登陆注册
3131200000034

第34章 深刻模仿高频句子(7)

Beth:It’s funny really you spend more time with the people you work with than you do with your family and friends, but who can say that they really know the people they work with well?

Sally:A great way to fix this and really learn about the people you work with is to have an outing. A successful outing should be away from the office and in an environment that is different from the usual office scene.

Beth:As you did during the passed weekend?

Sally:Of course.

Beth:Sounds great. I hope that I can go in the next weekend outing!

Sally:I hope you can!

快乐的周末

贝 丝: 在乡下的周末过得愉快吗,莎莉?

莎 莉:我玩得很开心。空气清新、心情平静、环境安宁,而且我认识了很多新人。

贝 丝:你为什么说和你一起工作的人是“新”人?

莎 莉:因为在单位我只看到他们职业化的工作形象。在外面玩的时候我看到了他们有趣的一面。

贝 丝:你认为周末旅游能提高团队的效率吗?

莎 莉:我确实这么认为。我多了解了每个人,这样我们的交流就更容易了。

贝 丝:真的很有意思―你和与你一起工作的人度过的时间要多于你和家人与朋友。可是谁能说他们很了解那些和他们一起工作的人呢?

莎 莉:解决此问题并要真正了解与你一起工作的人的一个好方法就是外出旅游。旅游要成功,就要选择一个远离办公室,并且与一般办公室氛围不同的地方。

贝 丝:就像你们在过去的这个周末一样?

莎 莉:当然。

贝 丝:听起来不错。我希望下一次周末旅行我能去!

莎 莉:我也希望你能参加。

countryside ['kntri'said] n. 乡下,农村

fresh [fre] a. 新鲜的

professional [pr'fenl] a. 职业的

image ['mid] n. 形象

productive [pr'dktiv] a. 多产的

smooth [smu] a. 流畅的

scene [sin] n. 场景

How did you enjoy the weekend in the countryside Sally? 在乡下的周末过得愉快吗,莎莉?enjoy:享受,喜欢,enjoy常用作及物动词。

1) enjoy后面接反身代词(oneself),构成固定搭配,意为“玩得高兴,过得愉快”,相当于have a good time。

2) enjoy后面可接名词或代词。例如:Did you enjoy the film?你喜欢这部电影吗?

3) enjoy后面也接动词的ing形式。例如:Do you enjoy reading? 你喜欢读书吗?

8. Making a Phone Call 打电话

Engaged

Joe: Good morning!

Pat:Can I speak to Miss Cooper, please?

Joe:Would you hold on a second, please? Miss Cooper’s extension is engaged.

Pat:Engaged. Oh, dear! Could you tell her it’s a longdistance call?

Joe:I’m sorry, sir. I can’t interrupt her. I’m sure she won’t be very long.

Pat:How long do you think she’ll be?

Joe:I really can’t say how long she’ll be.

Pat:Can I leave a message, please?

Joe:Yes, certainly.

Pat:Can you tell her I’m waiting to speak to her?

Joe:Yes, sir. I’ll give her a buzz on an inside line if you like.

Pat:Thank you very much.

占线

乔: 早上好!

帕特:我可以同库柏小姐通话吗?

乔: 请等一等,库柏小姐的分机正忙着。

帕特: 占线,噢,天哪!能不能告诉她这是长途电话?

乔: 抱歉,先生,我不能打扰她。我相信她不会打很长时间。

帕特: 你觉得她会打多长时间?

乔: 我确实不知道她会打多长时间?

帕特: 我能不能留个口信?

乔: 好的,当然可以。

帕特: 能不能告诉她我正在等着跟她讲话?

乔: 是的,先生。如果你愿意的话,我用内线打。

帕特: 非常感谢。

extension [ik'stenn] n. 电话分机

engage [in'ɡeid] v. 占用

interrupt [int'rpt] v. 打扰

I’ll give her a buzz on an inside line if you like. 如果你愿意的话,我用内线打。give someone a buzz等同于give somebody a ring,但要比后者更口语化。例如:Give me a buzz when you’ve decided. 决定了就给我打个电话。

9. Traffic Accident 交通事故

Traffic Accident

Maggie: Ambulance, please.

William:Ambulance. Do you get your bearings?1

Maggie:I’m in a phone box outside No.255, Cranston Avenue.

William:What’s the trouble, sir?

Maggie:There’s been an accident. A man’s been run over. He’s losing a lot of blood. Please send an ambulance at once.

William:Is there a doctor present?

Maggie:No, there’s only me. The driver didn’t stop. Is there anything I can do?

William:Don’t move the patient. Try to stop the bleeding and keep the patient warm, but don’t give him anything to eat or drink, OK?

Maggie:Right. Please hurry.

William:Don’t worry. The ambulance is on its way now.

交通事故

马吉: 我要救护车,劳驾。

威廉:这里是救护站。你在哪个方位?

马吉:我在克伦斯顿大道255号外面的电话亭里。

威廉:先生,出了什么问题?

马吉:出了车祸。有人被轧着了,正大量出血。请立即派一辆救护车来。

威廉:有医生在现场吗?

马吉:没有,就我一个人。开那车的人没有停下来。我能做什么吗?

威廉:不要移动伤者。想办法止血。保持受伤者的体表温度,但不要给他任何吃或喝的东西,明白吗?

马吉:好的,请赶快来。

威廉:放心。救护车已经在路上了。

ambulance ['mbjuls] n. 救护车

patient ['peint] n. 病人

Do you get your bearings? 你在哪个方位?。

bearings方位,方向。

get one’s bearings可指地理方位,也可指人生或自身发展的方位。

例如:When I got out of the tube, it took me several minutes to get my bearings. 从地铁出来后,我用了好几分钟才弄清自己所在的方位。

10. Traffic Jam 交通堵塞

Traffic Jam

Linda: What happened?

Mike:We’re stuck again.

Linda:Why are we so unfortunate? I am really fed up with traffic jams1.

Mike:Everybody here is in the traffic jam, not only you and me.

Linda:But it’s the fifth time in this week that we have been caught in the traffic jam.

Mike:It’s not use complaining. It’s the rush hour now.

Linda:I’ll be late again. Why are there so many cars on the road?

Mike:Calm down, honey. Do you forget we are in New York?

Linda:There is always traffic problem in big cities.

Mike:So I’ve been used to the traffic jam.

Linda:I’ll take the subway tomorrow. It is much faster than driving cars.

交通阻塞

琳达: 出什么事了?

迈克:我们又塞车了。

琳达:我们怎么总是运气不好呢?我对堵车真是烦透了。

迈克:每个人都被堵在这里,不仅是你和我。

琳达:但是这周我们已经第五次遇到塞车了。

迈克:抱怨也没用。现在是上班高峰期。

琳达:我又要迟到了。路上怎么这么多车呢?

迈克:平静一点吧,亲爱的。别忘了我们是在纽约。

琳达:大城市总是有交通问题。

迈克:所以我已经习惯了塞车。

琳达:我明天去坐地铁。地铁比开车快多了。

stuck [st'k] a. 不能动的

unfortunate [n'ftnnt] a. 令人遗憾的

complain [kem'plein] v.抱怨

I am really fed up with traffic jams. 我对堵车真是烦透了。fed是feed (喂)的过去分词。be fed up with...的原意是“吃够了某样东西”,引伸意为“腻味”或“厌烦”。此语常用在to be fed up with something (somebody)和to be fed up with doing something的句式之中。例如:My roommates are too noisy. I’m really fed up with them. 我的室友实在是太闹了,我简直受够了。

11.Traveling by Subway 坐地铁

Taking a Subway

John: Hello, Steve, did you have a good Monday?

Steve:Not at all. I had a bad time in the subway yesterday.

John:Really? What happened?

Steve:I got down the subway at 7:00 in the morning. I found the platform crowded with people1.When a train pulled in, I was swept in by the rush of people behind.

John:Oh, poor guy.

Steve:It was even worse on the train. It was simply impossible to find a seat.

John:Yes, it’s usually like this at about 7:00 in the morning. Many people go to work by subway.

Steve:Yeah, I did not expect that. And what’s more, I overrode my station.

John:Really? I think they broadcast a notice at each station.

Steve:Yeah, I know, but it was too noisy and I didn’t hear it.

John:That was really a bad experience.

Steve:I hope that it won’t happen to me again.

乘坐地铁

约翰: 喂,约翰,你周一过的愉快吗?

史蒂夫:一点儿都不愉快。昨天我在地铁上的经历非常糟糕。

约翰:是吗?怎么回事?

史蒂夫:我早上7点上了地铁。我发现站台上挤满了人。当一列火车进站时,我就被后面的人流挤上了车。

约翰:真可怜啊!

史蒂夫:在车上情况更糟糕。根本不可能找到座位。

约翰:是的。早上7点通常都是这样的。很多人都乘地铁去上班。

史蒂夫:是的。我没有料到。另外,我还坐过站了。

同类推荐
  • 斐多

    斐多

    本书描绘苏格拉底受死当日,与其门徒就生死、灵魂、智慧、快乐等问题进行讨论,其对西方文化影响之深远,几乎没有另一本著作可以相比。杨绛先生的译文清新可读,充分还原了苏格拉底与其门徒平易家常的对话风格,为中文世界贡献了一部文学价值与哲学价值并重的经典作品。
  • 娱乐休闲英语口语即学即用

    娱乐休闲英语口语即学即用

    在当今紧张的工作之余,人们总是争取大量的空闲时间来休闲娱乐。在各种娱乐场合,人与人之间容易增进感情,加深关系,促进交往。书中每个单元都设有与内容相关的简单句型结构和短语,并配有多个例句和汉语翻译,便于读者套用和练习。每章开篇都为读者提供了该主题所蕴含的文化背景,方便读者对语言文化的学习。
  • 我爱读好英文:把逆境当作生命的礼物(英汉对照)

    我爱读好英文:把逆境当作生命的礼物(英汉对照)

    《我爱读好英文:把逆境当作生命的礼物》精选多篇经典寓言故事,并以中英双语的形式呈现给读者。书中的故事耐人寻味,它告诉人们,逆境是暂时的,超越逆境的智慧和勇气,来自于每个人最本真的内心。故事选材广泛,内容丰富,短小精悍,给人启发,是读者学习英文的最佳读本。
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 被侮辱与被损害的人

    被侮辱与被损害的人

    陀思妥耶夫斯基是一位超越时空的作家,又是一位充满矛盾的作家。正如世界有多复杂,人有多复杂,陀思妥耶夫斯基本人也有多复杂一样。现在,俄罗斯和全世界已悄然兴起一门新的学问——陀思妥耶夫斯基学。陀思妥耶夫斯基本人是个谜,他的作品也是个谜。破译这个谜,是全世界陀思妥耶夫斯基学家研究的基本课题。专家们把陀思妥耶夫斯基的生平与创作,一般分为两个时期:西伯利亚之前和西伯利亚之后。本书《被侮辱与被损害的人》(一八六一)则处于这两个时期之间,带有明显的过渡性质:既保留了四十年代作品的思想、内容和风格,又承上启下,开创了作家后期以探索社会秘密、人心秘密为主的社会-心理-哲理小说的先河。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 零度小故事合集

    零度小故事合集

    我女朋友脑子里总会时不时的蹦出一些小故事,我的任务,就是将这些小故事记录下来。
  • 美色撩人:总裁别来无恙

    美色撩人:总裁别来无恙

    四年的感情纠纷,四年的阴暗记忆,让她沉溺在回忆中无法自拔,一再迷失方向!四年后,他们再次相遇,误会解开,身边却有出现了更多的感情障碍!--情节虚构,请勿模仿
  • 相和歌辞·采莲曲

    相和歌辞·采莲曲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三生花落三生伤

    三生花落三生伤

    狐域小公主上官森美,天域太子易烊林海,的三世缘。她,三世惨死,他,痴恋爱妻。
  • 斗罗之圆月寄望

    斗罗之圆月寄望

    (新书《斗罗之开局一只鸟》)白发的少年持长弓挽满月,踏着一路的血与火点燃这个时代。整个斗罗大陆之上都将会流传着他的传说。—从小雪寒江就知道他与兄弟姐妹们不一样,虽然他出生在天斗帝国皇室,但母亲离开后他甚至再也没有见过名义上的父亲。皇室这么大,皇子多不胜数,让一个无人重视无依无靠的皇子悄无声息地死去简直再简单不过,与皇子相比,一个无依无靠无权无势的公主就拥有了活下去的权利。所以,雪寒江被扮作公主在皇室里活到了六岁,也就是武魂觉醒的年纪,从此寒江雪的生活将被彻底改变。—我填坑挺强的,你所看到的一切不合理在后面都会有解释,虽然有可能不尽如人意,但至少能逻辑自洽。—唐三死亡预警—欢迎加入鸽子饲养群:639580003—已完结
  • 双喜

    双喜

    春节上班后的一个下午,朴顺义被政委叫到办公室。一进门,朴顺义发现政工室主任和治安大队长也在座,两人脸上都如沐春风,心里便开始忐忑。年前,他提出要离开治安大队,死活再不干抓嫖创收的工作,但别的单位都虚与委蛇地不愿接受,让他怄饱了一肚子气。治安大队长虽然客气挽留过,但那也只是碍于多年共事的情面,现在究竟何去何从,他心里没底。政委此刻召见,他猜想,必定就为这事。刚落座,政委甩一包软王烟给他,寒暄道:“朴队长,春节过得热闹啊。”
  • 石屋余渖

    石屋余渖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 惊世萌宝:特价娘亲大拍卖

    惊世萌宝:特价娘亲大拍卖

    见过穿越的,可有见过‘惊艳盗神’外带个‘贪财奶包’一起穿越的吗?她是洛将军府的嫡出小姐,他是身份神秘的灵水国太子。这片大陆一夜间崛起了一对‘煞神’,“娘亲,隔壁有颗玉灵珠我想要。”“盗了。”“娘亲,下面那个女娃在跟我炫她新衣服”“扒了。”“娘亲,那只妖孽好漂亮。”“抢了。”某男凤眸一眯将她压在身下:“女人,那夜盗我种还记得否。”“啥时候的事?你干嘛?”女子护胸,男子一字一句说:“我要攻回来。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。