    星际龙战

    来自异度世界的灭世危机,人类的快速发展,异度空间的危害近在咫尺。看沐风如何从一个平民变成一个灭世高手。
  • 艳杀桃花

    艳杀桃花

    他,英明神武,为人慷慨正直,从不流连花间。他,仅凭一人之力闯入梵花谷,杀魔头、烧魔教。他,年纪轻轻便被拥戴成为武林至尊的盟主。这便是黎鸢的师父——沈印残!