登陆注册
4810700000064

第64章

Stephen, the "man of the family," was the only member of the household, servants excepted, who slept soundly that night.

Conscious of having done his duty in the affair with Pearson and his guardian, and somewhat fatigued by the disagreeable task of soothing his hysterical sister, he was slumbering peacefully at nine the next morning when awakened by a series of raps on his bedroom door.

"Ah! What? Well, what is it?" he demanded, testily opening his eyes. "Edwards, is that you? What the devil do you mean by making such a row?"The voice which answered was not the butler's, but Caroline's.

"Steve! Oh, Steve!" she cried. "Do get up and come out! Come, quick!""What's the matter?" inquired the young man, sitting up in bed.

"Is the house afire?"

"No, no! But do come! I want you. Something has happened.""Happened? What is it?"

"I can't tell you here. Please dress and come to me as quick as you can."Stephen, wondering and somewhat alarmed, dressed with unusual promptitude and obeyed. He found his sister standing by the library window, a letter in her hand. She looked troubled and anxious.

"Well, Caro," observed the boy, "here I am. What in the world's up now?"She turned.

"Oh, Steve!" she exclaimed, "he's gone!"

"Gone? Who?"

"Captain Warren. He's gone."

"Gone? Gone where? Caro, you don't mean he's--DEAD?""No, he's gone--gone and left us."

Her brother's expression changed to incredulous joy.

"What?" he shouted. "You mean he's quit? Cleared out? Left here for good?""Yes."

"Hurrah! Excuse me while I gloat! Hurrah! We got it through his skull at last! Is it possible? But--but hold on! Perhaps it's too good to be true. Are you sure? How do you know?""He says so. See."

She handed him the letter. It was addressed to "My dear Caroline"and in it Captain Elisha stated his intentions succinctly. After the plain speaking of the previous evening he should not, of course, burden them with his society any longer. He was leaving that morning, and, as soon as he "located permanent moorings somewhere else" would notify his niece and nephew of his whereabouts.

"For," he added, "as I told you, although I shall not impose my company on you, I am your guardian same as ever. I will see that your allowance comes to you regular, including enough for all household bills and pay for the hired help and so on. If you need any extras at any time let me know and, if they seem to me right and proper, I will send money for them. You will stay where you are, Caroline, and Stevie must go back to college right away.

Tell him I say so, and if he does not I shall begin reducing his allowance according as I wrote him. He will understand what Imean. I guess that is all until I send you my address and any other sailing orders that seem necessary to me then. And, Caroline, I want you and Stevie to feel that I am your anchor to windward, and when you get in a tight place, if you ever do, you can depend on me. Last night's talk has no bearing on that whatever. Good-by, then, until my next.

"ELISHA WARREN."

Stephen read this screed to the end, then crumpled it in his fist and threw it angrily on the floor.

"The nerve!" he exclaimed. "He seems to think I'm a sailor on one of his ships, to be ordered around as he sees fit. I'll go back to college when I'm good and ready--not before."Caroline shook her head. "Oh, no!" she said. "You must go to-day.

He's right, Steve; it's the thing for you to do. He and I were agreed as to that. And you wouldn't stay and make it harder for me, would you, dear?"He growled a reluctant assent. "I suppose I shall have to go," he said, sullenly. "My allowance is too beastly small to have him cutting it; and the old shark would do that very thing; he'd take delight in doing it, confound him! Well, he knows what we think of him, that's some comfort."She did not answer. He looked at her curiously.

"Why, hang it all, Caro!" he exclaimed in disgust; "what ails you?

Blessed if I sha'n't begin to believe you're sorry he's gone. You act as if you were.""No, I'm not. Of course I'm not. I'm--I'm glad. He couldn't stay, of course. But I'm afraid--I can't help feeling that you and I were too harsh last night. We said things--dreadful things--""Be hanged! We didn't say half enough. Oh, don't be a fool, Caro!

I was just beginning to be proud of your grit. And now you want to take it all back. Honestly, girls are the limit! You don't know your own minds for twelve consecutive hours. Answer me now! AREyou sorry he's gone?"

"No. No, I'm not, really. But I--I feel somehow as if--as if everything was on my shoulders. You're going away, and he's gone, and--What is it, Edwards?"The butler entered, with a small parcel in his hand.

"I beg your pardon, Miss Caroline," he said. "I should have given you this last evening. It was by your place at the table. I think Captain Warren put it there, miss."Caroline took the parcel and looked at it wonderingly.

"For me?" she repeated.

"Yes, Miss Caroline. It is marked with your name. And breakfast is served, when you and Mr. Stephen are ready."He bowed and retired. The girl sat turning the little white box in her hands.

"HE left it for me," she said. "What can it be?"Her brother snatched it impatiently.

"Why don't you open it and find out?" he demanded. "Perhaps it's his latch key. Here! I'll do it myself."He cut the cord and removed the cover of the little box. Inside was the jeweler's leather case. He took it out and pressed the spring. The cover flew up.

"Whew!" he whistled. "It's a present. And rather a decent one, too, by gad! Look, Caro!"He handed her the open case. She looked at the chain, spread carefully on the white satin lining. Inside the cover was fitted a card. She turned it over and read: "To my niece, Caroline. With wishes for many happy returns, and much love, from her Uncle Elisha Warren."She sat gazing at the card. Stephen bent down, read the inscription, and then looked up into her face.

同类推荐
  • 留别吉州太守宗人迈

    留别吉州太守宗人迈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚药叉嗔怒王息灾大威神验念诵仪轨

    金刚药叉嗔怒王息灾大威神验念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 忠靖集

    忠靖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医经读

    医经读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 煮药漫抄

    煮药漫抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 未来星

    未来星

    未来星自己也不知道自己,究竟什么时候开始,别人一见她都管她叫未来星。未来星本来有一个很好听的名字“风沙”该名合成于网络上最时髦的爱情经典名句“我是风儿,你是沙”的精华而成在这座小山城人的眼里,风沙的名字,可真的有点让人只要听着大热天里就能流出冷汗来而风沙小姐在没有变成未来星之前,她对名字的看法是,名字只不过是一个女人涂在嘴唇上的口红颜色“我风沙无论把自己的嘴唇涂成任何一种颜色,我依然是我自己,我有自己做不完的梦和迷人的小酒窝”未来星很为自己能从风沙进步为“未来星”的成就自豪。
  • 苏东坡旷达人生(传世名家经典文丛)

    苏东坡旷达人生(传世名家经典文丛)

    人生是一门博大精深的学问,有着太多太多的智慧等待着我们去汲取、领悟;思想是一片宽广无垠的大海,有着太浓太浓的魅力吸引我们去畅游其中。名家的人生,闪烁智慧的光芒,为我们折射出人生的光彩,波荡出生活的弦音;名家的人生,尽显思想的魅力,引领我们享受心灵的美丽旅途,体味生命的丰富元素。驰骋于睿智的思想海洋,让我们的精神变得充盈,心灵变得纯净而通透。
  • 美国精神

    美国精神

    本书展示了这么一幅复杂但明晰的“美国精神”图景:美利坚民族既牢固地确立了政教分离原则,但在政治和社会生活中又依赖甚或迷恋宗教精神;它承认和甚而维护国内的价值多元和种族多元,但同时保持不免偏狭的“白人盎格鲁-撒克逊新教”(WASP)主流;它宣称拒绝单一的真理,但时时表现出非黑即白非此即彼的绝对主义和普遍主义思维方式;它的民族文化基因中有着对人性的深深怀疑和“性恶”信仰,但它又自信非凡,而且有时幻想有加,以致幼稚;
  • 推进基本公共服务均等化的制度创新研究

    推进基本公共服务均等化的制度创新研究

    行政管理专业是隶属一级学科公共管理门类下的二级学科,是一门理论性与实践性较强的应用性学科。因此,凸显学科理论性是本论文选题的宗旨;此外,行政管理专业是一门实践性很强的学科,体现学科应用性是本论文选题的又一主旨。
  • 混血女巫之天选之子

    混血女巫之天选之子

    一个女巫与凡人的孩子,介于人类和巫者之间,不论哪一边都容不下的异类。拥有亚洲人特有的黑发,又有吸血族女巫独有的红眸,这些都是人们攻击她的着力点。脱离了流言蜚语的地球,却来到了一个同样容不下她的玄幻世界。象征天子的紫色星芒,为世人不留的“脏血”。她该如何选择,是毁灭,还是救赎?
  • 时间是一封情书

    时间是一封情书

    我们终将大彻大悟,不那么计较结果。用力爱,是活下去最好的方式。
  • 邪凤妖娆:极品召唤师

    邪凤妖娆:极品召唤师

    因为一条神秘的点赞微信,她穿越到了妖兽大陆,成了召唤师世家的私生女古蓝降雪。获得异宝剑灵,附赠萌兽妖宠,振兴家族使命,从教训世家骄横大小姐开始!勇者之路上,她是妖兽猎人,太虚妖魔拿来祭剑,妖孽美男拿来踹倒,纵横三界,终将唤醒她幻世神裔之血!
  • 世界尽头等到你

    世界尽头等到你

    八岁的乔萝因母亲的再婚而进入新家庭,但因与继父的女儿乔欢不合,间接导致乔欢受伤,母亲只好将她送去江南小镇青阖与外婆生活。在那段孤单的岁月里,乔萝遇见了古镇少年秋白,然而来之不易的年少缘份,却在秋白不告而别嘎然而止。在等待秋白的岁月里,少年江宸来到了乔萝身边,他陪她一起长大,一起走过青春无双,却终究抵不过年少岁月的细碎流光……
  • 安什之路

    安什之路

    这是一条通往永恒的道路。不朽者在此地被埋葬。巴恩古兽的骸骨铺就了它的传奇,不语人见证了它的失落。它曾经无比繁华。它被无数冒险者视为信仰,风精灵们毕生追寻它的尽头。在世界的尽头,吟游诗人们仍在歌颂它的传说。它就是安什之路。
  • 读三十六计悟做事之技

    读三十六计悟做事之技

    聪明人与糊涂人做事的区别在于:前者用脑子做事,懂得谋事与谋势;后者为做事而做事,光做不想。国魏救赵——从痒处动手,在要害楔钉;以逸待劳——精力越充沛,胜算就越大;笑里藏刀——不妨以柔制人,谈笑决断大事;借尸还魂——善于借力,会借者赢;金蝉脱壳——留住退路,才有生路;指桑骂槐——间接暗示,恰到好处;苦肉计——能吃第一等苦,乃能做大事。