登陆注册
3131100000020

第20章 词根篇 Root(19)

philogynist [fi‘ldinist] n. 喜欢女人的人

philo 爱+ gyn 女性+ ist 人→ philogynist 喜欢女人的人

He is a philogynist and willing to contact with them.

他很喜欢女人,愿意和她们打交道。

phob, phobia厌恶,怕

词根说明:词根phob,phobia的意思类同hate,fear,有“厌恶,怕”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

phobia [’fubi] n. 恐怖,恐惧症,厌恶

Social phobia made him lonely.

社交恐惧症让他变得很自闭。

习惯用语phobia about: 异常地害怕某物

acrophobia [,kr‘fubi] n. 恐高症

acro 高+ phobia 怕→ acrophobia 恐高症

I wish to overcome my acrophobia.

我希望可以克服恐高症。

知识补充suffer from acrophobia: 患恐高症

sinophobe [’sinufub] n. 厌恶中国的人,排华的人

sino 中国+ phob 厌恶→ sinophobe 排华的人

Sinophobe-movement is becoming more and more rampant in some western countries.

排华运动在一些西方国家越来越猖獗。

知识补充patriot [‘peitrit] n.爱国者

phon声音

词根说明:词根phon的意思类同sound,有“声音”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

phonetics [fu’netiks] n. 发音学,语音学

phon(ne) 声音+ ics 学科→ phonetics 发音学

Phonetics is a vital component of Chinese.

语音学是中文学科的一个重要组成部分。

知识补充phonetics是语言学的一个分支

phonology [fu‘nldi] n. 音位学

phon 声音+ ology 学科→ phonology 音位学

Phonology is a branch of linguistics.

音位学是语言学的一个分支。

知识补充phonology是语言学的一个分支

euphony [’ju:fni] n. 悦耳,和谐的声音

eu 好+ phon 声音+ y 性质→ euphony 悦耳

Euphony makes people feel glad.

悦耳的声音让人心情愉悦。

近义词harmony [‘hɑ:mni] n.融洽,和谐

cacophony [k’kfni] n. 刺耳的音调,不和谐的音

caco 刺耳+ phon 声音+ y 性质→ cacophony 刺耳

Cacophony is always hinding under harmonious environment.

和谐的环境中总隐藏着一些不和谐的声音。

近义词discord [‘disk:d] n.不调和,嘈杂声

symphony [’simfni] n. 交响乐,交响曲

sym 共同+ phon 声音+ y 性质→ symphony 交响乐

Beethoven‘s symphony No. 9 is world famous.

贝多芬的《第九交响曲》是世界名曲。

近义词sinfonia [,sinf’ni:] n.序曲,交响乐

microphone [‘maikrfun] n. 麦克风,话筒

micro 小+ phon 声音→ microphone 话筒

The concert has to be canceled because there is something wrong with the microphone.

因为麦克风出了问题,演唱会只能被迫取消。

知识补充headset [hedset] n.耳机

pict描画

词根说明:词根pict的意思类同draw,有“描画”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

picture [’pikt] n. 绘画,照片

pict 描画+ ure 名词→ picture 绘画

The pictures on the wall remind me of my grandfather.

挂在墙上的照片让我想起我的爷爷。

近义词painting [‘peinti] n.绘画,油画

picturesque [,pikt’resk] adj. 生动的,图画般的

pict 描画+ ure 名词+ esque 似的

→ pictureaque 图画似的

He is obsessed with the picturesque scenery.

他为这如画的景色而痴迷。

近义词vivid [‘vivid] adj.生动的,鲜明的

pictograph [’piktgrɑ:f] n. 象形文字

pict 描画+ graph 字→ pictograph 象形文字

Pictograph is Chinese oldest character.

象形文字是中国最古老的文字。

近义词symbol [‘simbl] n.象征,符号

depict [di’pikt] v. 描绘,描写

de 强调+ pict 描画→ depict 描绘

This article has depicted a land of idyllic beauty.

这篇文章描绘了一个世外桃源的世界。

近义词portray [p:‘trei] v.描绘,刻画

plat平坦

词根说明:词根plat的意思类同flat,有“平坦”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

plate [pleit] n. 盘状物,碟

Please give me another clean plate.

请您再拿一个干净的盘子来。

近义词dish [di] n.盘,碟

platform [’pltf:m] n. 月台,平台

plat 平坦+ form 形状→ platform 平台

He is waiting for the train on the platform.

他在火车站月台上等待火车的到来。

近义词terrace [‘ters] n.阳台,平台

platitude [’pltitju:d] n. 老生常谈,陈词滥调

plat 平坦+ itude 状态→ platitude 老生常谈

The talk is no more than a platitude.

这些话无非是老生常谈。

近义词cliche [‘kli:eit] n.陈词滥调

plant种植

词根说明:词根plant的意思类同grow,有“种植”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

implant [im’plɑ:nt] v. 植入,嵌入

im 入+ plant 种植→ implant 植入

Viral antibody is implanted into his body.

他的身体被植入了病毒抗体。

近义词insert [in‘s:t] v.嵌入,插入

transplant [trns’plɑ:nt] v. 移植,移栽

trans 改变+ plant 种植→ transplant 移植

The orchids here will be transplanted to a suitable place.

这里的兰花将要移栽到适合它生长的地方。

近义词graft [grɑ:ft] v.移植,嫁接

plantation [pln‘tein] n. 种植园,大农场

plant 种植+ ation 表名词→ plantation 种植园

The plantation owners make good profit.

种植园主可以获得很高的利润。

近义词farm [fɑ:m] n.农场

supplant [s’plɑ:nt] v. 取代,排挤

sup 下面+ plant 种植→ supplant 取代

He is supplanted by a freshman.

他被一个新手给排挤掉了。

近义词replace [ri‘pleis] v.替代

plex重叠

词根说明:词根plex的意思类同overlap,有“重叠”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

complex [’kmpleks] adj. 复杂的,复合的

com 全部+ plex 重叠→ complex 复杂的

There are many complex ingredients in medicine.

药品里面有很多复杂的成分。

近义词complicated [‘kmplikeitid] adj.复杂的

complexion [km’plekn] n. 面色,面貌

com 全部+ plex 重叠+ ion 名词→ complexion 面色

Hot and dry weather makes unhealthy complexion.

天气燥热,使人看上去面色不够健康。

近义词appearance [‘pirns] n.外貌

duplex [’dju:pleks] adj. 两倍的,双重的

du 双+ plex 重叠→ duplex 双重的

The new company policy provides duplex security to the rights of the employees.

公司的新规定给员工的权利提供双重保障。

近义词dual [‘dju:l] adj.双的,双重的

perplex [p’pleks] v. 使困惑,使复杂

per 贯穿+ plex 重叠→ perplex 困惑

The question is so difficult that it perplexes the teacher.

这个问题确实很难理解,以至于老师都迷惑不解。

近义词confuse [kn‘fju:z] v.使迷惑

bewilder [bi’wild] v.使困惑

point, punct点,变尖

词根说明:词根point, punct的意思类同spot, point,有“点,尖”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

pointed [‘pintid] adj. 尖的,锐利的,突出的

point 点+ ed ……的→ pointed 尖的

Predators have sharply pointed teeth.

食肉动物有着锋利的牙齿。

近义词sharp [ɑ:p] adj.尖锐的

appoint [’pint] v. 任命,指定,委派

a 强调+ point 点→ appoint 任命

Government has appointed an expert to investigate the cause of this accident.

政府委派了一名专家来调查这起事故的起因。

近义词designate [‘dezigneit] adj.指定

disappoint [,dis’pint] v. 使失望,使受挫

dis 否定+ a 强调+ point 点→ disappoint 失望

I don’t want to disappoint you.

我不想让你失望。

近义词frustrate [frs‘treit] v.使灰心,使受挫

acupuncture [’kjupkt] n. 针灸,针刺疗法

acu 尖+ punct 点+ ure 名词→ acupuncture 针灸

Acupuncture is becoming more and more popular.

针灸疗法越来越流行。

punctual [‘pktjul] adj. 准时的,守时的

punct 点+ ual 特性→ punctual 准时的

He is always punctual to participate in the meetings.

他参加会议向来都是准时到场。

反义词unpunctual [n’pktul] adj.不守时的

polic, polis, polit国家,城市

词根说明:词根polic, polis, polit的意思类同country, city,有“国家,城市”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

policy [‘plisi] n. 政策,方针

polic 国家+ y 性质→ policy 政策

Family planning remains to be a basic state policy for China.

计划生育仍是中国的基本国策。

近义词course [k:s] n.方针,路线

metropolis [mi’trplis] n. 首府,大都市

metro 母性+ polis 城市→ metropolis 首府

Shanghai is an international metropolis.

上海是一个国际化大都市。

近义词bigalopolis [,big‘lplis] n.大都市

politics [’plitiks] n. 政治,政治学

polit 国家+ ics 学科→ politics 政治

Even ordinary people pay attention to politics in daily life.

甚至连普通民众在日常生活中都会关注政治。

知识补充power politics: 强权政治

port拿,运

词根说明:词根port的意思类同take, carry,有“拿,运”的意思,所构成的单词意思也就围绕这些意思延展。

portable [‘p:tbl] adj. 可随带的,便携的

同类推荐
  • 大学英语四级词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    大学英语四级词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届大学英语4级考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 把沉睡的时光摇醒

    把沉睡的时光摇醒

    《把沉睡的时光摇醒》精选了梭罗、海明威、罗斯金、莫里斯、里尔克、笛福、兰姆、马克·吐温、托尔斯泰、毛姆、戴克、怀特、艾默生等50多位全球公认的文学巨匠,近百篇最美的散文,100多幅精美插画。全书精致雅美,传承名家之灵气,有如万般激流在心中翻涌,又似气吞山河的力量,抑或万物如谜般沉默静美,给人无限的想象和心灵滋养。
  • 生活英语对答如流

    生活英语对答如流

    本书内容真实鲜活,围绕用餐、住宿、聊天、逛街、学习、理财、娱乐、爱情和情感等9个主题,提炼出生活中比较常见的61个话题,每个话题下又包含互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等5个部分,内容丰富生动,旨在使读者开心地学习和使用英语口语。
  • 幸福从心开始

    幸福从心开始

    本书收录了数十篇经典的英语美文,内容涉及生活、爱情、理想、亲情等方面,从不同的角度帮助你找到打开幸福大门的钥匙。书中选用的文章体裁多样,有语句优美的散文,像一道道清泉沁润你的心田;有感人至深的叙事文,让你领略人生的风景;也有世界权威研究中心的研究成果报告,让你的生活更加科学。
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
热门推荐
  • 情深不予朝暮

    情深不予朝暮

    黄昏,晚霞,醉人的花香,你噙着在岁月里流淌的温柔的笑容,踏过一路弥漫在草丛里的烂漫花火,你雪白的衣裳添了人间灰烬,天空红的像血,你说:“丫头,玩够了吗?”--情节虚构,请勿模仿
  • 在异世界召唤DNF怪物

    在异世界召唤DNF怪物

    刘峰,一个平平凡凡的高中生。在一天DNF游戏中,莫名的穿越到了剑与魔法的世界。带着DNF系统的他,走向了一条升级之路……PS:新书上传,大家多多支持。
  • 丝绸之路(下册)

    丝绸之路(下册)

    丝绸之路,对每个中国人而言,这是一个既熟悉又陌生的名词。1877年德国地理学家李希霍芬在他所写的《中国》一书中,首次把汉代中国和中亚南部、西部以及印度之间的丝绸贸易为主的交通路线,称做“丝绸之路”。于是,历史上第一次,这条横亘于欧亚之间,绵延数千里,历时2000年的贸易通道有了一个充满浪漫与梦幻的名称:丝绸之路。《丝绸之路》全书共有190万字,分上、中、下三册。全书紧紧围绕大唐、吐蕃、大食三大军事强国在丝绸之路展开的画卷,全面展示丝绸之路上东西方经济文化的交流故事。
  • 无限之修道与科技

    无限之修道与科技

    手握阴阳,身披战甲,以拯救诸天万界为己任!
  • 无上兵皇

    无上兵皇

    适逢乱世,强者为尊。原本是一低贱的肉脚,却因为偶得万藏兵胆成为绝世天才,至此逆天出世,鏖战天下。打不死的小强,英雄路显张狂,且看高飞如何逆天成神……
  • 成败一张嘴

    成败一张嘴

    说话本身就是一门技巧性很强的艺术,它直接影响到生活中的方方面面。一个会说话的人,可以用流利的语言表达自己的意图,把道理讲得很清楚,而且有条有理,使别人乐于接受。口才好、说话动听的人,在事业上成功的希望就大。相反,如果口才不好、言语拙劣甚至出言不慎的人与他人发生误会时,就不可能获得别人的同情、理解以及帮助。
  • 只要你还在只要我还爱

    只要你还在只要我还爱

    他说有一美人兮,见之不忘。一日不见兮,思之如狂。凤飞翱翔兮,四海求凰。她说凄凄复凄凄,嫁娶不须啼愿得一心人,白头不相离。他说以天下为礼,聘汝为妻上穷碧落下黄泉,永世不弃
  • 逆入洪荒劫

    逆入洪荒劫

    洪荒历一万两千五百三十二载,凤尊游历洪荒大地,带回一子,先天而人体,疑是父神盘古遗子,自此,洪荒暗流涌动。
  • 锦瑟无双之倾君心

    锦瑟无双之倾君心

    她是二十一世纪杀手女王,意外穿越至异世大陆相府小姐身上,一场阴谋也随之展开,入宫为婢是为了躲避追杀还是阴谋的一部分。那刀光剑影惊起了躲藏在背后的麻雀,浮萍的身世也即将揭开。他是帝凰国尊贵的寒王,两人携手面对这一场阴谋,在这乱世两人是否能一直相伴。迷雾将揭,序幕即将拉开。看他们俩如何在这乱世携手,傲视群雄,俯看天下。
  • 《实践论》《矛盾论》导读(增订版)

    《实践论》《矛盾论》导读(增订版)

    《实践论》《矛盾论》是毛泽东关于马克思主义认识论的代表著作。作者借用马克思主义的认识论观点揭露党内的教条主义和经验主义,特别是教条主义的主观主义错误。运用唯物辩证法总结了中国共产党领导中国革命斗争的实践经验,深刻地阐述了对立统一规律。由中国民主法制出版社、研究出版社联合出版的《〈实践论〉〈矛盾论〉导读》,在附原文的基础上,以经典原著的写作背景、成书过程、结构内容和观点及其历史影响和现实意义为脉络,对《实践论》《矛盾论》进行了细致入微的解读,同时对其中暗含的哲理给予了充分扩展,突出当代价值与时代特色,利于广大党员干部和青年学生深入理解和掌握马克思主义的原理,也有助于理解现代资本主义社会制度缺陷和社会主义制度的优越性所在。