登陆注册
4816300000002

第2章

But, indeed he could scarcely have met it in any other way. Even to his wife, he had never formed the habit of speaking freely of his thoughts and feelings.

There had been no need, so complete was the understanding between them. Ahint, a sentence, reveled to each other their simple and limited processes of thought. To talk about her now to strangers was impossible. He had no language by which to express the heavy, paralyzing pain in his heart.

For a time he performed necessary duties in a dazed, mechanical way. The horses and live stock were fed regularly, the cows milked; but the milk stood in the dairy room until it spoiled. Then he would sit down at his desolate hearth and gaze for hours into the fire, until it sunk down and died out.

Perhaps no class in the world suffers from such a terrible sense of loneliness as simple-natured country people, to whom a very few have been all the company they required.

At last Holcroft partially shook off his stupor, and began the experiment of keeping house and maintaining his dairy with hired help. For a long year he had struggled on through all kinds of domestic vicissitude, conscious all the time that things were going from bad to worse. His house was isolated, the region sparsely settled, and good help difficult to be obtained under favoring auspices. The few respectable women in the neighborhood who occasionally "lent a hand" in other homes than their own would not compromise themselves, as they expressed it, by "keepin' house for a widower." Servants obtained from the neighboring town either could not endure the loneliness, or else were so wasteful and ignorant that the farmer, in sheer desperation, discharged them. The silent, grief-stricken, rugged-featured man was no company for anyone. The year was but a record of changes, waste, and small pilferings.

Although he knew he could not afford it, he tried the device of obtaining two women instead of one, so that they might have society in each other; but either they would not stay or else he found that he had two thieves to deal with instead of one--brazen, incompetent creatures who knew more about whisky than milk, and who made his home a terror to him.

Some asked good-naturedly, "Why don't you marry again?" Not only was the very thought repugnant, but he knew well that he was not the man to thrive on any such errand to the neighboring farmhouses. Though apparently he had little sentiment in his nature, yet the memory of his wife was like his religion. He felt that he could not put an ordinary woman into his wife's place, and say to her the words he had spoken before. Such a marriage would be to him a grotesque farce, at which his soul revolted.

At last he was driven to the necessity of applying for help to an Irish family that had recently moved into the neighborhood. The promise was forbidding, indeed, as he entered the squalid abode in which were huddled men, women, and children. A sister of the mistress of the shanty was voluble in her assurances of unlimited capability.

"Faix I kin do all the wourk, in doors and out, so I takes the notion," she had asserted.

There certainly was no lack of bone and muscle in the big, red-faced, middle-aged woman who was so ready to preside at his hearth and glean from his diminished dairy a modicum of profit; but as he trudged home along the wintry road, he experienced strong feelings of disgust at the thought of such a creature sitting by the kitchen fire in the place once occupied by his wife.

During all these domestic vicissitudes he had occupied the parlor, a stiff, formal, frigid apartment, which had been rarely used in his married life. He had no inclination for the society of his help; in fact, there had been none with whom he could associate. The better class of those who went out to service could find places much more to their taste than the lonely farmhouse.

The kitchen had been the one cozy, cheerful room of the house, and, driven from it, the farmer was an exile in his own home. In the parlor he could at least brood over the happy past, and that was about all the solace he had left.

Bridget came and took possession of her domain with a sangfroid which appalled Holcroft from the first. To his directions and suggestions, she curtly informed him that she knew her business and "didn't want no mon around, orderin' and interferin'."In fact, she did appear, as she had said, capable of any amount of work, and usually was in a mood to perform it; but soon her male relatives began to drop in to smoke a pipe with her in the evening. A little later on, the supper table was left standing for those who were always ready to "take a bite."--The farmer had never heard of the camel who first got his head into the tent, but it gradually dawned upon him that he was half supporting the whole Irish tribe down at the shanty. Every evening, while he shivered in his best room, he was compelled to hear the coarse jests and laughter in the adjacent apartment.

同类推荐
  • Cabbages and Kings

    Cabbages and Kings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Perfect Wagnerite

    The Perfect Wagnerite

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广佛华严经续入法界品

    大方广佛华严经续入法界品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岳阳风土记

    岳阳风土记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 答王郎中

    答王郎中

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国神话与民间传说

    中国神话与民间传说

    丰富多彩的神话与民间传说是远古历史的回音,真实地记录了我们民族在成长时期的瑰丽幻想、顽强抗争以及步履蹒跚的足迹。我们从各个时代的典籍中遴选了流传最广泛、影响最深远,最富于代表性的经典神话和传说故事,精心编写了这本《中国神话与民间传说》。内容系统全面,神话人物谱系清晰。同时,编者还选配了百余幅表现故事情节的精美插画,再现了故事中奇异、瑰丽的场景,将神话故事形象、逼真地呈现在读者面前,带领读者进入一个神奇绚烂的世界。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 通玄秘术

    通玄秘术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的骄傲王爷是鬼魂

    我的骄傲王爷是鬼魂

    她原是天上的神女,因犯错啊被罚。轮回五世,方能重列仙班。他是她转生五世都遇见的凡人。他们相爱相杀四世,到了最后一世,他因意外变成一缕幽魂,她依旧守在他的身边,她为他愿意放下仙籍。而他的魂魄回归正身后却忘记她的存在。“即便你忘了我,我也要陪在你身边。”“姑娘,请你自重”她与他能否在最后一世中修成正果呢?让我们未完待续。。。
  • 时间说它很好

    时间说它很好

    故事的开头总是这样,适逢其会,猝不及防。故事的结局总是这样,花开两朵,天各一方……
  • 猫国的谜语

    猫国的谜语

    胆小的亚希为了躲避小霸王肥肥的欺负,逃跑的途中竟然遇到了一只身穿礼服的会说话的猫波波多,从此展开了他的奇妙之旅……亚希买下了一幅画,当午夜钟声敲响的时候,画上的一扇门打开了,波波多带着亚希进入了波丽岛猫国。在这个猫咪的神奇的国度,邪恶的猫眼女妖夺取猫咪们眼里的光泽制作成猫眼石珠宝,猫咪们因此失明了,猫眼女妖的珠宝工厂生意越来越好,猫咪们面临的灾难越重,亚希将和猫咪们对抗猫眼女妖和独眼的阿卡队长,找到《魔法大典》和光明之剑,拯救猫国和受苦的猫咪,而所有猫咪知道,却不能让亚希知道的。
  • 联盟新新人

    联盟新新人

    三神战队头牌打野选手在一次BO5之后,得到了顶级职业联赛队伍的试训邀请,自此开启了最强新人席卷LOL的征程!
  • 市场与经营(小故事大道理)

    市场与经营(小故事大道理)

    一滴水,折射太阳的光辉,一本书,滋养无数的心灵。如是您在生意经营的过程中存在以下问题,那么本书一定会给您帮助:一直为找不到合适的项目而苦恼。同行业的排名里找不到你的名字。顾客对你的服务不满意。创业面临失败的危险。产品面临着滞销的问题……阅读本书,会让你得到一些启示,迅速找到解决问题的钥匙,让你受益非浅。
  • 书香流年

    书香流年

    晨霞箫声紫衣飘,竹叶林间无人随。—迟雨茕空山积银不知春,清风落雪水千澈。—齐琛惊鸿轻羽一世间,红尘乱世无少年。—季正安这红尘中啊有两少年一个三岁成孤一个弱冠灭门“齐琛,到底…你终是不信我。”那个眼神,是他一辈子都无法忘记的痛苦。一切都来不及的时候,她依旧选择了,自焚。“彦希啊,你可曾见过你家离尘君出过丑?”齐彦希温和一笑,“出丑算不上,只是……”他目光一淡倒勾起了迟雨茕的好奇催促着齐彦希让他赶紧说。彦希微微苦笑,“只是,全城灯火通明的那晚,离尘君独自坐在阁楼楼顶,喝了一夜的酒,吹了一夜的埙,埙声凄凉,倒是与那晚夜景格格不入的很,后来才知,那一日,青竹林被烧,王妃消逝的日子……”那次之后,她才明白,她一直都是他用命在护的人……
  • 母亲希望你会跑

    母亲希望你会跑

    这是一本关于故乡、远方和成长的散文集,是七零后、八零后的亲情、友情和爱情故事。故事以中国城市化进程为背景,围绕“故乡与远方”主题展开,将会引起广大从故乡走向远方的天涯游子共鸣。在14亿人有9亿农民的背景之下,进城,是过去几十年、未来几十年持续发生的中国现象。农民需要进城,或者将子女送进城市,由此产生“融不进的城市,回不去的故乡”的城乡鸿沟之病。身在故乡的人期盼着、羡慕着进城,而进城的漂一代却又同时反思生活、想念故乡的田园生活。故乡是一生的情感,远方是“围城”的伤痕,乡愁是时代的烙印,一入城市深似海,浪子回头家何处?