登陆注册
4901100000023

第23章

Possibly my desire is a malady; but I take so much pleasure in that desire that it causes me a pleasant grief; and I have so much joy in my sorrow that my malady is a pleasant one. Thessala, nurse! tell me now, is not this sorrow which seems sweet to me, and yet which tortures me, a deceitful one? I know not how I may recognise whether it be an infirmity or no. Nurse! tell me now the name, and the manner, and the nature, of it. But be well assured that I have no care to recover in any wise, for I cherish the anguish of it exceedingly." Thessala, who was right wise as regards Love and all his ways, knows and understands by her speech that that which distracts her proceeds from Love--because she calls and names it sweet--it is certain that she loves; for all other ills are bitter save that alone which comes from loving; but Love transmutes its own bitterness into pleasure, and sweetness often turns to its opposite. But Thessala, who well knew the matter, replies to her: "Fear nought, I will tell you well both the nature and the name of your disease. You have told me, methinks, that the pain which you feel seems to you to be joy and health: of such a nature is love-sickness; for there is in it joy and sweetness. Therefore I prove to you that you love; for I find pleasure in no sickness save only in love-sickness. All other ills as a rule are always grievous and horrible; but Love is pleasant and tranquil. You love; I am fully certain of it. I regard it not as base in you; but I will hold it baseness if through childishness or folly you conceal your heart from me."

"Nurse, truly you are talking to no purpose; for first I mean to be certain and sure that never by any chance will you speak thereof to any living creature." "Lady, certainly the winds will speak of it sooner than I unless you give me permission; and of this I will make you sure--that I will help you with regard to this matter, so that you may know of a surety, that by me you will have your joy." "Nurse, in that case you would have cured me; but the emperor is giving me in marriage whereat I am grievously afflicted and sad because he who pleases me is nephew of him whom I am to wed. And if this man have his joy of me, then have I lost mine; and there is no more joy to be looked for.

Rather would I be torn limb from limb than that the love of Iseult and of Tristram should be renewed in the case of us twain; for of them are such mad actions told that I am ashamed to recount them. I could not reconcile myself to the life that Iseult led. Love in her became exceeding base; for her body belonged to two masters and her heart entirely to one. Thus she spent her whole life; for she never refused the two. Reason was there none in this love; but mine is ever constant; and at no cost will a partition ever be made of my body or of my heart.

Never of a truth shall my body be debased; never shall there be two partners of it. Let him who owns the heart have the body also; he excludes all others from it. But this I cannot know--how he to whom my heart yields itself can have my body since my father is giving me to another; and I dare not gainsay him. And when he shall be lord of my body if he do aught with it that I do not wish, it is not meet that it welcome another. Moreover, this man cannot wed wife without breaking faith; but if he wrong not his nephew, Cliges will have the empire after his death. But if you can contrive by your arts, that this man to whom I am given and pledged might never have part or lot in me, you would have done me good service according to my will. Nurse, prithee strive that this man break not his faith; for he gave his pledge to the father of Cliges, promising just as Alexander had made him swear, that never would he take wedded wife. His pledge is about to be broken, for straightway he intends to wed me. But I cherish Cliges so dearly that I would rather be buried than that he should lose through me a farthing of the inheritance which ought to be his. May never child be born of me by whom he may be disinherited! Nurse, now bestir yourself in the matter that I may be yours for ever." Then her nurse tells her and assures her that she will weave such spells and potions and enchantments that she would be ill-advised to have concern or fear for this emperor; so soon as he shall have drunk of the potion that she will give him to drink, and they will both lie together; but however close she will be to him, she can be as secure as if there were a wall between the two of them. "But let not this and this only vex you if he has his pleasure of you in dreams; for, when he shall be sound asleep, he will have joy of you in dreaming; and will quite surely think that he has his joy of you waking, nor will he imagine that it is a dream, or vision, or falsehood. He will delight in you so that he will think he is awake while he is sleeping."

The maiden loves and approves and esteems this boon and this service. Her nurse, who promises her this, and vows to keep faith with her, puts her in good hope; for by this means she will think to come to her joy however long she have to wait. For never will Cliges be so ill-disposed to her--if he knows that she loves him; and for his sake lives so as to guard her maidenhead in order to shield for him his inheritance--as not to have some pity on her if he prove himself of a noble stock, and if he is such as he ought to be. The maiden believes her nurse, and trusts and confides in her greatly. The one vows and swears to the other that this plan will be kept so secret that never will it be known in the future. Thus the parley is ended; and when it came to the morning the emperor of Germany sends for his daughter. She comes at his command--but why should I spin out my story? The two emperors together have so arranged matters that the marriage takes place and joy begins in the palace. But I will not delay to speak of each thing severally. I will turn my tale of Thessala, who does not cease to make and mix potions.

同类推荐
热门推荐
  • 黑色命运里的光

    黑色命运里的光

    命运不公,不幸发生在一个青春妙龄少女身上,渐冻症,至今无解的医学难题,得上便意味着倒数的生命时间,在这痛苦绝望的人生里,在网上意外见到一个默默无闻的歌手,为自己的梦想奋斗着,少女追逐着这个初出茅庐的少年,搜集关注着关于他的一切,他们之间温馨的治愈故事希望能够感染到您,更加有勇气的面临生活中的一切苦难。
  • 远声唤你做卿卿

    远声唤你做卿卿

    其实这个世间最可怕的不是半夜伏在你床边看着你入睡的鬼魅而是那些外红里黑的人心。这是林唤卿在娱乐圈起起伏伏多年最大的心得。这个世间有很多美好且弥足珍贵的事物,但是陆远声都不见得看的上,他唯一在乎的是那个曾趴在他肩头哭的像个泪人的女孩,即使如今他的女孩已经光芒万丈。这个世间有很多肮脏且龌龊的东西但我们未必都会见识到也许你所认为的肮脏背后却是比水还要的清澈但你所认为的干净未必就不是浑浊。陈曦阳自认为自己掌控全局,到头来才发现原来这场局他只是赔上了一个他自己罢了。眼前的黑不是黑,你说的白是什么白。
  • 医女有毒:世子病娇宠

    医女有毒:世子病娇宠

    她是南燕高高在上的长公主萧锦颜,也是名动九洲的怪戾毒医。她一生张狂肆意,随心所欲,却在大婚之日被未婚夫下毒暗害,刀剑逼于颈侧,要求太子用皇位换她一命。自此,南燕江山易主,血染锦绣皇城,万民拥戴的景溪太子,成了卖国求荣的罪臣,遗臭万年,长公主成了祸国殃民的妖女,人人唾骂。她双眸染血,从那千丈高的皇城上纵身一跃,毅然决然赴了黄泉。南燕彻底湮灭成灰,而这一切,皆是因为,她心系一人,沦陷至深。他是南燕昭王世子楚卿白,功勋将臣之后,三岁那年父母双亡,被太后接进宫养在身边,与她青梅竹马。十三岁那年,西梧倾举国之力来犯,一纸诏书下,他随军出征,与她一别十年。十年间,他以铁血手腕灭了西梧,横扫边境七个小国,‘活阎王’之名横扫九州。回京之日,他满腔深情欲与她说,岂知,十年间,她早有了人人艳羡的未婚夫。他满心爱意藏于心间,隐于昭王府经年不出,诸事不问。直到,南燕被覆的消息传出,他匆匆赶去,却只能眼睁睁看着她,一袭红衣从皇城上高高跃下。至此,一别永生。重活一世,她只想护家人一世安宁,哪怕不择手段,面目全非。而他,只想护她一世安宁,哪怕天诛地灭,于世不容。
  • 找不着北

    找不着北

    《找不着北》一书辑录了作者关东捷近几年的数十篇博客文章,较为完整地记录了作者对近几年来一些社会状况的表述及思考,以较为个性化的眼光,记载了作者对生活的态度和感悟。文章篇幅都较为短小,笔调轻松,每每有触动人心的闪光之处。作者关东捷通过较为个性化的眼光对当代社会、生活、文化等方面的变化和发展提出了较具有个人特色的领悟和思考,从而能够引发读者对当代社会的进一步思考,有其独到之处。
  • 洞山岕茶系

    洞山岕茶系

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无限诸天宝可梦

    无限诸天宝可梦

    穿越到神奇宝贝的平行世界,却得知自己身为人类和精灵的子嗣而无法使用精灵球,这怎么可以。还好有个系统,穿梭诸天捕捉各种神兽。……主角:小凤凤让这只满级大嘴雀[凤王]看看什么叫真正的凤凰。与两脸懵逼的凤王而对立的凤凰回头淡淡的看了一眼主角。……凤凰对凤王扔出一只主角,凤王使用神圣之火接住主角。撒灰庆祝。
  • 游四明山刘樊二真人

    游四明山刘樊二真人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最后一个送灵人

    最后一个送灵人

    生有生劫,死有死劫。婴儿过不了死生劫就来不了新世界。亡人过不了死劫,就走不了,一直留在亲人身边。一支青竹招灵来,三尺灵幡送魂去。
  • 桂学元研究

    桂学元研究

    《桂学元研究》以“桂学”作为研究对象,从理论研究视角评述桂学研究发展状况及其研究现状,阐发“桂学”概念内涵、外延及其历史渊源、文化传统与文脉精神,辨析桂学作为广西地方学学科性质、特征与定位及其与百越文化、骆越文化、岭南文化、粤西文化、八桂文化、广西民族文化等关系,确立桂学研究的理论基础及其学理依据,夯实桂学学科研究与跨学科研究的方法论基础,为桂学学科发展及其桂学研究提供学科基础、文献资源与理论支撑。
  • 犹记清欢

    犹记清欢

    人生在世如身处荆棘之中,心不动,人不妄动,不动则不伤;如心动则人妄动,伤其身痛其骨,于是体会到世间诸般痛苦。书友群:427531615