登陆注册
4909000000155

第155章

La Fallotte was a hunchback, vehemently suspected of dealings in necromancy, and of riding to nocturnal orgies on a broomstick, according to the custom of witches. Certain persons had seen her putting the harness on her broom in the stable, which, as everyone knows is on the housetops. To tell the truth, she possessed certain medical secrets, and was of such great service to ladies in certain things, and to the nobles, that she lived in perfect tranquillity, without giving up the ghost on a pile of fagots, but on a feather bed, for she had made a hatful of money, although the physicians tormented her by declaring that she sold poisons, which was certainly true, as will be shown in the sequel. The servant and La Fallotte came on the same ass, making such haste that they arrived at the castle before the day had fully dawned.

The old hunchback exclaimed, as she entered the chamber, "Now then, my children, what is the matter?"

This was her manner, which was familiar with great people, who appeared very small to her. She put on her spectacles, and carefully examined the wound, saying--"This is fine blood, my dear; you have tasted it. That's all right, he has bled externally."

Then she washed the wound with a fine sponge, under the nose of the lady and the servant, who held their breath. To be brief, Fallotte gave it as her medical opinion, that the youth would not die from this blow, "although," said she, looking at his hand, "he will come to a violent end through this night's deed."

This decree of chiromancy frightened considerably both Bertha and the maid. Fallotte prescribed certain remedies, and promised to come again the following night. Indeed, she tended the wound for a whole fortnight, coming secretly at night-time. The people about the castle were told by the servants that their young lady, Sylvia de Rohan, was in danger of death, through a swelling of the stomach, which must remain a mystery for the honour of Madame, who was her cousin. Each one was satisfied with this story, of which his mouth was so full that he told it to his fellows.

The good people believe that it was the malady which was fraught with danger; but it was not! it was the convalescence, for the stronger Jehan grew, the weaker Bertha became, and so weak that she allowed herself to drift into that Paradise the gates of which Jehan had opened for her. To be brief, she loved him more and more. But in the midst of her happiness, always mingled with apprehension at the menacing words of Fallotte, and tormented by her great religion, she was in great fear of her husband, Imbert, to whom she was compelled to write that he had given her a child, who would be ready to delight him on his return. Poor Bertha avoided her lover, Jehan, during the day on which she wrote the lying letter, over which she soaked her handkerchief with tears. Finding himself avoided (for they had previously left each other no more than fire leaves the wood it has bitten) Jehan believed that she was beginning to hate him, and straightway he cried too. In the evening Bertha, touched by his tears, which had left their mark upon his eyes, although he had well dried them, told him the cause of her sorrow, mingling therewith her confessions of her terrors for the future, pointing out to him how much they were both to blame, and discoursing so beautifully to him, gave utterance to such Christian sentences, ornamented with holy tears and contrite prayers, that Jehan was touched to the quick by the sincerity of his mistress. This love innocently united to repentance, this nobility in sin, this mixture of weakness and strength, would, as the old authors say, have changed the nature of a tiger, melting it to pity. You will not be astonished then, that Jehan was compelled to pledge his word as a knight-bachelor, to obey her in what ever she should command him, to save her in this world and in the next.

Delighted at this confidence in her, and this goodness of heart, Bertha cast herself at Jehan's feet, and kissing them, exclaimed--"Oh! my love, whom I am compelled to love, although it is a mortal sin to do so, thou who art so good, so gentle to thy poor Bertha, if thou wouldst have her always think of thee with pleasure, and stop the torrent of her tears, whose source is so pretty and so pleasant (here, to show him that it was so, she let him steal a kiss)--Jehan, if thou wouldst that the memory of our celestial joys, angel music, and the fragrance of love should be a consolation to me in my loneliness rather than a torment, do that which the Virgin commanded me to order thee in a dream, in which I was beseeching her to direct me in the present case, for I had asked her to come to me, and she had come.

Then I told her the horrible anguish I should endure, trembling for this little one, whose movements I already feel, and for the real father, who would be at the mercy of the other, and might expiate his paternity by a violent death, since it is possible that La Fallotte saw clearly into his future life. Then the beautiful Virgin told me, smiling, that the Church offered its forgiveness for our faults if we followed her commandments; that it was necessary to save one's self from the pains of hell, by reforming before Heaven became angry. Then with her finger she showed me a Jehan like thee, but dressed as thou shouldst be, and as thou wilt be, if thou does but love thy Bertha with a love eternal."

同类推荐
  • 古今医案按

    古今医案按

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉清无上灵宝自然北斗本生真经

    玉清无上灵宝自然北斗本生真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东明闻见录

    东明闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Altar of the Dead

    The Altar of the Dead

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上金华天尊救劫护命妙经

    太上金华天尊救劫护命妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我有王者李白的技能

    我有王者李白的技能

    意外来到弱肉强食的异世界。没有武力怎么办?不怕!我有王者李白的技能!
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 孔子世家

    孔子世家

    小说讲述了孔子以及学生们的故事,刻画出欲积极作为且不失人情味的孔子形象。是以现代人的心理去描述古代人的故事,小说既不脱离历史故事的真实,又有现代人的思想和逻辑,两者夹杂在一起,亦庄亦谐,别具一格,在海外有很大影响。富贵是人所共追之的,仁人义士也不例外。仁人义士虽不必富贵,却也不必不富贵。仁者未尝不可以富,富者未尝不可以仁。但凡患得者,既得之后,大都患失。把事情的成败推到天意,其实就是说人谋没有把握。人谋既无把握,其实也就是说败算多。所谓“事君以忠”,只是说一日为某君之臣,一日应当为某君尽忠效力。并不是说一日为某君之臣,一生一世就只能为某君之臣。况且,既已发觉与君不合,如何还能尽忠?
  • 小笙Q曲之一笙有你

    小笙Q曲之一笙有你

    谭小笙因为被好朋友小舞的事,难过哭了,就在自己情绪低落的时候,旁边嚼着口香糖的男孩子笑出了声。 没看见她在哭吗!没看见她在委屈吗!不安慰她就给我滚蛋!比她还Q的混蛋,捏了捏她的脸:别哭了,本来颜值就不高。走!哥带你去游乐园。谭小笙傲娇的不理他。 两个的小屁孩,就这样在时光荏苒下,长大了。“她们是不是以为我们是兄妹啊,特别是我们的姓还一样。”谭小笙拉着谭琛的手。在西阳的余晖下。“笨蛋,在我家吃饭的时候,难道没听到我妈叫我爸叫~楠哥吗?姓一样多好,以后孩子和我们的姓都一样。”谭琛挑了挑眉,捏了捏谭小笙没几两肉的脸。
  • 国际贸易实务

    国际贸易实务

    本书针对高职高专类院校人才培养特色和学生学习就业特点而编写,相对于其他同类教材,在编写上更注重实操性,突出一个外贸业务员从入门到成长的全过程。教材内容完全基于进出口业务流程,站在一个外贸业务员的视觉来阐述相关知识点。全书从熟悉商品、了解国际市场、选择境外客户开始,到出口报价、交易磋商以及合同履行全过程,共分为十二章。
  • 英雄联盟之最皮主播

    英雄联盟之最皮主播

    他曾是光彩夺目的天才ADC,因带着伤病比赛,发挥失常,屈辱退役。机缘巧合却重生在了平行时空的四年前。在这里LOL依旧火爆。他是选择重返赛场,弥补自己的遗憾,还是……“这波他们就算杀了我,我也不亏,都是愣头青”“基地爆炸?不存在的!炸了就炸了吧……”从天才AD,到最强瓜皮,是人性的扭曲还是道德的沦丧?精彩尽在英雄联盟之最皮主播!(书友群:556508246)
  • 爱就这么回事儿

    爱就这么回事儿

    他们说,当这个男人爱你的时候,你的任性都是可爱;一旦他不爱你了,你的一切都是无理取闹,甚至连呼吸都是错。纪柏灵一直以为,江易琛让她明白了前者的正确性,没想到他连同后者一起让她领悟了。这个毁她初恋强行进入她人生的男人,用一句“我就是玩腻了你”再一次毁掉他们之间的婚姻……
  • 夏蝉之秋

    夏蝉之秋

    蝉在叫,人坏掉。温斯塔尔迪生物系周铭意外获得神秘书籍。一系列怪事巧合接连不断,这是运气使然,还是恐怖阴谋。智能化,行星移民,局中局外,如何走出打破束缚。一夜未眠,夏过了,秋呢?
  • 画廊札记(谷臻小简·AI导读版)

    画廊札记(谷臻小简·AI导读版)

    伟大的画家永远是他所生活的时代的一个缩影。这个影子,向森林、河流、山川以及大地上的万事万物投射一束能照见的光。这束光,面对那些画家的跌宕经历与坎坷人生,面对生与死、爱情与孤独。这束光,一位优秀的诗人、小说家,以他的敏感之心捕捉到了。
  • 漠北江山

    漠北江山

    永安和常乐是在军营相遇的一个五岁的稚嫩和一个八岁的青涩这一面造就了几年后风光无限的将军和万人之上的皇帝一句应缘而生的话语遥遥越过的南北恩怨建起了互为牵挂的两颗心再次回到这相识之地后牵引起始一生归宿亦然如此