登陆注册
4901800000015

第15章

Yearly, down the hillside sweeping, came the stately cavalcade, Bringing revel to vaquero, joy and comfort to each maid;

Bringing days of formal visit, social feast and rustic sport, Of bull-baiting on the plaza, of love-making in the court.

Vainly then at Concha's lattice, vainly as the idle wind, Rose the thin high Spanish tenor that bespoke the youth too kind;

Vainly, leaning from their saddles, caballeros, bold and fleet, Plucked for her the buried chicken from beneath their mustang's feet;

So in vain the barren hillsides with their gay serapes blazed,--Blazed and vanished in the dust-cloud that their flying hoofs had raised.

Then the drum called from the rampart, and once more, with patient mien, The Commander and his daughter each took up the dull routine,--Each took up the petty duties of a life apart and lone, Till the slow years wrought a music in its dreary monotone.

V

Forty years on wall and bastion swept the hollow idle breeze, Since the Russian eagle fluttered from the California seas;

Forty years on wall and bastion wrought its slow but sure decay, And St. George's cross was lifted in the port of Monterey;

And the citadel was lighted, and the hall was gayly drest, All to honor Sir George Simpson, famous traveler and guest.

Far and near the people gathered to the costly banquet set, And exchanged congratulations with the English baronet;

Till, the formal speeches ended, and amidst the laugh and wine, Some one spoke of Concha's lover,--heedless of the warning sign.

Quickly then cried Sir George Simpson: "Speak no ill of him, I pray!

He is dead. He died, poor fellow, forty years ago this day,--"Died while speeding home to Russia, falling from a fractious horse.

Left a sweetheart, too, they tell me. Married, I suppose, of course!

"Lives she yet?" A deathlike silence fell on banquet, guests, and hall, And a trembling figure rising fixed the awestruck gaze of all.

Two black eyes in darkened orbits gleamed beneath the nun's white hood;

Black serge hid the wasted figure, bowed and stricken where it stood.

"Lives she yet?" Sir George repeated. All were hushed as Concha drew Closer yet her nun's attire. "Senor, pardon, she died, too!"

"FOR THE KING"

(NORTHERN MEXICO, 1640)

As you look from the plaza at Leon west You can see her house, but the view is best From the porch of the church where she lies at rest;

Where much of her past still lives, I think, In the scowling brows and sidelong blink Of the worshiping throng that rise or sink To the waxen saints that, yellow and lank, Lean out from their niches, rank on rank, With a bloodless Saviour on either flank;

In the gouty pillars, whose cracks begin To show the adobe core within,--A soul of earth in a whitewashed skin.

And I think that the moral of all, you'll say, Is the sculptured legend that moulds away On a tomb in the choir: "Por el Rey."

"Por el Rey! "Well, the king is gone Ages ago, and the Hapsburg one Shot--but the Rock of the Church lives on.

"Por el Rey!" What matters, indeed, If king or president succeed To a country haggard with sloth and greed, As long as one granary is fat, And yonder priest, in a shovel hat, Peeps out from the bin like a sleek brown rat?

What matters? Naught, if it serves to bring The legend nearer,--no other thing,--We'll spare the moral, "Live the king!"

Two hundred years ago, they say, The Viceroy, Marquis of Monte-Rey, Rode with his retinue that way:

Grave, as befitted Spain's grandee;

Grave, as the substitute should be Of His Most Catholic Majesty;

Yet, from his black plume's curving grace To his slim black gauntlet's smaller space, Exquisite as a piece of lace!

Two hundred years ago--e'en so--The Marquis stopped where the lime-trees blow, While Leon's seneschal bent him low, And begged that the Marquis would that night take His humble roof for the royal sake, And then, as the custom demanded, spake The usual wish, that his guest would hold The house, and all that it might enfold, As his--with the bride scarce three days old.

Be sure that the Marquis, in his place, Replied to all with the measured grace Of chosen speech and unmoved face;

Nor raised his head till his black plume swept The hem of the lady's robe, who kept Her place, as her husband backward stept.

And then (I know not how nor why)

A subtle flame in the lady's eye--Unseen by the courtiers standing by--Burned through his lace and titled wreath, Burned through his body's jeweled sheath, Till it touched the steel of the man beneath!

(And yet, mayhap, no more was meant Than to point a well-worn compliment, And the lady's beauty, her worst intent.)

Howbeit, the Marquis bowed again:

"Who rules with awe well serveth Spain, But best whose law is love made plain."

Be sure that night no pillow prest The seneschal, but with the rest Watched, as was due a royal guest,--Watched from the wall till he saw the square Fill with the moonlight, white and bare,--Watched till he saw two shadows fare Out from his garden, where the shade That the old church tower and belfry made Like a benedictory hand was laid.

Few words spoke the seneschal as he turned To his nearest sentry: "These monks have learned That stolen fruit is sweetly earned.

"Myself shall punish yon acolyte Who gathers my garden grapes by night;

Meanwhile, wait thou till the morning light."

Yet not till the sun was riding high Did the sentry meet his commander's eye, Nor then till the Viceroy stood by.

To the lovers of grave formalities No greeting was ever so fine, I wis, As this host's and guest's high courtesies!

The seneschal feared, as the wind was west, A blast from Morena had chilled his rest;

The Viceroy languidly confest That cares of state, and--he dared to say--Some fears that the King could not repay The thoughtful zeal of his host, some way Had marred his rest. Yet he trusted much None shared his wakefulness; though such Indeed might be! If he dared to touch A theme so fine--the bride, perchance, Still slept! At least, they missed her glance To give this greeting countenance.

同类推荐
  • 云南志蛮书

    云南志蛮书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 难提释经

    难提释经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 司马法

    司马法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 总释陀罗尼义赞

    总释陀罗尼义赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉武帝外传

    汉武帝外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 地煞魔杖

    地煞魔杖

    混沌初始,魔神乱,人族的太始何以掌控星域,笑傲宇宙,看看人族的太始三皇的传奇即可明了。
  • 余光浅浅余生有你

    余光浅浅余生有你

    又是一片很蓝很蓝的天,很暖很暖的阳光照在人身上却是一片疼痛。我努力睁开眼却又希望那年眼睛要是睁不开该有多好,这样就记录不了这悲伤的一幕,永久性驻扎在心里剥夺往后所有的欢乐,以至于忘了笑也忘了哭泣。直到十七岁遇到了一群哥哥,黑暗无光的心里才逐渐被点亮,拥有了想要追逐的梦想…相识中收获一份爱情让我重新学会了笑,收获一份友情让我体会到了泪光中的感动…往后余光浅浅的时光里,我把我们的一同走过的时光当作幸福的定义…
  • 落寞高手

    落寞高手

    开了一本海贼同人《海贼大英雄》,这是一个贼欢乐的海贼世界,喜欢海贼王的童鞋可以看一下哦~——————陆羽,《启天》第一人,因为别人一次精心设计的陷害而被禁赛了两年,痛定思痛过后他心性大变,就在这个时候,第一款全息化网游诞生,他毅然只身踏入这片新的领域,蛰伏和成长,在新的电竞时代的浪潮里,他砥砺前行,不忘初心!
  • 俊男风云榜:枭女教师

    俊男风云榜:枭女教师

    好消息,好消息,此文半价促销啦------------------------------------------------------------------------她,是美国king集团的首席总裁。她,是称霸黑道的冷情枭女。她因一时善心大发,摇身一变,变成书香世家的大小姐和已婚妇女,也顺应时事,从一个王者变身成为一个平民老师。【片段一】总裁老公用没有温度的目光望向某女,冷漠的说道:“她回来了。”“哦,那怎样?”某女漠然的问道。“离婚!”男子毫不犹豫的说出自己心里的话。“行,那妈问我们离婚理由呢”某女突然想到。“你的回头率太高”得,这小子原来是害怕自己给他带绿帽子。(这是一本不伦不类的女强文,这是作者第一次写书,写的不可能尽善尽美,这本书是我一辈子的痛,也把它当做了一个教训,所以读者请小心进入,小心收藏)小心勿进。【推荐好友文】《狂妃食夫》《废後欺君》《王爷要出逃》《妖孽十三夫》《废妾惹桃花》
  • 初唐少帝

    初唐少帝

    盛唐的出现,带给华夏千年荣耀。万朝来邦,国泰民骄,吊打四方蛮夷,然而却在某一天,一根搅屎棍出现了……
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 成神风暴

    成神风暴

    白小飞抢红包得抢到了一个时空穿梭器,拥有了穿越无尽时空的能力,然后在成神的道路上越走越远……和谐的世界,变得无比疯狂!风暴席卷而来!(新书《诸天最强掠夺》已发布,求收藏,求票票,求投资团等一切火力支持!)
  • 是男人就死一万次

    是男人就死一万次

    系统:[你死得很有逼格,死气+9999]当程风发现自己拥有无限复活的能力,而且还有所谓的死气来提升修为,程风便开始了不断作死之路。一人言之凿凿地说:“没人知道这口黑潭里面有什么东西,因为下去查看的人都没再上来过。”“是吗?”程风说完,扑通一声跳了下去。“这株毒草不知毒性如何…”“尝尝不就知道了。”程风说完,一口塞进嘴里咀嚼起来。
  • 高皇歌:畲族长篇叙事歌谣(中华大国学经典文库)

    高皇歌:畲族长篇叙事歌谣(中华大国学经典文库)

    《高皇歌》又称《盘古歌》、《龙王歌》,它是以追述和歌颂畲族祖先业绩为主的历史长歌,是畲族重要的民间文学作品。首先叙述盘古开天辟地,创造人类生存的生产、生活条件,接着记述了龙麒平番建功、被招为驸马的故事。上古高辛帝时,番王犯境,龙麒自愿领旨,奋勇征番,斩杀番王,胜利归来。高辛帝封龙麒为王,并将三公主许配给他。公主婚后生下三男一女。高辛帝赐其长子姓盘,名自能,次子姓蓝,名光辉,三子姓雷,名巨佑;一女因许配给钟志深,即姓钟。盘、蓝、雷、钟自成为族——即现今的畲族。歌中对族内婚、传师学师习俗等,作了详细的叙述。它是珍贵的文化遗产,具有较高的历史价值和艺术价值。
  • 快穿女配BOSS请黑化

    快穿女配BOSS请黑化

    坏蛋罂粟被莫名其妙的拉去穿梭于多个位面做任务“老大,你要可爱一点啊,不要暴走不要崩人设啊!”“老大,温柔啊,目标要不行了啊!”“老大,目标要黑化了,你不要再作了好不好?我们要温柔啊!”罂粟:任务的目的不就是让他们黑化嘛。系统:!!!谁说的?!某男主:嗯,媳妇儿说的对,媳妇儿说什么都对。罂粟:你谁啊,谁你媳妇儿,麻利儿的哪凉快哪玩去。