登陆注册
972400000050

第50章 流年故事 (15)

心灵小语

我的人生已经逝去。生命完结了,它究竟是苦是乐?一个人的生命怎可如此短暂?这就是一切吗?

记忆填空

1. I have“retired,”and for me as truly as for the retired tradesman, life is__ . I can look__ upon its completed course, and what a little thing! I am tempted to__ ; I hold myself within the limit of a smile.

2.__ it has been, in sum, painful or enjoyable, even now I cannot say—a fact which in itself should prevent me__ taking the loss too seriously.

3. Is it not much to have accomplished so large a part of the mortal journey with so much__ ?

佳句翻译

1. 汗水和恐惧相随的日子根本不是生活,是否让生活变得很有价值现在仍然取决于我。

译__________________

2. 我从未真正地被困在事情最糟的境遇里,我尚且可以轻松地脱身在外。

译__________________

3. 最好现在就看清并接受真理,不然,日后必将陷入惊恐,但却软弱得束手无策,只能愚蠢地呼天抢地,哀怨连连。

译__________________

短语应用

1. ...that the time of sweat and fear was not life at all, and that it now only depends upon my will to lead a worthy existence.

depend upon:依靠,信赖

造__________________

2. Whether it has been, in sum, painful or enjoyable, even now I cannot say...

in sum:总而言之,大体上

造__________________

童年与诗

Childhood and Poetry

巴勃罗·聂鲁达 / Pablo Neruda

巴勃罗·聂鲁达 (1904—1973),20世纪最伟大的拉丁美洲诗人,智利外交官。1945年获智利国家文学奖。1950年获得国际和平奖。1953年获国际列宁和平奖。1971年获诺贝尔文学奖。第一部诗集《霞光》和成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》带有浓厚的浪漫主义色彩。聂鲁达最重要的诗作是1950年完成的《诗歌总集》,此后陆续发表诗集《要素之歌》《葡萄和风》《一百首爱情十四行诗》等。

在拉丁美洲文学史上,聂鲁达是现代主义思潮兴盛之后崛起的诗人,他的作品具有高度的思想性和艺术力量,对拉丁美洲诗歌产生了深刻影响。

One time, investigating in the backyard of our house in Temuco the tiny objects and minuscule beings of my world, I came upon a hole in one of the boards of the fence. I looked through the hole and saw a landscape like that behind our house, uncared for, and wild. I moved back a few steps, because I sensed vaguely that something was about to happen. All of a sudden a hand appeared — a tiny hand of a boy about my own age. By the time I came close again, the hand was gone, and in its place there was a marvelous white sheep.

The sheep’ s wool was faded. Its wheels had escaped. All of this only made it more authentic. I had never seen such a wonderful sheep. I looked back through the hole but the boy had disappeared. I went into the house and brought out a treasure of my own: a pinecone, opened, full of odor and resin, which I adored. I set it down in the same spot and went off with the sheep.

I never saw either the hand or the boy again. And I have never again seen a sheep like that either. The toy I lost finally in a fire. But even now, in 1954, almost fifty years old, whenever I pass a toy shop, I look furtively into the window, but it’ s no use. They don’ t make sheep like that anymore.

I have been a lucky man. To feel the intimacy of brothers is a marvelous thing in life. To feel the love of people whom we love is a fire that feeds our life. But to feel the affection that comes from those whom we do not know, from those unknown to us, who are watching over our sleep and solitude, over our dangers and our weaknesses — that is something still greater and more beautiful because it widens out the boundaries of our being, and unites all living things.

That exchange brought home to me for the first time a precious idea: that all of humanity is somehow together. That experience came to me again much later; this time it stood out strikingly against a background of trouble and persecution.

It won’ t surprise you then that I attempted to give something resiny, earthlike, and fragrant in exchange for human brotherhood. Just as I once left the pinecone by the fence, I have since left my words on the door of so many people who were unknown to me, people in prison, or hunted, or alone.

That is the great lesson I learned in my childhood, in the backyard of a lonely house. Maybe it was nothing but a game two boys played who didn’ t know each other and wanted to pass to the other some good things of life. Yet maybe this small and mysterious exchange of gifts remained inside me also, deep and indestructible, giving my poetry light.

有一次,在特木科我家后院里,我检查自己那些小物件和零零碎碎的东西时,发现围墙的挡板上有个洞,透过这个洞,我看到了外面一处荒凉的风景。我向后退了几步,隐约觉得有什么事情要发生。突然间,出现了一只手—— 一个与我年龄相仿的男孩的小手。这时,我再次走上前,那只手却拿开了,留在那里的是一只漂亮的白色绵羊玩具。

绵羊的毛褪色了,轮子也脱落了,但这一切都使它更加逼真。我还从没见过这么好看的绵羊。我又从洞里向外看,男孩已不见了。我回到屋里,拿出我自己的一件心爱之物:一枚裂开的松果,我非常喜欢它四溢的香气。我把它放在同一个地方,然后拿着绵羊走开了。

后来,我再也没见过那个男孩和那只手,再也没有见过那样漂亮的一只绵羊,因为在一场火灾中我失去了那个绵羊玩具。直到现在,1954年,年近50的我,每当路过玩具店时,总是偷偷地向橱窗里张望,但是没有用。他们再也做不出那样的绵羊了。

我是个幸运的人。感受兄弟间的亲情是人生的一件快事,感受我们所爱的人对我们的关爱,是点燃我们生命的火。而那些与我们完全不相识,也一无所知的人,在我们睡着或孤独时看护着我们,监视我们面临的危险和弱点。他们给予我们的温情则更伟大、更美好,因为他们拓展了我们的空间,把所有的生命维系在一起。

那次交换第一次让我明白了这样一个珍贵的道理:不管怎样,人类是一个整体。后来,我再一次体会到这一点。这一次,在动乱与迫害的背景下,它被醒目地表现了出来。

那么,我试图用散发着松香和泥土芳香的东西换取人类的手足之情,就让你感到惊讶。就像我在栅栏旁留下松果一样,我曾把激励的话语留在很多人的门上,他们与我素昧平生,或者在狱中服刑,或者被追捕,或者是孤独的。

这是我在童年时期学到的重要一课,就在一所房子的后院中。也许这只不过是两个互不相识的孩子的一场游戏,只是想要传递生活中某些美好的东西给对方。然而,或许这一次渺小却又奇妙的礼物互换,会在我们内心深深地、永不泯灭地留存,为我的诗赋予光亮。

心灵小语

孩提时代的美好,不管时隔多么久远,我们依旧无法忘怀。不管是珍藏这份回忆,还是偶尔回到那种心态,都是幸福的!

记忆填空

1. The sheep’s wool was faded. Its__ had escaped. All of this only made it__ authentic. I had never__ such a wonderful sheep.

2. The toy I lost finally in a__ . But even now, in 1954, almost fifty__ old, whenever I pass a toy__ , I look furtively into the window, but it’s no use.

3. That is the great__ I learned in my__ , in the backyard of a lonely house.

佳句翻译

1. 我是个幸运的人。

译__________________

2. 不管怎样,人类是一个整体。

译__________________

3. 然而,或许这一次渺小却又奇妙的礼物互换,会在我们内心深深地、永不泯灭地留存,为我的诗赋予光亮。

译__________________

短语应用

1. I moved back a few steps, because I sensed vaguely that something was about to happen.

be about to:刚要,即将

造__________________

2. Then that I attempted to give something resiny earthlike, and fragrant in exchange for human brotherhood.

attempt to:试图,尝试,企图

造__________________

同类推荐
  • Zhongshan Road 中山路:追寻近代中国的现代化脚印

    Zhongshan Road 中山路:追寻近代中国的现代化脚印

    《中山路:追寻近代中国的现代化脚印》讲述了孙中山先生将中华民族引上了一条民族、民权、民生三大主义并重的现代化之路的历程。回顾了中国在追求现代化过程中的艰难与曲折,试图洞彻历史的幽微。
  • 寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    本书汇聚了众多励志佳作,通过这小短小精悍的美文,潜移默化中让读者明白自己的位置,如何寻找到自己的位置,定位自己,是一部不可多得的励志双语读物。
  • 加州之旅(Aunt Jane's Nieces on the Ranch)

    加州之旅(Aunt Jane's Nieces on the Ranch)

    莱曼.弗兰克.鲍姆(pgsk.com Baum,1856—1919)是美国知名儿童文学作家。本书讲述的是约翰叔叔和两个侄女在加州露易丝的农场度假时,发生在农场里一所老房子的奇特故事。农场的原主人私藏了属于米尔德里德的财富,于是她以保姆之名来到农场寻找自己的财富,而其过程并不顺利。
  • 风格的要素:汉英对照

    风格的要素:汉英对照

    《风格的要素》是作者在1918年完成的,从那时起本书就成为英文写作方面的经典必读书,几乎每个美国人人手一册。《风格的要素》中确立的精确无暇的英文写作规则,对提高美国大、中学生的英文写作起了不可估量的作用。这是一本薄薄的小书,1918午由纽约一家出版社出版。此书短小精悍,容量巨大,涵盖了母语为英语的人写作和语法上常出的错误,也清晰地解释了一些语法书中很难找到的语言现象。
  • 每一次相遇都是奇迹

    每一次相遇都是奇迹

    浩如烟海的宇宙中,我们既然相遇了,那这一切就是我们生命中的奇迹。用爱去珍惜这一切,让爱永驻心间,你的人生才会如鲜花般灿烂。
热门推荐
  • 古人的秘密(谷臻小简·AI导读版)

    古人的秘密(谷臻小简·AI导读版)

    本系列丛书收录中央电视台《探索·发现》、《发现之旅》、《走近科学》等栏目近年来播放的关于中华民族历史方面的纪录片,《CCTV人文历史丛书:古人的秘密》主要选编古人类的来源、古人类的生活等方面的内容。内容神秘吸引人,图文并茂,是读者在趣味阅读的过程中,了解中国五千年的文明史,了解一些人文知识,从而提高自己品位,并激起求知探索的兴趣。
  • 轮回万年魂归何处

    轮回万年魂归何处

    他身为第七代十九天魔王,却因魔位臣服于仙界,受万年封印。她身为仙界屈指可数以灵化仙的仙子,却因杀罪贬入轮回,受人间疾苦。一边为了称霸,一边为了渡化,两个相悖的灵魂,来来去去终究是同一个他。轮回之路千辛万苦,她终于知道,人,总要经历万千年的寂寞,耐得住,成佛;耐不住,成魔…何去何从她又如何抉择?
  • 彪炳史册的学术名著

    彪炳史册的学术名著

    从中国传统文化的奠基之作《论语》到勾勒生物和人类的历史轨迹的《世界史纲》;从古典政治经济学创立者《国富论》到西方法律思想史上的名著《法哲学原理》,本书涵盖文学、历史、哲学、政治、经济、法律和社会学等众多学科著作,是研读中西文化经典不可或缺的重要途径。
  • 丑颜倾天下之妃本倾心

    丑颜倾天下之妃本倾心

    岁岁年年月月日日,红尘嚣浮华一世转瞬空。流年浮屠岁月蹉跎,我却能记住你的每一句话。看那天地日月恒静无言,青山长河世代绵延,就像在我心中,你从未离去也从未改变。十年前,她只是个卑微的私生女兼贱婢,一次偶然的机会遇到一位,让她决定许下终身的男子。
  • 至暖

    至暖

    玉至暖为寒山之主,其血可解世间万毒,而代价便是她的记忆。玉至暖5岁入宫,之后的六年的爱上了为太子的凌莫寒,她以为那边是他的一辈子,可唐雨凝的出现,将她心中所有期望落空。所以,11岁时他重回寒山,为的就是将那人彻底埋葬于心中。她用血救过他一次,从此,她忘了许多她与他的回忆,却唯独没有将心中的那份的那份喜欢忘却。她用血救过唐雨凝一次,从此,她忘了他的所有,包括,她爱他........
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 至尊仙妻:腹黑邪王,宠上天!

    至尊仙妻:腹黑邪王,宠上天!

    【古言女强+双洁+绝宠】 她,自幼天赋异禀,能穿梭于时空未来。可一觉醒来,异能消失,被困于此?没关系,照样翻手为云覆手为雨!后母渣妹组团来战?竖着进,横着出!皇帝皇后身中奇毒?仙丹出手,医毒双绝,天下无双!这日子真寂寞,一碟小菜混小酒,金银财宝全到手!“可叹可叹,这世间有谁比我更逍遥?”
  • 快穿攻略宝贝你别跑

    快穿攻略宝贝你别跑

    霸道总裁,温柔学长,千年古尸,当红偶像,偏执狂,禁欲系你想要的这里都有哦。因为陪闺蜜逛鬼屋惊吓过度而死???女主表示她不服,但却因此穿梭时空为复活自己而攻略起了各色各样的美男,但是为什么这些人最后都是同一个!!!还赖上自己了?女主表示我想回家找妈妈!片段:“宝贝你别跑呀,你还能跑到天边去,嗯?”某男人看着落荒而逃的女人,满眼都是爱意。本文1v1,百分之九十九甜,都是架空,不必深究,如有雷同实属巧合。看文愉快?
  • 敬业才能有事业

    敬业才能有事业

    本书是美国著名作家阿尔伯特·哈伯德最具影响力的经典著作之一,它揭示了一种由爱岗敬业成就卓越的成功模式。针对当今职场人士频繁跳槽、眼高手低的状况,编译者对原著进行重新校订,推出了百万册纪念版,旨在告诉职场中的人们:在事事求速成的时代,敬业——把每一份工作做到位——或许才是最快的成功捷径。
  • 佛说甘露经陀罗尼

    佛说甘露经陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。