登陆注册
4805000000384

第384章

Pleasant Ending of the Adventure of the False Nun--M. M. Finds Out That I Have d Mistress--She is Avenged on the Wretch Capsucefalo--

I Ruin Myself at Play, and at the Suggestion of M. M. I Sell all Her Diamonds, One After Another--I Hand Over Tonine to Murray, Who Makes Provision for Her--Her Sister Barberine Takes Her Place.

How did you make this nice acquaintance?" I asked the ambassador.

"Six months ago," he replied, "while standing at the convent gate with Mr. Smith, our consul, in whose company I had been to see some ceremony or other, I remarked to him, as we were talking over some nuns we had noticed, 'I would gladly give five hundred sequins for a few hours of Sister M---- M----s company.' Count Capsucefalo heard what I said, but made no remark. Mr. Smith answered that one could only see her at the grating as did the ambassador of France, who often came to visit her. Capsucefalo called on me the next morning, and said that if I had spoken in good faith he was sure he could get me a night with the nun in whatever place I liked, if she could count on my secrecy. 'I have just been speaking to her,' said he, 'and on my mentioning your name she said she had noticed you with Mr. Smith, and vowed she would sup with you more for love than money. 'I,' said the rascal, 'am the only man she trusts, and I take her to the French ambassador's casino in Venice whenever she wants to go there. You need not be afraid of being cheated, as you will give the money to her personally when you have possessed yourself of her.' With this he took her portrait from his pocket and shewed it me; and here it is. I bought it of him two days after I believed myself to have spent a night with the charming nun, and a fortnight after our conversation. This beauty here came masked in a nun's habit, and I

was fool enough to think I had got a treasure. I am vexed with myself for not having suspected the cheat--at all events, when I saw her hair, as I know that nuns' hair should be cut short. But when I

said something about it to the hussy, she told me they were allowed to keep their hair under their caps, and I was weak enough to believe her."

I knew that on this particular Murray had not been deceived, but I

did not feel compelled to tell him so then and there.

I held the portrait Murray had given me in my hand, and compared it with the face before me. In the portrait the breast was bare, and as I was remarking that painters did those parts as best they could, the impudent wench seized the opportunity to shew me that the miniature was faithful to nature. I turned my back upon her with an expression of contempt which would have mortified her, if these creatures were ever capable of shame. As we talked things over, I could not help laughing at the axiom, Things which are equal to the same thing are equal to one another, for the miniature was like M. M. and like the courtezan, and yet the two women were not like each other. Murray agreed with me, and we spent an hour in a philosophical discussion on the matter. As the false M. M. was named Innocente, we expressed a wish to know how her name agreed with her profession, and how the knave had induced her to play the part she had taken; and she told us the following story:

"I have known Count Capsucefalo for two years, and have found him useful, for, though he has given me no money, he has made me profit largely through the people he has introduced to me. About the end of last autumn he came to me one day, and said that if I could make up as a nun with some clothes he would get me, and in that character pass a night with an Englishman, I should be the better by five hundred sequins. 'You need not be afraid of anything,' said he, 'as I myself will take you to the casino where the dupe will be awaiting you, and I will come and take you back to your imaginary convent towards the end of the night. He shewed me how I must behave, and told me what to reply if my lover asked any questions about the discipline of the convent.

"I liked the plot, gentlemen, and I told him I was ready to carry it out. And be pleased to consider that there are not many women of my profession who would hesitate over a chance of getting five hundred sequins. Finding the scheme both agreeable and profitable, I

promised to play my part with the greatest skill. The bargain was struck, and he gave me full instructions as to my dialogue. He told me that the Englishman could only talk about my convent and any lovers I might have had; that on the latter point I was to cut him short, and to answer with a laugh that I did not know what he was talking about, and even to tell him that I was a nun in appearance only, and that in the course of toying I might let him see my hair.

'That,' said Capsucefalo, 'won't prevent him from thinking you a nun --yes! and the very nun he is amorous of, for he will have made up his mind that you cannot possibly be anyone else.' Seizing the point of the jest, I did not take the trouble to find out the name of the nun I was to represent, nor the convent whence I was to come; the only thing in my head was the five hundred sequins. So little have I

troubled about aught else that, though I passed a delicious night with you, and found you rather worthy of being paid for than paying, I have not ascertained who and what you are, and I don't know at this moment to whom I am speaking. You know what a night I had; I have told you it was delicious, and I was happy in the idea that I was going to have another. You have found everything out. I am sorry, but I am not afraid of anything, since I can put on any disguise I

like, and can't prevent my lovers taking me for a saint if they like to do so. You have found weapons in my possession, but everyone is allowed to bear arms in self-defence. I plead not guilty on all counts."

"Do you know me?" said I.

"No, but I have often seen you passing under my window. I live at St. Roch, near the bridge."

同类推荐
热门推荐
  • 桂林抗战文化城奇闻异事

    桂林抗战文化城奇闻异事

    在桂林这片土地上曾经发生过许许多多惊心动魄、离奇曲折的故事,尤其在抗日战争时期,桂林因特殊的地理位置,重要的政治、军事地位,“文人荟萃,文化繁荣”,成为当时国统区著名的进步文化中心,被誉为战时“文化城”而影响全国,震动世界。之前电视上热播的谍报剧《江南锄奸》,其实就是以李克农为代表的“龙潭三杰”打入敌人内部从事谍报工作的历史事实为基础拍摄的。
  • 捡个王爷做老公

    捡个王爷做老公

    她,东方狸,娱乐圈三流小明星,实为盗墓组织“猫”的成员之一。外表冷静强大,内心腹黑,有仇必报。他,东方若,失忆美男,原为莫晨国七王爷,剡非痕。因一场盗墓事件被东方狸无意打包回家。天真乖巧,温柔可爱。不知从什么时候起,他单纯的眼神中渐渐隐藏了城府。是真天真,还是装傻卖萌?一切只因冥冥之中注定的缘分。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 作精影后偏偏不复合

    作精影后偏偏不复合

    微博炸了,因为无人不知无人不晓的两大自带主角光环的人物居然复合了!-余笙和顾辞恋情曝光的时候遭到了所有人反对,粉丝回踩、网友辱骂、朋友叹气、旁人躲避。可它们分手后的几个月……粉丝们:“啊啊啊啊你们好配!快复合!”网友们:“我靠!到底是怎么回事?我为什么会觉得它们是天生一对?!”朋友们:“我跟你说,顾辞(余笙)那就是一宝物,你现在不找回来的话……可别被人家偷走了。”旁人们:“不喜欢、不感兴趣、不追星,我只是觉得它们很配。”-面对所有人的撮合,两位主角一个漫不经心,一个焦急万分。余笙挑动眉梢,看着面前数十台的摄像机,笑道:“虽然我不怎么在乎这件事情的发展,但只要他给我亲手做一顿能吃的饭,我就马上答应复合。”此视频一出,掀起轩然大波。当晚,某男人的微博发出两张照片。照片一:餐桌上摆着七八道菜,每一道看起来都让人很有食欲。照片二:某男人跪在键盘上,双手举着一块牌子,上面写着:老婆,我再也不敢了。【微科幻?沙雕?甜掉牙?男女主皆表面高冷如霜实际背地傻憨憨】
  • 太上遥

    太上遥

    太上忘情,最下不及情,情之所钟,正是我辈。「丹青不知老将至,富贵于我如浮云」。
  • 超时空大红包

    超时空大红包

    “你愿意接受红包流的洗礼吗?”“你愿意助人为乐,并且为之奋斗吗?”“如果愿意,请点击【是】。”唐逸看着手机屏幕上的小说,到了结尾部分,突然出现的一段话。对着【是】点了下去,只见紫光一闪,他已经去了另一个世界。打开红包,获得【辟邪剑法一本】获得【一百立方空间戒指一枚】获得【可爱的男孩子一枚】咦,红包里貌似有什么奇怪的东西。
  • 首席殿下请留步

    首席殿下请留步

    她是落魄的亡国公主,他是尊贵的皇子殿下。而最后,是什么让她忍痛割爱的离开?一年之后,她完美蜕变,当她再次出现在他面前时,却站在了两个截然不同的立场。他紧扣她纤细的腰肢,低头,在她诱人的红唇上留下轻柔一吻,“那份工作对你很重要是么。她却在落幕中深深沉沦,那一刻,她在他面前落泪,不顾一切的奔进他的怀抱,“如果我乖乖的,那你能不能,别离开……”
  • 王爷又黑化了

    王爷又黑化了

    龙生龙,凤生凤,疯王的女儿是孽种?作为人人喊打的疯王暴君之女,她不服!左手鬼谷奇术,右手奸谋诡智,玩转魔术,揭露观山、断水、分金、勘木、摘月、化人等秘术,解开百年惊世秘局。只是,半路杀出个多智近妖、冷血无情第一、桃花风流榜榜首的枭王,寒冬赠她招摇山半山梨花。他挑眉:“你奸我枭,都不是什么好人,我不介意。”“你虐我的心,我虐你的身,公平。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。