登陆注册
4478400000051

第51章

Harvey relates a case, which he learned from the President of Munster, Ireland, of a woman with child who followed her husband, a soldier in the army, in daily march. They were forced to a halt by reason of a river, and the woman, feeling the pains of labor approaching, retired to a thicket, and there alone brought forth twins. She carried them to the river, washed them herself, did them up in a cloth, tied them to her back, and that very day marched, barefooted, 12 miles with the soldiers, and was none the worse for her experience. The next day the Deputy of Ireland and the President of Munster, affected by the story, to repeat the words of Harvey, "did both vouchsafe to be godfathers of the infants."Willoughby relates the account of a woman who, having a cramp while in bed with her sister, went to an outhouse, as if to stool, and was there delivered of a child. She quickly returned to bed, her going and her return not being noticed by her sleeping sister. She buried the child, "and afterward confessed her wickedness, and was executed in the Stafford Gaol, March 31, 1670." A similar instance is related by the same author of a servant in Darby in 1647. Nobody suspected her, and when delivered she was lying in the same room with her mistress. She arose without awakening anyone, and took the recently delivered child to a remote place, and hid it at the bottom of a feather tub, covering it with feathers; she returned without any suspicion on the part of her mistress. It so happened that it was the habit of the Darby soldiers to peep in at night where they saw a light, to ascertain if everything was all right, and they thus discovered her secret doings, which led to her trial at the next sessions at Darby.

Wagner relates the history of a case of great medicolegal interest. An unmarried servant, who was pregnant, persisted in denying it, and took every pains to conceal it. She slept in a room with two other maids, and, on examination, she stated that on the night in question she got up toward morning, thinking to relieve her bowels. For this purpose she secured a wooden tub in the room, and as she was sitting down the child passed rapidly into the empty vessel. It was only then that she became aware of the nature of her pains. She did not examine the child closely, but was certain it neither moved nor cried. The funis was no doubt torn, and she made an attempt to tie it. Regarding the event as a miscarriage, she took up the tub with its contents and carried it to a sand pit about 30 paces distant, and threw the child in a hole in the sand that she found already made. She covered it up with sand and packed it firmly so that the dogs could not get it. She returned to her bedroom, first calling up the man-servant at the stable. She awakened her fellow-servants, and feeling tired sat down on a stool. Seeing the blood on the floor, they asked her if she had made way with the child. She said: "Do you take me for an old sow?" But, having their suspicions aroused, they traced the blood spots to the sand pit.

Fetching a spade, they dug up the child, which was about one foot below the surface. On the access of air, following the removal of the sand and turf, the child began to cry, and was immediately taken up and carried to its mother, who washed it and laid it on her bed and soon gave it the breast. The child was healthy with the exception of a club-foot, and must have been under ground at least fifteen minutes and no air could have reached it. It seems likely that the child was born asphyxiated and was buried in this state, and only began to assume independent vitality when for the second time exposed to the air. This curious case was verified to English correspondents by Dr. Wagner, and is of unquestionable authority; it became the subject of a thorough criminal investigation in Germany.

During the funeral procession of Marshal MacMahon in Paris an enormous crowd was assembled to see the cortege pass, and in this crowd was a woman almost at the time of delivery; the jostling which she received in her endeavors to obtain a place of vantage was sufficient to excite contraction, and, in an upright position, she gave birth to a fetus, which fell at her feet. The crowd pushed back and made way for the ambulance officials, and mother and child were carried off, the mother apparently experiencing little embarrassment. Quoted by Taylor, Anderson speaks of a woman accused of child murder, who walked a distance of 28 miles on a single day with her two-days-old child on her back.

There is also a case of a female servant named Jane May, who was frequently charged by her mistress with pregnancy but persistently denied it. On October 26th she was sent to market with some poultry. Returning home, she asked the boy who drove her to stop and allow her to get out. She went into a recess in a hedge. In five minutes she was seen to leave the hedge and follow the cart, walking home, a distance of a mile and a half. The following day she went to work as usual, and would not have been found out had not a boy, hearing feeble cries from the recess of the hedge, summoned a passer-by, but too late to save the child.

At her trial she said she did not see her babe breathe nor cry, and she thought by the sudden birth that it must have been a still-born child.

同类推荐
  • 金刚顶胜初瑜伽普贤菩萨念诵法经

    金刚顶胜初瑜伽普贤菩萨念诵法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曲目新编

    曲目新编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸星母陀罗尼经

    诸星母陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 征乌梁海述略

    征乌梁海述略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 福王登极实录

    福王登极实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 尘埃星球

    尘埃星球

    《尘埃星球》是落落继《年华是无效信》之后的又一长篇力作,也是第三本单行本。小说讲述了是两个离异家庭的单亲子女、正值花季的少年夏圣轩和夏政颐的成长故事:两家比邻而居既是朋友又如兄弟。但是由于两人父母再度结合,使少年们的心中产生了矛盾和抗拒,两人的关系也发生了变化……《尘埃星球》讲述的两个少年青春的挫折和成长,落落的文章里悲伤的情绪足够煽动坚强的泪腺,所有的文字都在呼唤着一种人性的美好与温暖。这是青春市场一直难以寻觅的东西。让人读后有种微微酸楚但内心却微微暖热的感觉。
  • 一剑仙阁

    一剑仙阁

    秦岚跳崖身死,可发现了诡异的一幕他看见了自己的尸体!而他变成了和自己长相一模一样的人。
  • 征服者

    征服者

    当蒙古骑军的铁蹄踏遍全球后,成吉思汗有很长一段时间都闷闷不乐。他模仿汉人修建了皇宫,整天在宫里,无聊地拨弄着地球仪。他的马鞭和弓箭扔在一边,侍从诚惶诚恐地跪在地上。他时常望着地球仪,喃喃自语:“我的成就无人能够比拟,我的帝国版图覆盖全球,每一块土地每一片海洋都插满了我的旗帜,每一个黄种、黑种和白种人都向我臣服,我的名字混杂在风里,吹遍了这颗星球。而我才只有四十七岁。
  • 我的星空帝国

    我的星空帝国

    星空之下,唯源力与心灵永存。少年公爵纵横于帝国、联邦、世族之间,承担着复兴家族的重任,在战争中沉浮,终成不朽的传说!
  • 愿星辰恰似你

    愿星辰恰似你

    我,叫乔画,一位放荡不羁爱自由的人。然后,我爱着爱着,我他妈就进牢了。这他妈……这叫做舍身取义。嘤,我爱我自己。“乔画,你护着恶人,世界护着你。”有些人撞着撞着就爱了,爱着爱着就死了。“风,你轻轻地吹,请带给她一句话,不要吹散了,我很想她。”全员恶人。乔画也是。我死了。朋友,你听说过一句话吗?叫做好人一生平安。#全员恶人我夹缝生存#
  • 太上十二上品飞天法轮劝戒妙经

    太上十二上品飞天法轮劝戒妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谋妃入瓮,冷王强宠下堂妻

    谋妃入瓮,冷王强宠下堂妻

    临死前,她方雪梅才知道自己这一世活的多么荒唐。她本以为作为罪臣之女被流放是她此生唯一的归宿,可天不亡她路遇流寇中箭最终倒在了梅林,他将她救起护她周全,原以为这是上天垂怜,却不料,他居然是当今圣上的十二皇子,一场秘密协定,她看着他另娶她人,一杯毒酒了此残生。再醒来,竟然重生为当朝尚书嫡女,这一次她要改写一切,让害她的人付出应有的代价。家族要护,大仇要报,江山帝位,也要分一杯羹。这辈子,且看谁斗得过谁!她容颜清丽,绝世无双,心却如冬日最冷的寒冰。“方雪梅你听着,我只要你,若无你,这江山这权势我要有何用,你这一生一世都休想逃掉。”--情节虚构,请勿模仿
  • 别让我杀你

    别让我杀你

    洛塔收拾完一切后才稍得时间将行李放回房间。拉开衣柜满是随意揉进去的衣裤,每件都像泡菜坛子里拿出来的陈年酸菜,她腾出一个柜子,将那些挂着吊牌的旧衣服扔进垃圾桶,然后将行李箱中的衣服折叠整齐,放人柜子里。她还没来得及收拾客厅茶几上各种吃剩的薯片包装袋,电话在不会响起时响起。打开翻盖手机的动作是她最中意的姿势,号码显示电话那头是一个陌生人。“你好!”是一个男孩的声音,兴奋中蕴含着不安,他明显还酝酿了一番事前练习过几百次的话,却没敢说出来,只等着对方反应。
  • 冒险者之辉

    冒险者之辉

    六份宝藏引得所有冒险家为之疯狂,众多的冒险家为了寻找那些宝藏掀起了一股探索的热浪,一个时代随之走向颠峰……
  • 开始盗墓的日子

    开始盗墓的日子

    为了救下一名身穿古代服饰的孩子,吉灵灵在经历了一场离奇的车祸之后,竟然成为了一名孤儿。父母亲坚称他们没有生育过吉灵灵,她顿时变成了一名孤儿流离失所。随后,吉灵灵陷入了一场又一场奇异的事情当中,更与自己的顶头上司魏旭有了交集。众人皆以为吉灵灵成功地捕获了大帅哥魏旭的心,可却没有想到,魏旭只是让吉灵灵与他一同下墓。“魏先生,我不下墓,”吉灵灵开口拒绝道。“吉灵灵,你以为你可以说个不字吗,”魏旭丢过来一个凌厉的眼神。吉灵灵叹了一口气之后,只能乖乖地跟了上去……推荐新书〈抓个公子当夫君〉