登陆注册
4902800000041

第41章

"You don't seem best pleased at it?" said Lisbeth, fixing a piercing eye on Crevel. "What interest can you have in hindering my cousin's marriage? For it was you, I am told, who hindered her marrying Monsieur Lebas' son."

"You are a good soul and to be trusted," said Crevel. "Well, then, do you suppose that I will ever forgive Monsieur Hulot for the crime of having robbed me of Josepha--especially when he turned a decent girl, whom I should have married in my old age, into a good-for-nothing slut, a mountebank, an opera singer!--No, no. Never!"

"He is a very good fellow, too, is Monsieur Hulot," said Cousin Betty.

"Amiable, very amiable--too amiable," replied Crevel. "I wish him no harm; but I do wish to have my revenge, and I will have it. It is my one idea."

"And is that desire the reason why you no longer visit Madame Hulot?"

"Possibly."

"Ah, ha! then you were courting my fair cousin?" said Lisbeth, with a smile. "I thought as much."

"And she treated me like a dog!--worse, like a footman; nay, I might say like a political prisoner.--But I will succeed yet," said he, striking his brow with his clenched fist.

"Poor man! It would be dreadful to catch his wife deceiving him after being packed off by his mistress."

"Josepha?" cried Crevel. "Has Josepha thrown him over, packed him off, turned him out neck and crop? Bravo, Josepha, you have avenged me! I will send you a pair of pearls to hang in your ears, my ex-sweetheart!

--I knew nothing of it; for after I had seen you, on the day after that when the fair Adeline had shown me the door, I went back to visit the Lebas, at Corbeil, and have but just come back. Heloise played the very devil to get me into the country, and I have found out the purpose of her game; she wanted me out of the way while she gave a house-warming in the Rue Chauchat, with some artists, and players, and writers.--She took me in! But I can forgive her, for Heloise amuses me. She is a Dejazet under a bushel. What a character the hussy is!

There is the note I found last evening:

" 'DEAR OLD CHAP,--I have pitched my tent in the Rue Chauchat. I have taken the precaution of getting a few friends to clean up the paint. All is well. Come when you please, monsieur; Hagar awaits her Abraham.'

"Heloise will have some news for me, for she has her bohemia at her fingers' end."

"But Monsieur Hulot took the disaster very calmly," said Lisbeth.

"Impossible!" cried Crevel, stopping in a parade as regular as the swing of a pendulum.

"Monsieur Hulot is not as young as he was," Lisbeth remarked significantly.

"I know that," said Crevel, "but in one point we are alike: Hulot cannot do without an attachment. He is capable of going back to his wife. It would be a novelty for him, but an end to my vengeance. You smile, Mademoiselle Fischer--ah! perhaps you know something?"

"I am smiling at your notions," replied Lisbeth. "Yes, my cousin is still handsome enough to inspire a passion. I should certainly fall in love with her if I were a man."

"Cut and come again!" exclaimed Crevel. "You are laughing at me.--The Baron has already found consolation?"

Lisbeth bowed affirmatively.

"He is a lucky man if he can find a second Josepha within twenty-four hours!" said Crevel. "But I am not altogether surprised, for he told me one evening at supper that when he was a young man he always had three mistresses on hand that he might not be left high and dry--the one he was giving over, the one in possession, and the one he was courting for a future emergency. He had some smart little work-woman in reserve, no doubt--in his fish-pond--his /Parc-aux-cerfs/! He is very Louis XV., is my gentleman. He is in luck to be so handsome!--However, he is ageing; his face shows it.--He has taken up with some little milliner?"

"Dear me, no," replied Lisbeth.

"Oh!" cried Crevel, "what would I not do to hinder him from hanging up his hat! I could not win back Josepha; women of that kind never come back to their first love.--Besides, it is truly said, such a return is not love.--But, Cousin Betty, I would pay down fifty thousand francs--that is to say, I would spend it--to rob that great good-looking fellow of his mistress, and to show him that a Major with a portly stomach and a brain made to become Mayor of Paris, though he is a grandfather, is not to have his mistress tickled away by a poacher without turning the tables."

"My position," said Lisbeth, "compels me to hear everything and know nothing. You may talk to me without fear; I never repeat a word of what any one may choose to tell me. How can you suppose I should ever break that rule of conduct? No one would ever trust me again."

"I know," said Crevel; "you are the very jewel of old maids. Still, come, there are exceptions. Look here, the family have never settled an allowance on you?"

"But I have my pride," said Lisbeth. "I do not choose to be an expense to anybody."

"If you will but help me to my revenge," the tradesman went on, "I will sink ten thousand francs in an annuity for you. Tell me, my fair cousin, tell me who has stepped into Josepha's shoes, and you will have money to pay your rent, your little breakfast in the morning, the good coffee you love so well--you might allow yourself pure Mocha, heh! And a very good thing is pure Mocha!"

"I do not care so much for the ten thousand francs in an annuity, which would bring me nearly five hundred francs a year, as for absolute secrecy," said Lisbeth. "For, you see, my dear Monsieur Crevel, the Baron is very good to me; he is to pay my rent----"

"Oh yes, long may that last! I advise you to trust him," cried Crevel.

"Where will he find the money?"

"Ah, that I don't know. At the same time, he is spending more than thirty thousand francs on the rooms he is furnishing for this little lady."

"A lady! What, a woman in society; the rascal, what luck he has! He is the only favorite!"

"A married woman, and quite the lady," Lisbeth affirmed.

"Really and truly?" cried Crevel, opening wide eyes flashing with envy, quite as much as at the magic words /quite the lady/.

同类推荐
  • 般若心经略疏连珠记

    般若心经略疏连珠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古音王传

    古音王传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋园杂佩

    秋园杂佩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王旭高临证医案

    王旭高临证医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 严复集

    严复集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你的同桌有超能

    你的同桌有超能

    赵宇的同桌居然是班花,可这个班花似乎没想到,这个普通的男生居然是个超能猎取者。“张晓,我好像可以感知你的危险......”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 徒儿你莫挨师父

    徒儿你莫挨师父

    佛系*“你站在这等我,我去帮你买个橘子!”一倾城少女对着一呆萌少年如是说。少年紧拉着少女衣袖不放:“杳杳我跟你一起去!”“哎呀乖乖的啦~站在这等我哟~”说完少女便一溜烟儿跑了出去。少年垂下手,一脸疑问:明明可以一起去为什么我要在这等?
  • 武平大赋(梁野文库)

    武平大赋(梁野文库)

    为系统整理、展示“千年古邑 文化武平”的独特风情和深厚底蕴,推动历史文化挖掘研究、宣传阐释和传承弘扬,中共武平县委、县委宣传部组织编撰了“梁野文库”这套系列文化丛书。《武平大赋》即其中之一。本书从历史、人物、乡镇、山水、时代五个方面,以全景式的手法、富于感染力的文学语言,对武平择其大要,逐一描述评点,供读者从感性的视角全方位概览武平历史人文、山川风貌和民情风俗。
  • 重生之逍遥嫡女

    重生之逍遥嫡女

    苏长芷怎么也不会想到重活一世老天爷给她安排的夫君竟然是个“和尚”!真和尚也好,假和尚也罢,看在他生得这么俊俏的份上就勉强收入囊中吧。一对一不滥情不劈腿
  • 灰色的欲望

    灰色的欲望

    斩断过去,兑换未来,只求活在当下。若能切割灵魂来交换重新开始的机会,你愿意吗?
  • 都市无敌至尊剑神

    都市无敌至尊剑神

    修仙觅长生,热血任逍遥,踏莲曳波涤剑骨,凭虚御风塑圣魂!
  • 掠爱:总裁的心尖宠妻

    掠爱:总裁的心尖宠妻

    一觉醒来,身边躺着一个陌生的男人,她一脚将人给踹了出去。她是医学学霸与泼辣的代名词。他是矜贵优越,贵公子典范的蕲梵。“梵少,蕲太太将赵大小姐给打了。”许特助匆匆跑进总裁办,满脸的焦急。“送太太去医院看看有没有受伤,顺便拿一千万的合同给赵氏。”蕲梵淡然如初继续批改文件。“梵少,蕲太太将一个男人带回了家!”许特助略带兴奋的道,梵少这次肯定会恼蕲太太吧?
  • 逍遥小状元

    逍遥小状元

    大楚历年,文风鼎盛,民风开放。男儿以科举仕途为业,立功名兴家族,指点江山。有才女指笔为誓,状元为郎,名动金陵。有豪女游侠,劫富济贫,声名昭昭。天香楼的清倌人,抚琴吹箫待何人。宫廷深深,芳华公主未嫁人。这一日,地主家的傻儿子如往日般醒来,开玩笑的说:我要考状元!
  • 绝天仙王

    绝天仙王

    少年叶尘,本天生绝脉,却在风云际会下见到了那神秘亘古的三世棺,从此开启了一段纵横诸天,睥睨天下,舍我其谁的无敌曲目!这里有人族大能!寿与天齐,法力无边!这里有妖族巨擎,吼碎山河,口吞日月!这里有洪荒万族,龙蛇起义!可却挡不住叶尘的步伐!