登陆注册
3117200000041

第41章 特色文化(3)

Weil du zu spt kamst, verpassten wir den Bus.

由于你来得太晚,我们错过了车。

Die Vgel fliegen weg, da der Winter kommt.

鸟飞走了,因为冬天来了。

Da es kalt wird, habe ich keine Lust mehr, auszugehen.

天变冷了,我也不再想出去了。

Warum bist du nicht zur Arbeit gekommen

你怎么没去上班?

Weil ich verschlafen habe.

我睡过头了。

连词denn也可表原因,但并列的是两个主句,denn后面的句子用正语序,例:

Ich habe den Bus verpasst, denn ich habe verschlafen.

我错过了车,因为我睡过头了。

Ich habe schlechte Laune, denn mein Chef hat mich kritisiert.我心情不好,因为老板批评我了。

锦囊三常用会话

沟通简单无障碍

1.Nach dem zweiten Weltkrieg wurde Deutschland in zwei Staaten aufgeteilt.第二次世界大战后,德国分裂成两个国家。

na he dai mu ci wa ten wai ou te ke li ke wu de dao yu chi lang te in ci wa shi ta ten ao fu ge ta i ou te.

2.Bonn war vor der Wiedervereinigung die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland.统一之前波恩是联邦德国的首都。

bao en wa fao dai e wi de fe a i ni gong di hao pe te shi da te dai e bong de s lei pu be li ke dao yu chi lang te.

3.Durch den Kalten Krieg wurden die Deutschen in Ost und West immer mehr getrennt.冷战让东西德人隔得更远了。

du e xi dan ka ou ten ke li ke wu den di dao yu chen in ao st und wai st i me mai e ge te lan te.

4.Die Berliner Mauer wurde 1961 gebaut.

1961年建起柏林墙。

di be lin ne ma wu e wu de nao yu can hong de te a in ong te sei xi ci xi ge bao te.

5.Der 3. Oktober ist der Tag der Deutschen Einheit und der Nationalfeiertag.10月3日为德国统一日及国庆日。

dai e de li te ao ke tou be ist dai e ta ke dai e dao yu chen a in ha i te und dai e na ciong na fa i e ta ke.

6.Nach der Wiedervereinigung wurden viele Steuergelder in den neuen Bundeslndern investiert.统一后大量的税金投入了新联邦中。

na he dai wi de fe a in ni gong wu den fi le shi dao yu e gai ou de in dan nao yun bong de s lan de in wai s ti e te.

7.Viele Einwohner in den neuen Bundeslndern ziehen in die alten Bundeslndern um.新联邦中的许多居民搬到了原西德地区。

fi le a in wou ne in dan nao yun bong de s lan den cin in di a ou ten bong de s lan den um.

8.Es gibt immer noch Integrationsprobleme.融合问题依旧存在。

ai s gi be te i me nao he in ti ge la ciong s pe ro be le me.

锦囊四经典对白

增强人际交流

★Aus welcher Stadt seid ihr umgezogen

你们从哪座城市搬过来的?

ao s wai xie shi da te sa i te i e um ge cou gen

☆Aus Leipzig.莱比锡。

ao s lai pe ci xi.

★Ist Leipzig in den neuen Bundeslndern

莱比锡在新联邦吧?

ist lai pe ci xi in dan nao yun bong de s lan den

☆Ja. Kennst du Angela Merkel, die Bundeskanzlerin嗯。知道德国女总理安格拉·默克尔吗?

ya, kan st du ang ge la mai kou, di bong de s kang ci le lin

★Natürlich, sie kommt auch aus Leipzig. Wieso seid ihr umgezogen当然,她也是莱比锡的。你们为什么搬家?

na tü li xi, si kao mu te ao he ao s lai pe ci xi. wi sou sa te i e um ge cou gen

☆Weil die Arbeitslosigkeit da zu hoch ist.

因为那边的失业率太高了。

wa i ou di a bai ci lao si xi ka i te da cu hao he ist.

★Magst du diese Stadt你喜欢这座城市吗?

ma ge st du di se shi da te

☆Es geht.还行。

ai s gei te.

锦囊五文化小贴士

了解德国文化,拉近中德距离

东西德虽然已经统一十几年了,但双方的差距依然很大。统一后,原西德投入了很多钱促进东德的发展,尽管投入巨大,经济方面却没有什么起色。东德的基础设施重建一新,比西德的还要好,但失业率依然是居高不下,造成很多东德人西迁。尽管同是德国人,搬到一个新地方,也会有适应的问题。

Lektion 73土耳其

锦囊一主打词汇

掌握重点词汇,串联语法句型

die Türkei

土耳其

di tü ka i türkisch

土耳其的

tü ki shi türkeistmmig

土耳其出生的

tü kai shi dai mi xi

die Staatsbürgerschaft

国籍,公民权

di shi ta ci bü ge sha fu te der Deutschtürke

德国的土耳其人

dao yu chi tü e ke die Migration

移民

di mi ge la ciong

der Hintergrund

背景

dai e hin te ge rong te die Staatsangehrigkeit

国籍

di shi ta ci ang ge hü li xi ka i te die Einbürgerung

入国籍

di a in bü ge ong

unbefristet

无限期的

ong be fu ri s te tedas Aufenthaltsrecht

居住权

das ao fu an te ha ci lai xi te das Medium

媒体

das mai di u m

die Moschee

清真寺

di mou shei muslimisch

穆斯林的

mu s li mi shi das Wirtschaftswunder

经济奇迹

das wi e te sha fu ci wong de

die Einwanderung

移民

di a in wang de ong

【重点词汇】

die Türkei土耳其die Staatsbürgerschaft 国籍,公民权

die Migration 移民die Staatsangehrigkeit 国籍

die Einbürgerung 入国籍das Aufenthaltsrecht 居住权

锦囊二语法句型一点通

解析语法,巩固单词

条件从句

连词wenn, falls, sofern引导的从句表示条件(如果),主句表示结果,构成条件和结果的逻辑关系。falls引导的从句一般都前置,sofern(只要)引导的从句一般后置,两者只能用于条件从句,都能与wenn互换。

Wenn es nicht regnet, gehen wir aus.

如果天不下雨,我们就出去。

Wir gehen einkaufen, wenn es die Zeit erlaubt.

如果时间允许,我们就去购物。

Falls du vor Feierabend nicht fertig bist, machst du eine berstunde.

如果下班前你还完不成,你就加班吧。

Ich helfe dir, sofern du nicht aufgibst.

只要你不放弃,我就帮你。

对条件从句提问用unter welcher Bedingung,例:

Unter welcher Bedingung bekommen wir die Erlaubnis什么条件下我们才能取得许可呢?

Wir bekommen die Erlaubnis, wenn wir die Kriterien erfüllen knnen.

我们只有达到标准了,才能获得许可。

Unter welcher Bedingung wirst du mich heiraten

你怎样才能嫁给我呢?

Ich werde dich heiraten, wenn die Sonne im Westen aufgeht.太阳从西边升起,我就嫁给你。

锦囊三常用会话

沟通简单无障碍

1.Nach dem Zweiten Weltkrieg wuchs der Arbeitskrftemangel in Deutschland.“二战”后德国出现劳动力匮乏。

na he dai mu ci wa i ten wai ou te ke li ke wu ke s dai a bai ci ke lai fu te mang gou in dao yu chi lang te.

同类推荐
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
  • 大学英语四级词汇新解

    大学英语四级词汇新解

    部分内容包括构词、词形变化等,能使同学们化整为零,举一反三,进而快速有效地记住单词。书中每个单词后面都列有该词最常用的中文释义。当释义多于一项时,用等加以区分,并配有同反义词,使同学们全面掌握与此单词相关的词汇。
  • 最经典英语文库:战争与和平(上、下)

    最经典英语文库:战争与和平(上、下)

    《战争与和平》是以俄法战争为主要故事背景而创作的。出版后,在世界范围内引起热烈反响与好评。此书早在民国时期,就已经在中国出版。从俄语翻译到汉语的译者包括周扬以及鲁迅等人。应该说该作品在中国出版后,给中国人以巨大影响。现在将此书的好的英译本加入到“经典英语文库”里,是因为“经典英语文库”里不能缺少列夫·托尔斯泰这样的作家的作品。
  • 一个人也能学好英语

    一个人也能学好英语

    当今社会,英语的实用越来越频繁了。尤其在80,90后表现得尤为突出。实用英语交流几乎成为了一项最基本的技能。就像开车一样,几乎成为了人人必会的项目。看到小伙伴们都能讲一口流利的英语。而自己所学的书面英语,根本不能达到交流的目的。而又碍于情面,逃避交友,社交。建议此种情况,作者根据此类人群的学习和心理特性,特别编写了《一个人也能学好英语》,就是让你一个人悄悄地修炼,等练成出关的时候,一口地道的美语,一定会让你的小伙伴惊讶不已的,羡慕、嫉妒、恨。
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
热门推荐
  • 炉火纯青

    炉火纯青

    11月末的北风一天比一天紧了,程金法一大早就来到自己的办公室。隔着三楼窗户望了望楼下的客运停车场,看到一列本段担当乘务的风雪岭至凌州的客车空车体正徐徐牵进停车场。车体方向牌上的风雪岭三个字,条件反射一般让程金法在开着空调暖风的办公室里打个了不自主的寒噤。程金法操起电话,让于广平马上过来一下。广平,车上马上该生火了吧?于广平敲门进来,程金法头也不抬地问道。明天点火。于广平说。人员怎么样了?还没招齐,到今天早上才十六个人,连一少半还没到呢。
  • 刑法

    刑法

    本书全面收录了目前复习司法考试必读的刑法科目的法律法规。编排上采取关键标注、考频提示、考点对照、关联索引、对比注释、真题演练、出题点自测的方式进行合理编排。同时,本书对司法考试中重要的涉及修订的法律法规、司法解释也及时做了更新。
  • 幸好你来了我还在

    幸好你来了我还在

    环境不同造就不同的人格,仅仅一次分手而已,他却因此而沉沦、堕落。再遇之时,他却又摇身一变成了总裁,她是他的小职员。互相伤害过的人天天在自己眼皮子底下晃悠,他还会心动吗?伤得那么深,她还会回头吗?如果喜欢本书,欢迎加入扣扣群:727070265
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 探索与实践

    探索与实践

    本书共收录中国传媒大学信息工程学院教学、科研、管理等岗位教师的论文50余篇,主要内容涉及课程改革、教学管理与人才培养等方面。本书总结了高等院校在教育教学改革与人才培养等方面的经验,对高等院校相关专业的教学研究与改革具有一定的参考意义。
  • 日本大败局1:当关东军遇上苏联红军

    日本大败局1:当关东军遇上苏联红军

    “日本大败局”系列,还原了在第二次世界大战中,日军与苏军、美军作战的全程。记录了那些深刻影响了“二战”命运的生死相搏!关东军,一个臭名昭著的名字。在“九一八”冒险军事行动中,这支部队吃尽了甜头,也由此被视作日本陆军的精锐,所谓“皇军之花”。但是在“二战”前夕,关东军在与苏联红军的战役对决中,却暴露了自身的严重缺陷,乃至到“二战”后期被苏联红军犁庭扫穴完全击溃。而苏联红军和关东军的对决,也深刻影响了“二战”的走向。本书首次将关东军与苏联红军的历次战役进行了全景式描写,对双方战役指挥、指挥官及士兵素质、情报运用、武器配置及国家层面的战略部署等方面进行了深入的解读和对比,并配以近百幅珍贵历史图片,将人们真实带入那硝烟弥漫的二战战场。
  • 听风吟

    听风吟

    温语澜:我总在想,如果我们可以一直不用长大,该多好。我想过,跟你走的……身为温家的女儿,既然承受了家族带来的荣耀,自然也要承担家人带来的牵扯,这本就是我该为之事,我不会……有不甘。傅明辰:这月色天下只分得了三分,余下七分,皆落在了你眼中。我从来不会做那些无谓承诺……我从不曾忘了自己的姓氏,也未曾忘记她的名字,可是您……是不是忘了,在这之前我们先是生于雎阳长于雎阳的人。水云夕:以前,我最向往的生活一直是山高水阔、自由自在,但偏偏命运指派了那么一个人来让你的想法改变。你抬头看看,不论在何处,所能见的也不过只那方寸之处,所以江湖也罢、宫墙也罢,留在哪里又有何区别呢!傅霖臻:你我都是需要助力的人,恰好我们也可以帮到彼此……身处此位,你便注定要将有些东西,放置在不能被自己太过看重的位置。有些人我是想过要珍之重之,可在抉择时,却终究不能选择他们。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 无厘头的各种故事

    无厘头的各种故事

    书如其名,有很多无厘头的是,比起小说,更像是对往事的回忆。
  • 荒野随风

    荒野随风

    传说是照亮人生阴暗的一盏松明子或梓油灯,我之所以不用其它的照明用具是因为松明子与梓油灯很难被人看见了,所以它们最接近于传说。现在,在我曾经生活过的地方,也出现了一些关于我的传说。当然是与文学有关。在那儿一旦将我与文学相剥离,传说于我就将毋有资格,人观历史总比观现实更清楚准确,传说也有一种历史的意味,人对它却特别地感情用事,譬如那个关于陈世美的传说,其实只是一群嫉恨小人的编造。关于这类的传说,本不该叫传说而叫谣传更准确。