登陆注册
4811400000006

第6章

I very much doubt whether Senorita Carmen was a pure-blooded gipsy. At all events, she was infinitely prettier than any other woman of her race I have ever seen. For a women to be beautiful, they say in Spain, she must fulfil thirty /ifs/, or, if it please you better, you must be able to define her appearance by ten adjectives, applicable to three portions of her person.

For instance, three things about her must be black, her eyes, her eyelashes, and her eyebrows. Three must be dainty, her fingers, her lips, her hair, and so forth. For the rest of this inventory, see Brantome. My gipsy girl could lay no claim to so many perfections. Her skin, though perfectly smooth, was almost of a copper hue. Her eyes were set obliquely in her head, but they were magnificent and large.

Her lips, a little full, but beautifully shaped, revealed a set of teeth as white as newly skinned almonds. Her hair--a trifle coarse, perhaps--was black, with blue lights on it like a raven's wing, long and glossy. Not to weary my readers with too prolix a description, Iwill merely add, that to every blemish she united some advantage, which was perhaps all the more evident by contrast. There was something strange and wild about her beauty. Her face astonished you, at first sight, but nobody could forget it. Her eyes, especially, had an expression of mingled sensuality and fierceness which I had never seen in any other human glance. "Gipsy's eye, wolf's eye!" is a Spanish saying which denotes close observation. If my readers have no time to go to the "Jardin des Plantes" to study the wolf's expression, they will do well to watch the ordinary cat when it is lying in wait for a sparrow.

It will be understood that I should have looked ridiculous if I had proposed to have my fortune told in a /café/. I therefore begged the pretty witch's leave to go home with her. She made no difficulties about consenting, but she wanted to know what o'clock it was again, and requested me to make my repeater strike once more.

"Is it really gold?" she said, gazing at it with rapt attention.

When we started off again, it was quite dark. Most of the shops were shut, and the streets were almost empty. We crossed the bridge over the Guadalquivir, and at the far end of the suburb we stopped in front of a house of anything but palatial appearance. The door was opened by a child, to whom the gipsy spoke a few words in a language unknown to me, which I afterward understood to be /Romany/, or /chipe calli/--the gipsy idiom. The child instantly disappeared, leaving us in sole possession of a tolerably spacious room, furnished with a small table, two stools, and a chest. I must not forget to mention a jar of water, a pile of oranges, and a bunch of onions.

As soon as we were left alone, the gipsy produced, out of her chest, a pack of cards, bearing signs of constant usage, a magnet, a dried chameleon, and a few other indispensable adjuncts of her art. Then she bade me cross my left hand with a silver coin, and the magic ceremonies duly began. It is unnecessary to chronicle her predictions, and as for the style of her performance, it proved her to be no mean sorceress.

Unluckily we were soon disturbed. The door was suddenly burst open, and a man, shrouded to the eyes in a brown cloak, entered the room, apostrophizing the gipsy in anything but gentle terms. What he said Icould not catch, but the tone of his voice revealed the fact that he was in a very evil temper. The gipsy betrayed neither surprise nor anger at his advent, but she ran to meet him, and with a most striking volubility, she poured out several sentences in the mysterious language she had already used in my presence. The word /payllo/, frequently reiterated, was the only one I understood. I knew that the gipsies use it to describe all men not of their own race. Concluding myself to be the subject of this discourse, I was prepared for a somewhat delicate explanation. I had already laid my hand on the leg of one of the stools, and was studying within myself to discover the exact moment at which I had better throw it at his head, when, roughly pushing the gipsy to one side, the man advanced toward me. Then with a step backward he cried:

"What, sir! Is it you?"

I looked at him in my turn and recognised my friend Don Jose. At that moment I did feel rather sorry I had saved him from the gallows.

"What, is it you, my good fellow?" I exclaimed, with as easy a smile as I could muster. "You have interrupted this young lady just when she was foretelling me most interesting things!""The same as ever. There shall be an end to it!" he hissed between his teeth, with a savage glance at her.

Meanwhile the /gitana/ was still talking to him in her own tongue. She became more and more excited. Her eyes grew fierce and bloodshot, her features contracted, she stamped her foot. She seemed to me to be earnestly pressing him to do something he was unwilling to do. What this was I fancied I understood only too well, by the fashion in which she kept drawing her little hand backward and forward under her chin.

同类推荐
  • 天女散花

    天女散花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善说

    善说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Marquise de Brinvilliers

    Marquise de Brinvilliers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苕溪渔隐词话

    苕溪渔隐词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄庭坚诗全集

    黄庭坚诗全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黑化病娇boss你死定了

    黑化病娇boss你死定了

    在没遇见你之前我也只是一个平凡无奇的女孩,遇见你之后你将我拉进深渊,他便是我唯一的光,重来一次我不想再走出这万恶的深渊了,因为我喜欢这里了(本文有点逗比属性,别见怪,谁叫作者是个逗比女孩子呢)
  • 诸天氪命玩家

    诸天氪命玩家

    恭喜!你签署了一份NPC劳务合同!你发现进入异变世界的游戏玩家,居然都是诸天世界的真实人物!你开始靠天帝宗宗主的工作职位,以标量函数、洛伦磁力、分子细胞生物学、高斯定理等等科学法门,重新定义了诸天武道!不动怒佛、青魇魔君、瑶池圣女等玩家看了表示很心动,纷纷要求加入宗门,并开始献祭秘籍功法、神兵利器等等。于是你开始盈利,诸如罗天大醮祭天术、神魔镇狱体、戊己杏黄旗等暴利型资源,瞬间爆仓。PS:这是一个萌新NPC……假装成大佬不断骗氪的故事。
  • 时光与你皆可卿

    时光与你皆可卿

    【甜宠。】“阿烟,原来你在这里,真是许久不见啊。”一位绅士正宠溺的看着面前的女子。“我回来了,再也不会走了”一位女子正看着面前的绅士。此文类似快穿,但不是快穿,攻略的话一般是我自己喜欢的监管者。cp我是随便组的。
  • 迅风辞赋集

    迅风辞赋集

    本书为辞赋作品集,是作者多年来的心血结晶,更是一个身处基层的文学爱好者艰辛奋起的例证。作者曾两次荣获中国地市报副刊作品二等奖、四川报纸副刊作品二等奖,还荣获了“中华赋坛十大精英辞赋家”荣誉称号。
  • 快穿之明迹

    快穿之明迹

    一场使命的对决,一次责任的明迹,慢慢的觉醒的神志,懂得背负的重担……
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • Betrothed (Book #6 in the Vampire Journals)

    Betrothed (Book #6 in the Vampire Journals)

    TURNED is a book to rival TWILIGHT and VAMPIRE DIARIES, and one that will have you wanting to keep reading until the very last page! If you are into adventure, love and vampires this book is the one for you!
  • 变强从lovelive开始

    变强从lovelive开始

    这是一个九位个性特异的少女为了拯救将要废弃的学校而成为偶像的故事。成为偶像的道路并没有那么容易,但有一个人一直陪在她们的身边。这个人是一个穿越者,身怀铠甲的他拯救世界只是顺便,而在live上为她们打call对于他来讲才是正事。林天明:“我拯救世界,只是为了她们九个能继续的唱下去跳下去而已。”
  • 快穿之掉进坑里了

    快穿之掉进坑里了

    问:有一个戏精加爱爆粗口加唯爱爆炸头大人该怎么办?肉团子表示,小事情,莫慌莫慌。作为一个合格的肉团子,不是,咳咳,合格的系统。要在大人演戏的时候,懂得配上BGM在大人爆粗口时,懂得紧急闭麦懂得为大人时刻搜刮爆炸头,懂得她的喜好......某糜:你吖什么时候这么了解我了?某团:哼!墨镜一戴,谁都不爱!
  • 大决战:辽沈战役

    大决战:辽沈战役

    反映的是解放战争的主体——三大战役中的辽沈战役情况。辽沈战役从1948年9月12日在北平至沈阳的铁路线,即北宁线上打响,首要目标是切断国民党向东北地区运送军队和武器弹药的运输线,形成我东北野战军对国民党军队关门打狗的局面。结束的时间以1948年11月1日我东北野战军进驻沈阳为标志。历时52天的辽沈战役,是中国共产党缔造和领导的人民军队自南昌起义诞生以来所打的第一次大战役。它打出了规模,打出了威风,打出了信心,打出了经验,打出了为以后的两大战役服务的重要基地。该次战役,不仅战胜了国民党军队陆海空三军的协同作战,消灭了当时国民党军队五大主力中的两大主力共47万军队,解放了整个东北,使得全中国战场上国共双方的军力对比发生了决定性变化。