登陆注册
4815800000010

第10章

SCENE I. Elsinore. A room in the house ofPolonius.

Enter Polonius and Reynaldo.

Pol. Give him this money and these notes, Reynaldo. Rey. I will, my lord. Pol. You shall do marvell's wisely, good Reynaldo, Before You visit him, to make inquire Of his behaviour. Rey. My lord, I did intend it. Pol. Marry, well said, very well said. Look you, sir, Enquire me first what Danskers are in Paris; And how, and who, what means, and where they keep, What company, at what expense; and finding By this encompassment and drift of question That they do know my son, come you more nearer Than your particular demands will touch it. Take you, as 'twere, some distant knowledge of him; As thus, 'I know his father and his friends, And in part him.' Do you mark this, Reynaldo? Rey. Ay, very well, my lord. Pol. 'And in part him, but,' you may say, 'not well. But if't be he I mean, he's very wild Addicted so and so'; and there put on him What forgeries you please; marry, none so rank As may dishonour him- take heed of that; But, sir, such wanton, wild, and usual slips As are companions noted and most known To youth and liberty. Rey. As gaming, my lord. Pol. Ay, or drinking, fencing, swearing, quarrelling, Drabbing. You may go so far. Rey. My lord, that would dishonour him. Pol. Faith, no, as you may season it in the charge. You must not put another scandal on him, That he is open to incontinency. That's not my meaning. But breathe his faults so quaintly That they may seem the taints of liberty, The flash and outbreak of a fiery mind, A savageness in unreclaimed blood, Of general assault. Rey. But, my good lord- Pol. Wherefore should you do this? Rey. Ay, my lord, I would know that. Pol. Marry, sir, here's my drift, And I believe it is a fetch of warrant. You laying these slight sullies on my son As 'twere a thing a little soil'd i' th' working, Mark you, Your party in converse, him you would sound, Having ever seen in the prenominate crimes The youth you breathe of guilty, be assur'd He closes with you in this consequence: 'Good sir,' or so, or 'friend,' or 'gentleman'- According to the phrase or the addition Of man and country- Rey. Very good, my lord.

Pol. And then, sir, does 'a this- 'a does- What was I about to say? By the mass, I was about to say something! Where did I leave? Rey. At 'closes in the consequence,' at 'friend or so,' and gentleman.' Pol. At 'closes in the consequence'- Ay, marry! He closes thus: 'I know the gentleman. I saw him yesterday, or t'other day, Or then, or then, with such or such; and, as you say, There was 'a gaming; there o'ertook in's rouse; There falling out at tennis'; or perchance, 'I saw him enter such a house of sale,' Videlicet, a brothel, or so forth. See you now- Your bait of falsehood takes this carp of truth; And thus do we of wisdom and of reach, With windlasses and with assays of bias, By indirections find directions out. So, by my former lecture and advice, Shall you my son. You have me, have you not? Rey. My lord, I have. Pol. God b' wi' ye, fare ye well! Rey. Good my lord![Going.] Pol. Observe his inclination in yourself. Rey. I shall, my lord. Pol. And let him ply his music. Rey. Well, my lord. Pol. Farewell! Exit Reynaldo.

Enter Ophelia.

How now, Ophelia? What's the matter? Oph. O my lord, my lord, I have been so affrighted! Pol. With what, i' th' name of God? Oph. My lord, as I was sewing in my closet, Lord Hamlet, with his doublet all unbrac'd, No hat upon his head, his stockings foul'd, Ungart'red, and down-gyved to his ankle; Pale as his shirt, his knees knocking each other, And with a look so piteous in purport As if he had been loosed out of hell To speak of horrors- he comes before me. Pol. Mad for thy love? Oph. My lord, I do not know, But truly I do fear it. Pol. What said he? Oph. He took me by the wrist and held me hard; Then goes he to the length of all his arm, And, with his other hand thus o'er his brow, He falls to such perusal of my face As he would draw it. Long stay'd he so. At last, a little shaking of mine arm, And thrice his head thus waving up and down, He rais'd a sigh so piteous and profound As it did seem to shatter all his bulk And end his being. That done, he lets me go, And with his head over his shoulder turn'd He seem'd to find his way without his eyes, For out o' doors he went without their help And to the last bended their light on me. Pol. Come, go with me. I will go seek the King. This is the very ecstasy of love, Whose violent property fordoes itself And leads the will to desperate undertakingsAs oft as any passion under heaven That does afflict our natures. I am sorry. What, have you given him any hard words of late? Oph. No, my good lord; but, as you did command, I did repel his letters and denied His access to me. Pol. That hath made him mad. I am sorry that with better heed and judgment I had not quoted him. I fear'd he did but trifle And meant to wrack thee; but beshrew my jealousy! By heaven, it is as proper to our age To cast beyond ourselves in our opinions As it is common for the younger sort To lack discretion. Come, go we to the King. This must be known; which, being kept close, might move More grief to hide than hate to utter love. Come.Exeunt.

SCENE II. Elsinore. A room in the Castle.

Flourish. [Enter King and Queen, Rosencrantz and Guildenstern, cum aliis.

同类推荐
  • 秋园杂佩

    秋园杂佩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 录鬼簿

    录鬼簿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲灌园记

    六十种曲灌园记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Perpetuation of Living Beings

    The Perpetuation of Living Beings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水云集

    水云集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你是我的星河万里

    你是我的星河万里

    这是一本二货总裁和高冷娇妻的甜腻故事,全程没有尿点哦!
  • 荒野大主播

    荒野大主播

    我叫易燃,我是一个小主播,每天的直播日常很简单。泡泡妹砸,逛逛野外,做做任务,升升级,偶尔......装个逼?
  • 暖婚盛宠:老公,请矜持!

    暖婚盛宠:老公,请矜持!

    【有萌宝,双洁甜宠1v1】闻说薄氏集团掌权人生性凉薄狠厉,不近女色,是京城名媛们可望不可即的梦。但更有传闻,他曾经爱一个女人,爱到发狂,倾尽全城,只她一人。——那个女人曾让薄之川一眼倾心,夜夜笙歌,从此君王不早朝。简莳郁闷:“……那为什么我能睡了他又拐走他儿子?”*失忆的简莳,没有过去,未来成谜,却莫名招惹了薄之川。家人视她如草芥,生生将她作为玩物献与他。她却在薄之川的掌心里,被极尽撩拨,整日……腰酸腿软。还附赠一个小包子,抱着她的腿求宠爱?从此,脚踩炮灰,手撕白莲,虐渣撩汉两不误,还有腹黑包子“助纣为虐”——潋滟双眸流转之间,她妖娆再现,肆意张扬,一步一步,重临巅峰!*有人说,简莳不过是个替身,鸠占鹊巢。第二日,薄之川拥着她,在全国人民眼前郑重宣告——“简莳是我唯一的女人,无论过去、现在、还是未来!”【相信我,很好看,不甜不要钱。】【女主逐渐变强,恢复记忆后超级牛逼,欢迎跳坑。】
  • 回到唐朝做教育

    回到唐朝做教育

    上官婉儿:传天后口谕,科举教育乱收费现象屡禁不止,今日查封,以儆效尤!李图:我现在就整改!不要封……明日……就该收脩金啦!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 懵懂不无知

    懵懂不无知

    一个十七八岁的少年,一位霸气漂亮的同桌,一群有趣逗比的好友,一个清纯可爱的同学。他们都在懵懂的年纪,但他们并不是一无所知。对于爱恨情仇,都有着他们自己的理解和认知。究竟他们是擦出了爱情的火花,还是获得真挚的友谊,还是再见便以成为了路人……
  • 福尔摩斯探案全集:恐怖谷

    福尔摩斯探案全集:恐怖谷

    《恐怖谷》为长篇小说,是系列第七部。叙述的是伯尔斯通庄园主人道格拉斯不幸惨遭杀害,尸体旁边留有卡片,上面潦草地写着用数字和字母组成的字样。道格拉斯临终前和妻子提起一个叫“恐怖谷”的地方,说自己身陷“恐怖谷”,无法逃避这场灾难。福尔摩斯解开了密码,却也卷入一场杀人案中,几经波折,福尔摩斯最终抓获了隐藏在黑暗中掌握众人命运的黑手。小说中所写的平克顿侦探卧底的斗争方法,后来很多惊险作品都有借鉴模仿,即所谓“打入敌人心脏”的战法。
  • 欺婚厚爱

    欺婚厚爱

    “我现在宣布,新郎和新娘成为合法夫妻,现在新郎可以亲吻新娘了。”礼堂上,牧师微笑的看着眼前的一对新人,郎才女貌。新郎靠近新娘,在耳边低声开口:“一个KISS,开价十万。”新娘顿时双眼放光,勾过新郎的脖子就扑了上去。“老婆大人,就寝了。”某男冲着书房忙碌的小女人大喊。“今晚请睡书房。”小女人坚定不移。“难道你不想要十万了?”某男诱惑,“一晚十万哟。”某女伸出手来:“请付现,概不赊账。”拿出计算器噼里啪啦的敲了起来,嘴里还念念有词:“之前的还没付清,请一次付清吧,霍先生,欠账对您的声誉不好。”某男已经无语凝咽了。楚嘉洺,女,生平最大爱好就是喜欢钱,遇到富家大少霍景容,被他描绘的金库蓝图所诱惑,包袱款款嫁入霍家,谁知霍景容却是一只铁公鸡,意识到自己被骗婚,楚嘉洺决定要讨回自己应有的财产。霍景容,男,此生最大的愿望就是挣很多很多钱给家里的小女人花。
  • 重返22岁

    重返22岁

    泪湿罗巾梦不成,夜深湖边按歌声。红颜老去童颜替,斜倚薰笼坐到明。
  • 数风流人物

    数风流人物

    1950年代初期,台湾特务机关窃取了我正在研制的导弹。市公安局二处反间谍人员复晴以敏锐的直觉和超凡的勇气,识破敌特的一个又一个圈套。  当她就要接近敌特组织的核心秘密时,她遇上了一个不仅涉及到与她自己的感情和命运相关,更与国民党军统机关十多年策划的恶毒阴险相关的难题……