登陆注册
4909000000153

第153章

"Ah! Sylvia! for that I would ensure a hundred years of purgatory, if it would only please God to give me that joy. But in spite of the work, labour, and industry of my spouse, which causes me much pain, my waist does not vary in size. Alas! It is nothing to have but one child. If I hear the sound of a cry in the castle, my heart beats ready to burst. I fear man and beast alike for this innocent darling; I dread volts, passes, and manual exercises; in fact, I dread everything. I live not in myself, but in him alone. And, alas! I like to endure these miseries, because when I fidget, and tremble, it is a sign that my offspring is safe and sound. To be brief--for I am never weary of talking on this subject--I believe that my breath is in him, and not in myself."

With these words she hugged him to her breasts, as only mothers know how to hug children, with a spiritual force that is felt only in their hearts. If you doubt this, watch a cat carrying her kittens in her mouth, not one of them gives a single mew. The youthful gallant, who had certain fears about watering this fair, unfertile plain, was reassured by this speech. He thought then that it would only be following the commandments of God to win this saint to love; and he thought right. At night Bertha asked her cousin--according to the old custom, to which the ladies of our day object--to keep her company in her big seigneurial bed. To which request Sylvia replied--in order to keep up the role of a well-born maiden--that nothing would give her greater pleasure. The curfew rang, and found the two cousins in a chamber richly ornamented with carpeting, fringes, and royal tapestries, and Bertha began gracefully to disarray herself, assisted by her women. You can imagine that her companion modestly declined their services, and told her cousin, with a little blush, that she was accustomed to undress herself ever since she had lost the services of her dearly beloved, who had put her out of conceit with feminine fingers by his gentle ways; that these preparations brought back the pretty speeches he used to make, and his merry pranks while playing the lady's-maid; and that to her injury, the memory of all these things brought the water into her mouth.

This discourse considerably astonished the lady Bertha, who let her cousin say her prayers, and make other preparations for the night beneath the curtains of the bed, into which my lord, inflamed with desire, soon tumbled, happy at being able to catch an occasional glimpse of the wondrous charms of the chatelaine, which were in no way injured. Bertha, believing herself to be with an experienced girl, did not omit any of the usual practices; she washed her feet, not minding whether she raised them little or much, exposed her delicate little shoulders, and did as all the ladies do when they are retiring to rest. At last she came to bed, and settled herself comfortably in it, kissing her cousin on the lips, which she found remarkably warm.

"Are you unwell, Sylvia, that you burn so?" said she.

"I always burn like that when I go to bed," replied her companion, "because at that time there comes back to my memory the pretty little tricks that he invented to please me, and which make me burn still more."

"Ah! cousin, tell me all about this he. Tell all the sweets of love to me, who live beneath the shadow of a hoary head, of which the snows keep me from such warm feelings. Tell me all; you are cured. It will be a good warning to me, and then your misfortunes will have been a salutary lesson to two poor weak women."

"I do not know I ought to obey you, sweet cousin," said the youth.

"Tell me, why not?"

"Ah! deeds are better than words," said the false maiden, heaving a deep sigh as the /ut/ of an organ. "But I am afraid that this milord has encumbered me with so much joy that you may get a little of it, which would be enough to give you a daughter, since the power of engendering is weakened in me."

"But," said Bertha, "between us, would it be a sin?"

"It would be, on the contrary, a joy both here and in heaven; the angels would shed their fragrance around you, and make sweet music in your ears."

"Tell me quickly, then," said Bertha.

"Well, then, this is how my dear lord made my heart rejoice."

With these words Jehan took Bertha in his arms, and strained her hungering to his heart, for in the soft light of the lamp, and clothed with the spotless linen, she was in this tempting bed, like the pretty petals of a lily at the bottom of the virgin calyx.

"When he held me as I hold thee he said to me, with a voice far sweeter than mine, 'Ah, Bertha, thou art my eternal love, my priceless treasure, my joy by day and my joy by night; thou art fairer than the day is day; there is naught so pretty as thou art. I love thee more than God, and would endure a thousand deaths for the happiness I ask of thee!' Then he would kiss me, not after the manner of husbands, which is rough, but in a peculiar dove-like fashion."

To show her there and then how much better was the method of lovers, he sucked all the honey from Bertha's lips, and taught her how, with her pretty tongue, small and rosy as that of a cat, she could speak to the heart without saying a single word, and becoming exhausted at this game, Jehan spread the fire of his kisses from the mouth to the neck, from the neck to the sweetest forms that ever a woman gave a child to slake its thirst upon. And whoever had been in his place would have thought himself a wicked man not to imitate him.

"Ah!" said Bertha, fast bound in love without knowing it; "this is better. I must take care to tell Imbert about it."

"Are you in your proper senses, cousin? Say nothing about it to your old husband. How could he make his hands pleasant like mine? They are as hard as washerwoman's beetles, and his piebald beard would hardly please this centre of bliss, that rose in which lies our wealth, our substance, our loves, and our fortune. Do you know that it is a living flower, which should be fondled thus, and not used like a trombone, or as if it were a catapult of war? Now this was the gentle way of my beloved Englishman."

同类推荐
  • 尸穸

    尸穸

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Awakening & Selected Short Stories

    Awakening & Selected Short Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Meno

    Meno

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Maintenance of Free Trade

    The Maintenance of Free Trade

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十牛图颂

    十牛图颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 终极主宰

    终极主宰

    一场悲剧改变了两个少年,一个因仇恨而雄起,一个因悲伤而沉沦。天才自然是至尊武道的代表!而废物,却堕入妖界,他同情被修真者猎杀的妖,同他多像……几乎毫无悬念的一战,终会到来,又有何波云诡谲?
  • 豪门劫:薄情总裁的契约情人

    豪门劫:薄情总裁的契约情人

    “她怀孕了!”女孩失神地呢喃。“我的孩子呢,我的孩子怎么办……”“既然你不知道怎么办,那么,就让他给被你害死的宝宝陪葬吧!!”冰冷的话语,伴着雷声炸响……她想不到,他会如此很绝,更不想到,当她站在车子前面,他真的没有一丝犹豫的就撞过来,甚至不顾她的生死,扬长而去……心死,爱死……再次重逢,他的身边有娇妻爱子,而她也将为人妻,她看他幸福美满,他看看她幸福甜蜜,而这样的一幕,刺的是谁的眼,痛的又是谁的心……完结文《豪门劫:冷情总裁的替嫁新娘》完结文《豪门劫:错嫁嗜血总裁》完结文《豪门劫:撒旦总裁代罪妻》
  • 三天读懂五千年世界史

    三天读懂五千年世界史

    诸葛文编著的《三天读懂五千年世界史》涵盖了可谓是人类的全部历史,浩渺无垠。为了方面读者朋友们阅读,《三天读懂五千年世界史》严格按照时间顺序编写,力求做到条理清晰,脉络通顺。
  • 天香

    天香

    从百年名门琅琊王氏贵女,到湘东王府女官章要儿,她与他,相隔万千杀孽,却两心相惜。情天恨海,繁华流光,她因爱而放弃仇恨,却在层层阴谋中永失所爱。乱世桃花逐水流,这一世的波折坎坷,就成她传奇的一生。她终成南陈皇后,主宰三代帝王更迭,天下兴衰。而她用尽毕生心血所调制的御天香,亦在她之后缥缈消散于九州天地之间。
  • 我的马甲差点没了

    我的马甲差点没了

    又名《锦鲤接单》“锦鲤售卖屋,只接有缘人。”“叮咚!欢迎来到锦鲤售卖屋,新订单已成功接收~感谢你的信任!”?类似于穿梭空间?女主是一个/条/性格古怪的“老油鱼”?风格小白?悬疑?玄幻?无虐
  • 大戏

    大戏

    遗憾的是,我们总是不能知道后来的结局。我们猜测的结果是跟过去的经验有关的,而有的时候,过去的经验无法解决未来的问题。丁红军走在初冬的大街上,他鬓角斑白,头发凌乱,没人会注意他。阳光依旧照耀着,城市还是那个城市,楼房多数还是老样子。街上的人面孔陌生,他们都行进着自己的生活。在人生的季节里,丁红军觉得自己已经被霜打过了,皮肤渐渐失去了水分,生命在悄无声息地枯萎下去,可他毕竟没有死。丁红军无论如何都不会想到,他已经死了四年多了。
  • 大唐魂

    大唐魂

    盛极而衰的中唐,安史之乱已经结束,饱经战火荼毒的中原大地仍然暗流涌动,各种割据势力与朝廷各派系明争暗斗,一时群雄并起,战乱频仍,民生凋敝。丑书生陆羽浪迹天涯,在江南歌会上巧遇儿时知己李季兰,季兰已成为名噪天下的青楼诗妓。二人相认,再续前缘。此时江南怪事迭出,事涉民族团结,引起北方义士的注意,并派出剑道高手公孙玉娘一路追查。陆羽一心钻研茶道,却身不由己卷入江湖纷争,多次犯险均为公孙玉娘所救。玉娘对丑书生一见倾心,引起季兰猜忌。世俗的压力使季兰被迫出家为冠。
  • 重生之傲世千金

    重生之傲世千金

    新文《我曾深深爱过你》外坑啦啦啦~~http://m.pgsk.com/a/972459/前世,云若安的心中只有陆少卿,而陆少卿也常常在她耳边低声的呼唤着“小安儿”。直到她的妹妹带着五岁的孩子找上门来,她被妹妹害到流产致死,他一直冷眼旁观。这一世,她傲视重生,顶着世界首席珠宝设计师的名头接近他。这一次,发誓不会再让他利用自己,残害自己。欺她辱她者,算计的你走投无路。破她家庭者,逼得你身败名裂,如过街老鼠。害她孩子者,对不起,这个世界上已经不需要你了!这一世,她不会再由着别人掌控她,她要活出自己的风采。......但是,这是怎么回事?渣男回头,抛弃小三,准备来找她了?哼!不好意思,本姑娘不吃回头草!有多远滚多远。对了,本姑娘还没有虐够你,乖乖的来回滚!青梅竹马风度翩翩,笑起来阳光灿烂:“小安儿啊,我可是全身心的为你付出了。”“对不起,我不需要。你的付出留给你心里的那位吧!”这一世,她只想改变自己的命运,从来都没有想要再次投入一份感情。但是,直到那个男人在她的生活中处处渗透......
  • 天霜河白(上)

    天霜河白(上)

    出身皇族的宸华公主,因身世之秘,自幼幽居不与外界接触,以至长成了清绝孤漠的性子。皇帝对她宏爱有加,为她挑选了皇朝最好的男儿当夫婿——年轻俊美而且才华卓绝的靖晏将军。本该是一段英雄美人的绮丽佳话,却未曾想到那场惊动帝都的盛世婚典中,与她拜堂行礼的是那个晨风晓月似的男子,这一份天赐良缘,这一段若有还无的情意,她将如何抉择,她终何去何从?
  • 修墙记

    修墙记

    河东古魏这个地方,虽然西南两面都靠着黄河,但在历史上,一直比较干旱。你在电视上看天气预报,非常明显,陕西的西安有雨,河南的洛阳有雨,但就是夹在这两者中间的晋西南黄河三角洲,很少有雨,即便有,也是雨过地皮湿,成不了多大的气候。今年说来奇怪,雨水特别多,从立秋前就开始下,隔三岔五就是一场。往年过了秋分,就是小麦播种的时候,但今年雨下得一直进不了地,直到寒露前后,才勉强把种子撒到地里。这天蒙蒙亮,明礼和红云老两口就被雨声吵醒。红云先起来,一边洗脸一边嘟囔着:还下啊,这都快遭灾了。明礼因为昨天一腿两脚泥的,刚把南沟的八分地种上,就放心多躺了一会。