登陆注册
4906200000340

第340章

My aunt and I, when we were left alone, talked far into the night.

How the emigrants never wrote home, otherwise than cheerfully and hopefully; how Mr. Micawber had actually remitted divers small sums of money, on account of those 'pecuniary liabilities', in reference to which he had been so business-like as between man and man; how Janet, returning into my aunt's service when she came back to Dover, had finally carried out her renunciation of mankind by entering into wedlock with a thriving tavern-keeper; and how my aunt had finally set her seal on the same great principle, by aiding and abetting the bride, and crowning the marriage-ceremony with her presence; were among our topics - already more or less familiar to me through the letters I had had. Mr. Dick, as usual, was not forgotten. My aunt informed me how he incessantly occupied himself in copying everything he could lay his hands on, and kept King Charles the First at a respectful distance by that semblance of employment; how it was one of the main joys and rewards of her life that he was free and happy, instead of pining in monotonous restraint; and how (as a novel general conclusion) nobody but she could ever fully know what he was.

'And when, Trot,' said my aunt, patting the back of my hand, as we sat in our old way before the fire, 'when are you going over to Canterbury?'

'I shall get a horse, and ride over tomorrow morning, aunt, unless you will go with me?'

'No!' said my aunt, in her short abrupt way. 'I mean to stay where I am.'

Then, I should ride, I said. I could not have come through Canterbury today without stopping, if I had been coming to anyone but her.

She was pleased, but answered, 'Tut, Trot; MY old bones would have kept till tomorrow!' and softly patted my hand again, as I sat looking thoughtfully at the fire.

Thoughtfully, for I could not be here once more, and so near Agnes, without the revival of those regrets with which I had so long been occupied. Softened regrets they might be, teaching me what I had failed to learn when my younger life was all before me, but not the less regrets. 'Oh, Trot,' I seemed to hear my aunt say once more;and I understood her better now - 'Blind, blind, blind!'

We both kept silence for some minutes. When I raised my eyes, Ifound that she was steadily observant of me. Perhaps she had followed the current of my mind; for it seemed to me an easy one to track now, wilful as it had been once.

'You will find her father a white-haired old man,' said my aunt, 'though a better man in all other respects - a reclaimed man.

Neither will you find him measuring all human interests, and joys, and sorrows, with his one poor little inch-rule now. Trust me, child, such things must shrink very much, before they can be measured off in that way.'

'Indeed they must,' said I.

'You will find her,' pursued my aunt, 'as good, as beautiful, as earnest, as disinterested, as she has always been. If I knew higher praise, Trot, I would bestow it on her.'

There was no higher praise for her; no higher reproach for me. Oh, how had I strayed so far away!

'If she trains the young girls whom she has about her, to be like herself,' said my aunt, earnest even to the filling of her eyes with tears, 'Heaven knows, her life will be well employed! Useful and happy, as she said that day! How could she be otherwise than useful and happy!'

'Has Agnes any -' I was thinking aloud, rather than speaking.

'Well? Hey? Any what?' said my aunt, sharply.

'Any lover,' said I.

'A score,' cried my aunt, with a kind of indignant pride. 'She might have married twenty times, my dear, since you have been gone!'

'No doubt,' said I. 'No doubt. But has she any lover who is worthy of her? Agnes could care for no other.'

My aunt sat musing for a little while, with her chin upon her hand.

Slowly raising her eyes to mine, she said:

'I suspect she has an attachment, Trot.'

'A prosperous one?' said I.

'Trot,' returned my aunt gravely, 'I can't say. I have no right to tell you even so much. She has never confided it to me, but Isuspect it.'

She looked so attentively and anxiously at me (I even saw her tremble), that I felt now, more than ever, that she had followed my late thoughts. I summoned all the resolutions I had made, in all those many days and nights, and all those many conflicts of my heart.

'If it should be so,' I began, 'and I hope it is-'

'I don't know that it is,' said my aunt curtly. 'You must not be ruled by my suspicions. You must keep them secret. They are very slight, perhaps. I have no right to speak.'

'If it should be so,' I repeated, 'Agnes will tell me at her own good time. A sister to whom I have confided so much, aunt, will not be reluctant to confide in me.'

My aunt withdrew her eyes from mine, as slowly as she had turned them upon me; and covered them thoughtfully with her hand. By and by she put her other hand on my shoulder; and so we both sat, looking into the past, without saying another word, until we parted for the night.

I rode away, early in the morning, for the scene of my old school-days. I cannot say that I was yet quite happy, in the hope that I was gaining a victory over myself; even in the prospect of so soon looking on her face again.

同类推荐
  • 奉和鲁望渔具十五咏

    奉和鲁望渔具十五咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Lesser Hippias

    Lesser Hippias

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长安书事

    长安书事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辽海丹忠录

    辽海丹忠录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐月令注续补遗

    唐月令注续补遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 奢香夫人

    奢香夫人

    600年前,元明交替,西南边陲民族割据,风云激荡。彝族公主奢香与年长自己二十多岁的霭翠定有婚约。婚后成为霭翠的内助,经常辅佐丈夫处理宣慰司的政事。丈夫死后,由于子尚年幼,不能承袭父职,奢香代袭贵州省宣慰使职。她广办汉学、发展彝族经济。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 霸道王子爱不爱

    霸道王子爱不爱

    就为了躲个相亲,结果居然遇上个冰山傲娇男,还弄坏了他那条价值千万的项链!神啊,这日还让不让人过了!算了,不就是教两个月中文吗,看本小姐怎么收拾你这个高富帅!
  • 爱恋有点甜

    爱恋有点甜

    一开始,他讨厌她,后面不知道为什么他会喜欢上她,也许爱一个人是没有任何理由的。她躲他,只因太爱了,所以偷偷地藏起来,只怕这是一份见光会死的爱。你跑我追,甜追。
  • 安全健康教育综合读本5

    安全健康教育综合读本5

    不同的意外伤害有不同的急救方法。(1)鼻出血急救要点:用口呼吸;不要咳嗽或打喷嚏;坐直,头略向前倾,冷敷额部;用手指捏紧鼻梁柔软处约10分钟。(2)触电急救要点:将触电者移到通风较好的地方,解开其衣扣、裤带,保持其呼吸道通畅;如触电者心跳、呼吸停止,要对其坚持长时间的人工呼吸和心脏按压;有条件时用凡士林纱布或盐水纱布包扎触电部位,然后送医院进一步治疗。
  • 穿成男神死对头来前任肿么破

    穿成男神死对头来前任肿么破

    她是千千万万个高中生中最不起眼的,但却是最为幸运的,当不起眼的她遇见天之骄子的他又会擦出怎样的火花呢?
  • 月满西楼

    月满西楼

    月明如昼,风寒似水,美蘅闯入翡翠的巢恩怨交织的家族史中,她是单纯去应征做秘书的工作?还是不知不觉踏进她命运的轮盘中?十篇悬疑精彩,动人心弦的故事,篇篇让您爱不释手……
  • 素手成擒:妖王,拐回家

    素手成擒:妖王,拐回家

    蓝月向来骂不还口,打不还手,是软柿子中的软柿子。这颗软柿子有一天竟然凭空消失了,转眼来到了妖异诡谲,危机四伏的异度空间!前路多舛,众人不禁替她捏了把汗。万万没想到,她竟然不声不响地拜了师,学了艺,不动声色地各种左右逢源,各种逢凶化吉。最后还不忘擒获一只大尾巴狼妖,衣锦还乡,荣归故里!说我软,看我不声不响摆平各路妖魔!道我呆,看我毫发无损游走异世三界!笑我傻,看我步步为营觅得倾世郎君!这,就是软柿子蓝月的内心告白。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 诗经消息(谷臻小简·AI导读版)

    诗经消息(谷臻小简·AI导读版)

    作者通过对两千多年来历代解《诗经》之言说的解读、辨析和拣择,以此去探寻《诗经》产生时代的历史图景,以及后世著名解诗人的内心关切和用世情怀。揭示出《诗经》中的诗歌,为什么历代圣贤不将其仅仅作一般文学看待,而确信其中的“微言大义”从而被奉为“经”的道理所在。