登陆注册
4814700000043

第43章

This subdued rain-light did not last long: I had not been twenty minutes in the wood before a second and greater darkness fell on the earth, accompanied by an even more copious downpour of water.

The sun had evidently gone down, and the whole sky was now covered with one thick cloud. Becoming more nervous as the gloom increased, I bent my steps more to the south, so as to keep near the border and more open part of the wood. Probably I had already grown confused before deviating and turned the wrong way, for instead of finding the forest easier, it grew closer and more difficult as I advanced. Before many minutes the darkness so increased that I could no longer distinguish objects more than five feet from my eyes. Groping blindly along, I became entangled in a dense undergrowth, and after struggling and stumbling along for some distance in vain endeavours to get through it, I came to a stand at last in sheer despair. All sense of direction was now lost: I was entombed in thick blackness--blackness of night and cloud and rain and of dripping foliage and network of branches bound with bush ropes and creepers in a wild tangle. I had struggled into a hollow, or hole, as it were, in the midst of that mass of vegetation, where I could stand upright and turn round and round without touching anything; but when I put out my hands they came into contact with vines and bushes. To move from that spot seemed folly; yet how dreadful to remain there standing on the sodden earth, chilled with rain, in that awful blackness in which the only luminous thing one could look to see would be the eyes, shining with their own internal light, of some savage beast of prey! Yet the danger, the intense physical discomfort, and the anguish of looking forward to a whole night spent in that situation stung my heart less than the thought of Rima's anxiety and of the pain Ihad carelessly given by secretly leaving her.

It was then, with that pang in my heart, that I was startled by hearing, close by, one of her own low, warbled expressions.

There could be no mistake; if the forest had been full of the sounds of animal life and songs of melodious birds, her voice would have been instantly distinguished from all others. How mysterious, how infinitely tender it sounded in that awful blackness!--so musical and exquisitely modulated, so sorrowful, yet piercing my heart with a sudden, unutterable joy.

"Rime! Rima!" I cried. "Speak again. Is it you? Come to me here."Again that low, warbling sound, or series of sounds, seemingly from a distance of a few yards. I was not disturbed at her not replying in Spanish: she had always spoken it somewhat reluctantly, and only when at my side; but when calling to me from some distance she would return instinctively to her own mysterious language, and call to me as bird calls to bird. Iknew that she was inviting me to follow her, but I refused to move.

"Rima," I cried again, "come to me here, for I know not where to step, and cannot move until you are at my side and I can feel your hand."There came no response, and after some moments, becoming alarmed, I called to her again.

Then close by me, in a low, trembling voice, she returned: "I am here."I put out my hand and touched something soft and wet; it was her breast, and moving my hand higher up, I felt her hair, hanging now and streaming with water. She was trembling, and I thought the rain had chilled her.

"Rime--poor child! How wet you are! How strange to meet you in such a place! Tell me, dear Rima, how did you find me?""I was waiting--watching--all day. I saw you coming across the savannah, and followed at a distance through the wood.""And I had treated you so unkindly! Ah, my guardian angel, my light in the darkness, how I hate myself for giving you pain!

Tell me, sweet, did you wish me to come back and live with you again?" She made no reply. Then, running my fingers down her arm, I took her hand in mine. It was hot, like the hand of one in a fever. I raised it to my lips and then attempted to draw her to me, but she slipped down and out of my arms to my feet. Ifelt her there, on her knees, with head bowed low. Stooping and putting my arm round her body, I drew her up and held her against my breast, and felt her heart throbbing wildly. With many endearing words I begged her to speak to me; but her only reply was: "Come--come," as she slipped again out of my arms and, holding my hand in hers, guided me through the bushes.

Before long we came to an open path or glade, where the darkness was not profound; and releasing my hand, she began walking rapidly before me, always keeping at such a distance as just enabled me to distinguish her grey, shadowy figure, and with frequent doublings to follow the natural paths and openings which she knew so well. In this way we kept on nearly to the end, without exchanging a word, and hearing no sound except the continuous rush of rain, which to our accustomed ears had ceased to have the effect of sound, and the various gurgling noises of innumerable runners. All at once, as we came to a more open place, a strip of bright firelight appeared before us, shining from the half-open door of Nuflo's lodge. She turned round as much as to say: "Now you know where you are," then hurried on, leaving me to follow as best I could.

同类推荐
  • 入若耶溪

    入若耶溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Natural History of Religion

    The Natural History of Religion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 居官格言

    居官格言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 关尹子

    关尹子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • He Fell In Love With His Wife

    He Fell In Love With His Wife

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 是太阳的温度

    是太阳的温度

    于枝眠从来没有想过自己的老公会背叛自己,曾经的他们是所有人眼中的金童玉女,当初也是他费劲心思的追求自己自己才会同意交往。等到这天她拿着离婚证与他面对面站在民政局门口,看见他眼中的难过,于枝眠才觉得痛快,既然你不珍惜我也没有时间陪你慢慢玩
  • 闺蜜侦探之命运的纠缠

    闺蜜侦探之命运的纠缠

    从小母亲出轨父亲早逝的何茫寄住在舅舅家里,并和舅舅家里的妹妹苏冰雪结成闺蜜。酷爱推理的两人在来到叶尔斯顿高级中学后,解决了侦探社的闭社危机,顺利加入侦探社,不料,竟坏事连连。少女失踪,神秘电话,危险集团,校草诱惑,一个又一个谜团接踵而至!随着苏冰雪的失踪,何茫再也沉不住气了,她开始和高冷的杨亦萧展开了全面调查,随着调查深入,两人感情也是迅速升温。为了闺蜜朋友的安全,何茫背着杨亦萧决定亲自作为猎物找到凶手,面临的却是淤积心中十年的痛苦的真相。背叛,谎言,充满了谎言和贪婪的世界,千疮百口的是人心……
  • 终极罪恶

    终极罪恶

    本书在正义与邪恶斗争这一传统主题上,运用多年公安工作的经验和浓厚的文学功底,将一幅幅惊心动魄的白与黑、善与恶的斗争场面展现在读者面前。故事真实可信,情节惊险曲折,人物鲜明生动,矛盾错综复杂,冲突紧张激烈,内涵丰富而深刻,形成了与其他公安题材文学作品截然不同的特色。
  • 金刚峰楼阁一切瑜伽瑜只经

    金刚峰楼阁一切瑜伽瑜只经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说罗云忍辱经

    佛说罗云忍辱经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 破圣而立

    破圣而立

    道法自然,与其互为人间,不如自成宇宙。天底下总有规矩在影响世人,即便这规矩让世界运转有序,但有谁能保证这其实不是病态的规矩?
  • 你是我心中的王【完】

    你是我心中的王【完】

    他,幽月皇子,生则为复仇而来。精灵中的王者,报复的冷君。然,当报复之剑刺向对方,当胜利即将在望,却发现自己只是报复的工具。此时此刻,情何以堪?他,焰月皇子,风/流倜傥,玉树临风。精灵中的王者,优雅的国君。然,当发现自己心爱之人只是一把为国为君,心甘前来的利剑。此时此刻,恩怨怎泯灭?她,前世的倒霉蛋,穿越到精灵世界,成了幽月的皇后。无意知道惊天秘密,必须为国为君出卖自我。当得知幽月焰月的秘密,当得知自己进退皆难。此时此刻,何去何从?生相拥,死相随,无可逃脱的宿命,这就是爱情。正是:一曲蝶姬断人肠,世事无常何其似。HOHO~万望大家能收藏和评论,给以秋水你们最最宝贵的意见。Q28673554期待你来敲门,嘿嘿~(请注明小说或红袖字样)一些朋友的文字,欢迎阅读:莲花白《爱在前世,情在今生》http://m.pgsk.com/a/88591/荆棘丛生的海《温柔丈夫霸道妻》http://m.pgsk.com/a/90970/烟柳绿《就要挑逗你》http://m.pgsk.com/a/92615/-------------------------------------------------http://m.pgsk.com/a/92911/《一夜情之后》偶的新文,新文大家多多支持~
  • 罗马的涅槃

    罗马的涅槃

    1453年5月29日,君士坦丁堡沦陷,君士坦丁十一世殉城。中世纪由此结束。然而,如果军区制被取消,如果十字军与威尼斯人没有洗劫君堡,如果瓦迪斯瓦夫能取得瓦尔纳的胜利,如果教宗国勒令基督世界回援摇摇欲坠的帝国,如果陛下能再抵挡一日撑到援军赶到……历史没有如果,但周恒,一个小小的现代人,带着无限可能,回到了风雨飘摇的帝国面前,罗马的荣光,能否被重塑?凤凰涅槃,浴火重生!新帝国元老院:8303八一六二七
  • 超级丹帝重生都市

    超级丹帝重生都市

    呦,重生了,没事儿,我有修真仙法。呦,富二代想抢夺我家的地产,没事儿,我有仙法。呦,有术法高人想夺走天材地宝,没事儿,我有仙法。你说你权势滔天,没事儿,我一针要你跪下。你说你家财万贯,没事儿,我一粒丹药要你一亿。你说你有武道宗师,没事儿,我一掌把你拍进地底。你说你有神境至尊,没事儿,天地玄法皆听我令!你说你有天材地宝从不给人,没事儿,杀了你们,就是我的了!渡天劫重生之后的韩振,将以无敌的姿态,碾压众生。嗯嗯嗯,你说的很有道理!可是,我为什么要和你讲道理?
  • 幽阁忘言

    幽阁忘言

    注:(红莲业火卷苍云)此卷章节错乱,切记勿看!!!!!!!万年前,他杀了一个神。神说:执法者,我诅咒你,若他日你懂如何为爱,注定爱而不得。他总觉得那句话是无稽之谈,可是在遇见她之后,他忽然懂得了神的奋不顾身,最终也真的爱而不得。