登陆注册
4288800000027

第27章 希腊神话故事(25)

例句 The female of the species is very aggressive.

这个物种中雌性是非常好斗的。

13.come off(指计划、方案等)成功;达到预期的效果或结果

例句 The film doesnt quite come off.这部电影不很成功。

14.consort[k?ns?:t]n.配偶(指夫或妻)

例句 At teatime,Victoria sang duets with her Consort,Prince Albert.喝下午茶的时候,维多利亚与其夫君艾伯特亲王表演了二重唱。

15.nymph[n?mf]n.(希腊与罗马神话)(居住在河里、林中、山上等的)小仙女

例句 She fled as if she were a startled nymph.

她像一个受惊的仙女逃走了。

16.dwelling[dwel??]n.寓所,住宅

例句 He built a modest dwelling near the pond.

他在池塘旁边建了一座朴素的住处。

17.sanctuary[s??kt?u?r?]n.圣殿,圣地

例句 I dont frequent that sanctuary,but he does.

我不常到那个圣殿去,可是他却常去。

18.archaic[ɑ?ke??k]adj.古代的

例句 The collector owns many archaic sculpture and porcelain.

收藏家有许多古老的雕塑和瓷器。

19.spurn[sp??n]v.傲慢地或轻蔑地拒绝(某人/某事物)

例句 She spurned his advances.她傲慢地拒绝了他的追求。

20.advance[?dvɑ?ns]n.亲近;套交情;求爱;拉关系

【例句 He made advances to her.他向她示爱。

21.mare[me?(r)]n.母马;母驴

例句 The mare looks quite weak.这头母马看上去很虚弱。

22.herd[h??d]n.兽群;牧群;(尤指)牛群

例句 They kept pigs,chickens and a herd of cattles on their farm.

他们在农场里养了猪、鸡和一群牛。

23.deception[d?sep?n]n.欺骗

例句 A magician uses deception.魔术师使用骗术。

24.stallion[st?l??n]n.种马,成年的公马

例句 They travel the stallion to different farms.

他们将这些种马运送到各个农场。

神话背后的习语

Bacchus has drowned more men than Neptune.因酒丧生的人比死在海里的人多。

Neptune(尼普顿)是罗马神话里的海神,相当于希腊神话里的海神波塞冬(Poseidon)。尼普顿是主神宙斯(Zeus)的亲兄弟,宙斯掌管天地万物,尼普顿主管海洋。尼普顿威力无穷,常用三叉戟砸开岩礁,呼风唤雨,兴风作浪,于是,船只在波涛中倾覆,人类在大海中丧生。在谚语“Bacchus has drowned more men than Neptune.”里,Bacchus(酒神)代表酒,Neptune(海神)代表大海,全句的意思是“因酒丧生的人比死在海里的人多。”,此语告诫人们不要贪杯。

例如 Dont drink too much.You should have heard that Bacchus has drowned more men than Neptune.不要喝得太多,你也该听说过美酒为害,烈如海水呀。

30.Aphrodite(Venus)

Aphrodites beauty was beyond deion.Over her deathless head was a golden crown;her eyes were deep and soft.Her long hair flowed over her delicate neck and white bosom.Her slender fingers and rosy-white feet all added to her attractive grace and elegance.Her slim lily form of a figure caused both the enthusiastic admiration of the gods and the burning jealousy of the goddess when she first took her place on Olympus.

Because of her immense beauty,Zeus fears that the other gods will become violent with each other in their rivalry to possess her.To forestall this,he forces her to marry Hephaestus,the dour,humorless god of smithing.

Hephaestus is overjoyed to be married to the goddess of beauty,and forges her beautiful jewelry,including the cestus,a girdle that makes her even more irresistible to men.Her unhappiness with her marriage causes Aphrodite to seek other male companionship,most often Ares,but also sometimes Adonis.

Aphrodite(Venus)阿芙洛狄忒(维纳斯)

30.阿芙洛狄忒(维纳斯)

阿芙洛狄忒的美丽无法形容,在她不朽的头颅上有个金皇冠,她双目深沉柔和,她秀发垂在优美的颈项以及白皙的胸脯上,她有纤巧的手指,玫瑰般白嫩的双足更为她的美增添了迷人的高贵和典雅。当她第一次出现在奥林匹斯山上时,她纤细白皙的相貌不仅赢得了众神狂热的崇拜,还招致了众女神心中的嫉妒之火愈燃愈烈。

Aphrodite(Venus)阿芙洛狄忒(维纳斯)

由于她无与伦比的美貌,宙斯担心众神会为得到阿芙洛狄忒相互竞争而变得暴躁。为了防患未然,他强迫阿芙洛狄忒嫁给了沉闷、毫无幽默感的匠神——赫菲斯托斯。

能与美神结婚,赫菲斯托斯欣喜若狂,给她锻造了漂亮的首饰,包括那条腰带,它使阿芙洛狄忒美得让男人更加无法抵抗。婚姻中的不愉快导致阿芙洛狄忒去寻找其他的男性伴侣,通常是阿瑞斯,但有时是阿多尼斯。

单词短语透视

1.deion[d?skr?p?n]n.对某人或某事物的描述、叙述、形容

例句 Can you give me a deion of the thief?

你能给我形容一下那个窃贼的模样吗?

2.bosom[buz?m]n.(人的)胸部;(尤指女子的)乳房

例句 She has large bosoms.她的乳房很大。

3.figure[f?g?(r)]n.身材;(尤指)体态、相貌

例句 Im dieting to keep my figure.我正在节食以保持身材。

4.enthusiastic[?n,θju?.zi?s.t?k]adj.狂热的,热烈的,热心的

例句 You don't seem very enthusiastic about the party-don't you want to go tonight?你似乎对今天的派对不很热心,难道今晚你不想参加?

5.jealousy[d?el?si]n.妒忌,羡慕,猜忌

例句 She broke them up out of jealousy.

出于嫉妒之心,她离间了他们的关系。

6.immense[?mens]adj.巨大的;广大的

例句 The pressure on students during exam time can be immense.考试期间,学生的压力是巨大的。

7.violent[va??l?nt]adj.暴力的;猛烈的

例句 The speaker lashed the young people into violent action.

那个演讲者煽动青年人进行暴力活动。

8.rivalry[ra?v(?)lr?]n.竞争;对抗;竞赛

例句 Theres fierce rivalry to get the job.

得到那份工作的竞争很激烈。

9.forestall[f??st??l]v.抢在(别人)之前行动

例句 I had my objection all prepared,but Stephens forestalled me.

我已做好准备要提出反对意见,不料斯蒂芬斯却抢先了一步。

10.dour[du?(r)]adj.严厉的;脸色阴沉的;闷闷不乐的

例句 The normally dour Mr.James was photographed smiling and joking with friends.照片里,平常冷竣的詹姆斯先生正在微笑着与朋友们说笑。

11.overjoyed[,?uv?d???d]adj.极欣喜;极高兴

例句 She was overjoyed to hear about the arrival of the baby.

她听说婴儿出生而欣喜若狂。

12.forge[f??d?]v.锻制,锻造

例句 The sword was forged from steel.那把宝剑由钢锻造而成。

13.girdle[g??dl]n.腰带,围绕物

例句 The Green Knight forgave him and gave him the girdle as a gift.绿衣骑士原谅了他,并把腰带赠给他做礼物。

14.irresistible[,?r?z?st?bl]adj.(强大得)不可抵抗的

例句 His arguments were irresistible.他的论据是无从反驳的。

15.companionship[k?mp?nj?n??p]n.友谊;陪伴

例句 When Stan died,I missed his companionship.

当斯坦去世以后,我失去了他的陪伴。

神话背后的习语

under the rose:“秘密地,私下地,暗中”的意义。直译“在玫瑰花底下”。

在古希腊神话中,爱神丘比特(Cupid)是爱与美的女神(阿芙洛狄忒)Aphrodite与战神(阿瑞斯)Ares所生的儿子。为了维护其母的声誉,丘比特给沉默之神哈伯克拉底(Harpocrates)送了一束玫瑰花,请他守口如瓶,不要把维纳斯的风流韵事传播出去。哈伯克拉底接受了玫瑰花就缄默不语了,成为名副其实的“沉默之神”。由于这个神话传说,古罗马人把玫瑰花当作沉默或严守秘密的象征,并在日常生活中相尚成风。人们去串门做客,当看到主人家的桌子上方画有玫瑰,客人就了解在这桌上所谈的一切不应外传。under the rose 于是有了“秘密地,私下地,暗中”的意义。

例如 She told him the whole truth under the rose.她私下把全部真相都告诉了他。

The matter was finally settled under the rose.这件事最后还是暗地解决了。

31.Aphrodite and Adonis

Aphrodite was Adonis'lover,and she loved him more than she did anybody else.One of Adonis'greatest passions is hunting.Although Aphrodite is not naturally a hunter,she takes up the sport just so that she can be with him.They spend every waking hour with one another,and Aphrodite is enraptured with him.However,her anxiety begins to grow over her neglected duties,and she is forced to leave him for a short time.Before she leaves,she gives Adonis one warning:do not attack an animal which shows no fear.Adonis agrees to her advice,but,secretly doubting her skills as a huntress,quickly forgets her warning.

同类推荐
  • 那些温暖而美好的小事

    那些温暖而美好的小事

    或许你在经历一段美好的感情,或许你有好多珍藏的回忆。或许无关爱情无关友情无关亲情,只是来自陌生的霎时温柔。但那些事情,都曾触动你的心弦,在流年碎影里,让你嘴角上扬,相信美好。生活是一场又一场对美好事物的追逐。趁着年轻,制造比夏天还要温暖的事。本书汇集大量经典感人故事、哲理小文,感情纯真,内容温暖动人。用中英文对照的形式,呈现出人类最柔美的情感、最深刻的思考。内容积极健康,很适合青少年学习阅读。
  • Hollow Mountain (Part One) 空山(第一部)

    Hollow Mountain (Part One) 空山(第一部)

    《空山》描写了上个世纪50年代末期到90年代初,发生在一个叫机村的藏族村庄里的6个故事,主要人物有近三十个。《空山》由《随风飘散》和《天火》两部分组成,《随风飘散》写了私生子格拉与有些痴呆的母亲相依为命,受尽屈辱,最后含冤而死。《天火》写了在一场森林大火中,巫师多吉看到文革中周围世界发生的种种变化。
  • 汉译英翻译能力研究

    汉译英翻译能力研究

    本书绝无大而无当的空论,细节照顾得非常周到,从词语搭配、句法结构、语义结构,到审美篇章,乃至百科常识、专业背景,均在翻译能力的总框架下得到关照。作者还讨论了学界争论已久的教学翻译与翻译教学,也触及了翻译经验与翻译能力的关系等议题。本书可称得上是汉译英翻译能力研究领域的扛鼎之作。相信无论是理论研究领域的学者,还是教学前沿的教师,或是翻译专业的学生,都能从本书中各取所需,从中获益。
  • 国运——南方记事:英文

    国运——南方记事:英文

    《国运:南方记事》是一部全面反映广东改革开放历程的作品。该书从中国南方百年的风云变幻和世事沧桑开始落笔,力图探求近代以降中国人民奋发自强改变国运的闪光轨迹,全面记录了中国改革开放的艰难起步和风雨历程。
  • 在哈佛听演讲

    在哈佛听演讲

    哈佛大学是美国最早的私立大学之一。迄今为止,哈佛大学的毕业生中共有8位曾当选为美国总统。哈佛大学的教授团中总共产生了34名诺贝尔奖得主。此外,还出了一大批知名的学术创始人、世界级的学术带头人、文学家、思想家。我国近代,也有许多科学家、作家和学者曾就读于哈佛大学。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引·了众多有声望的名人前去演讲。对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书精选了16篇各界名流在哈佛经典、励志的演讲,中英双语,让你体验双重震撼!
热门推荐
  • 二婚总裁的心尖宠

    二婚总裁的心尖宠

    4年前,她被前男友出卖,4年后,再次被他抓了个正着,一切看我怎么讹诈。
  • 我以直播征万古

    我以直播征万古

    【火热新书】我只想知道,我直播间的观众都是谁?在我直播间里大佬太多,什么仙尊,仙帝都靠边。别人修炼靠打怪,我的修炼靠直播,我不光自己升级,还指点无数大佬……【叮!又有大帝打赏你狗粮一袋!】“系统?”“嗯,我在。”“我信你个邪!”
  • 初夏里的你

    初夏里的你

    该故事讲:一个初夏的季节一个霸道少年韩岩与冷酷女神冰月在一次偶然的遇见中互相认识然后在产生了一系列的甜虐的爱情故事
  • 狄青演义

    狄青演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女权世界现代人

    女权世界现代人

    一场车祸中,李青失去了年轻的生命......这里是女权世界?这里的皇帝是女的?这里不是地球的古代?陌生的一切都让李青十分的迷茫,我该怎么办才好?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 进击的修仙少女

    进击的修仙少女

    明明修仙系统在手,可她却爱上了——一!统!天!下!修文重写中……是从头开始的,所以进度会比较慢
  • 人中画

    人中画

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 某狐的妖孽生涯

    某狐的妖孽生涯

    滔天杀劫起封神,千谋百计无算。顺天改命何等难?遥想青丘国,狐肩万均担。黑毛黯鬼志逍遥,醉卧青亭玉案。昆仑喜获师友伴。莫言……前路难,恶名冲霄汉!————————一首歪词镇楼,以防进宫。(简而言之,本书古典黑暗流,一个渣狐恶狐不悔妖生,要问有多渣?有多恶?……呵呵。)
  • 茶鸡蛋(外一篇)

    茶鸡蛋(外一篇)

    一个茶鸡蛋值一千块钱?何幺婆简直不敢相信自己的耳朵。但这是蒋婆亲口告诉她的。昨儿上午,何幺婆到车站门口的摆摊点,刚把煤炉子、盛满卤汤的铁锅和茶鸡蛋及那些杂七八拉的零食一五一十地摆出来,就注意到紧挨着她旁边的蒋婆神色有些异样,她像吃多了人参燕窝那样两眼放光、满脸喜色不说,还不时扎下脑袋咯儿咯儿笑几声,像一只吃了隔壁家白食的老母鸡。何幺婆寻思,蒋婆八成碰到什么喜事了,不是她那个在武汉汉正街做生意的幺女儿给她生了个外孙,就是蒋婆自己买的彩票中奖了。