登陆注册
4443500000015

第15章

'Go, you try, master,' says Little John, 'Go, you try, master, most speedilie, Or by my body,' says Little John, 'I am sure this night you will not know me.'

Then Robin Hood he drew his sword, And the pedlar by his pack did stand, They fought till the blood in streams did flow, Till he cried, 'Pedlar, pray hold your hand!'

'Pedlar, pedlar! what is thy name?

Come speedilie and tell to me.'

'My name! my name, I ne'er will tell, Till both your names you have told to me.'

'The one of us is bold Robin Hood, And the other Little John, so free.'

'Now,' says the pedlar, 'it lays to my good will, Whether my name I chuse to tell to thee.

'I am Gamble Gold of the gay green woods, And travelled far beyond the sea;For killing a man in my father's land, From my country I was forced to flee.'

'If you are Gamble Gold of the gay green woods, And travelled far beyond the sea, You are my mother's own sister's son;What nearer cousins then can we be?'

They sheathed their swords with friendly words, So merrily they did agree;They went to a tavern and there they dined, And bottles cracked most merrilie.

Ballad: THE OUTLANDISH KNIGHT.

[THIS is the common English stall copy of a ballad of which there are a variety of versions, for an account of which, and of the presumed origin of the story, the reader is referred to the notes on the WATER O' WEARIE'S WELL, in the SCOTTISH TRADITIONAL VERSIONSOF ANCIENT BALLADS, published by the Percy Society. By the term 'outlandish' is signified an inhabitant of that portion of the border which was formerly known by the name of 'the Debateable Land,' a district which, though claimed by both England and Scotland, could not be said to belong to either country. The people on each side of the border applied the term 'outlandish' to the Debateable residents. The tune to THE OUTLANDISH KNIGHT has never been printed; it is peculiar to the ballad, and, from its popularity, is well known.]

AN Outlandish knight came from the North lands, And he came a wooing to me;He told me he'd take me unto the North lands, And there he would marry me.

'Come, fetch me some of your father's gold, And some of your mother's fee;And two of the best nags out of the stable, Where they stand thirty and three.'

She fetched him some of her father's gold, And some of the mother's fee;And two of the best nags out of the stable, Where they stood thirty and three.

She mounted her on her milk-white steed, He on the dapple grey;They rode till they came unto the sea side, Three hours before it was day.

'Light off, light off thy milk-white steed, And deliver it unto me;Six pretty maids have I drowned here, And thou the seventh shall be.

'Pull off, pull off thy silken gown, And deliver it unto me, Methinks it looks too rich and too gay To rot in the salt sea.

'Pull off, pull of thy silken stays, And deliver them unto me;Methinks they are too fine and gay To rot in the salt sea.

'Pull off, pull off thy Holland smock, And deliver it unto me;Methinks it looks too rich and gay, To rot in the salt sea.'

'If I must pull off my Holland smock, Pray turn thy back unto me, For it is not fitting that such a ruffian A naked woman should see.'

He turned his back towards her, And viewed the leaves so green;She catched him round the middle so small, And tumbled him into the stream.

He dropped high, and he dropped low, Until he came to the side, -'Catch hold of my hand, my pretty maiden, And I will make you my bride.'

'Lie there, lie there, you false-hearted man, Lie there instead of me;Six pretty maids have you drowned here, And the seventh has drowned thee.'

She mounted on her milk-white steed, And led the dapple grey, She rode till she came to her own father's hall, Three hours before it was day.

The parrot being in the window so high, Hearing the lady, did say, 'I'm afraid that some ruffian has led you astray, That you have tarried so long away.'

'Don't prittle nor prattle, my pretty parrot, Nor tell no tales of me;Thy cage shall be made of the glittering gold, Although it is made of a tree.'

The king being in the chamber so high, And hearing the parrot, did say, 'What ails you, what ails you, my pretty parrot, That you prattle so long before day?'

'It's no laughing matter,' the parrot did say, 'But so loudly I call unto thee;For the cats have got into the window so high, And I'm afraid they will have me.'

'Well turned, well turned, my pretty parrot, Well turned, well turned for me;Thy cage shall be made of the glittering gold, And the door of the best ivory.' Ballad: LORD DELAWARE. (TRADITIONAL.)

[THIS interesting traditional ballad was first published by Mr.

Thomas Lyle in his ANCIENT BALLADS AND SONGS, London, 1827. 'We have not as yet,' says Mr. Lyle, 'been able to trace out the historical incident upon which this ballad appears to have been founded; yet those curious in such matters may consult, if they list, PROCEEDINGS AND DEBATES IN THE HOUSE OF COMMONS, for 1621 and 1662, where they will find that some stormy debating in these several years had been agitated in parliament regarding the corn laws, which bear pretty close upon the leading features of the ballad.' Does not the ballad, however, belong to a much earlier period? The description of the combat, the presence of heralds, the wearing of armour, &c., justify the conjecture. For De la Ware, ought we not to read De la Mare? and is not Sir Thomas De la Mare the hero? the De la Mare who in the reign of Edward III., A.D.

1377, was Speaker of the House of Commons. All historians are agreed in representing him as a person using 'great freedom of speach,' and which, indeed, he carried to such an extent as to endanger his personal liberty. As bearing somewhat upon the subject of the ballad, it may he observed that De la Mare was a great advocate of popular rights, and particularly protested against the inhabitants of England being subject to 'purveyance,'

同类推荐
  • 唐愚士诗

    唐愚士诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Andreas Hofer

    Andreas Hofer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赵州和尚语录

    赵州和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸上善人咏

    诸上善人咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 根本说一切有部毗奈耶药事

    根本说一切有部毗奈耶药事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 尴尬与丑陋还有无聊

    尴尬与丑陋还有无聊

    怠恶生陋,丑陋是什么?呵呵了,世界是怎样的?本书有着一切你能想到的错误,前后矛盾,文理不通,错别字,低级错误。本书只有一个主角,或者说没有除了主角以外的人物塑造。这本书非常无聊,整篇废话。没有理由的剧情。请随意观看。
  • 吞天域主

    吞天域主

    天道不全,无以封神?那又如何!我李天偏要在古神洲封神!如果天不让,我便吞天,诸神反对,我便弑神,古天道已经腐朽,今日我便以我百丈之躯,助你新生,万劫不复又有何妨!又有何惧!这是一个起始于凡界的故事,看“平凡”少年如何改天换地,走向远方。
  • 这个青春太荒诞

    这个青春太荒诞

    三个故事:《君生的笔记》我的故事——爱情、亲情、梦想,然后我看着它们慢慢的离我越来越远——多年后再次见到她,她说“我想要一种感情永远不变为亲情,你就是那个人”;《同路》喜欢和讨厌就不能并存吗?在一起的人就一定适合吗?我不喜欢他(她),但我知道我们可以一辈子;《盛夏的天空》一种默默承受的疼痛的爱,我看着他都觉得痛,原来在这个世界上真的有这种爱——他喜欢了她那么久,她结婚时才明白,他选择了再也不见。多年后,处于平行世界的我们相遇了——原来我们都是在青春里流着眼泪微笑的那个孩子。
  • 病娇推动的感情线

    病娇推动的感情线

    五月的天气已经有一点点热,路边也偶尔传来几声蝉鸣,预示着漫长的夏天即将到来。吴悠终于赶……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 礼仪金说3:服务礼仪

    礼仪金说3:服务礼仪

    在我国古代礼仪典籍《礼记》中有道:“礼之以和为贵。”作者也一向认为:讲究礼仪,意在善待别人;推广服务礼仪,意在营造和谐、宽松的社会氛围。
  • 恶魔指纹

    恶魔指纹

    若神非善,魔非恶,那正邪又用什么来区分?人,到底是神的奴仆,还是魔的玩偶?心所向,我可灭神,亦可葬魔。爱恋、憎恨、贪婪、王权、永生,得此五纹,便可霸世,亦可神魔共灭……黑暗的成长,无边的憎恨,当那双被废去的眼睛看见光明,却是心中堕落黑暗之时。是应先失去,还是要先得到?应是先爱,还是先恨?主角何去何从?永堕为魔,还是为爱痴亡……
  • 夺舍了仙祖分身

    夺舍了仙祖分身

    当朱颜肉身消亡、元婴溃散神志不清之时,意外的发现一处山峰底部竟有浓郁生机,他一咬牙一跺脚,冲了进去,发现九龙盘棺,日月相融之相。
  • 星海下与你

    星海下与你

    世界上只有一个名字会令我这样牵肠挂肚它就像有一根看不见的线一头牢牢系在我心间一头攥在你手中——猛然回首轮回的渡口依旧熙熙攘攘看一些缘分来了又走,走了又回看一些人渐行渐远终淡出彼此的视线那一年走失的青春早已淡出了瞩目的号码牌。而你——是我此生最耀眼的星海??此生有你足矣……
  • 神误凡尘:绝色王爷调皮妃

    神误凡尘:绝色王爷调皮妃

    苏大美人自从喜出望外地成为辰王妃后,除了游手好闲还是游手好闲,原因竟是爬不上床!某女郁闷,一脸痛惜地问道辰王殿下身边的小侍卫,“你们家王爷不会是那儿有问题啊……哦!难道是断袖?”某侍卫听后愤懑极了,“王妃你这样说就不对了,我们家王爷很正常!”“正常啊……”某女主半信半疑,决定以身犯险,亲身检验。……有一天,某女使计终于放倒了辰王殿下,然后迫不及待地扑上去。上一秒,“嘿嘿,你终于是老娘的啦!”下一秒,“哎呦,怎么是床板,人呢?”某男主慵懒地倚着桌子,不动声色地拂了拂袖子,一脸鄙夷,“想睡本王,神仙都还没那本事呢!”最终,某女主梦想成真,才发现睡的人竟是九重天牛炸天的仙界继承人!