登陆注册
4916900000129

第129章 XXV.(2)

"But that is sheer infamy, sir," she stammered. "What! M. de Boiscoran should have dared tell you that I, the countess Claudieuse, have been his--mistress?""He certainly said so, madam; and he affirms, that a few moments before the fire broke out, he was near you, and that, if his hands were blackened, it was because he had burned your letters and his."She rose at these words, and said in a penetrating voice,--"And you could believe that,--you? Ah! M. de Boiscoran's other crimes are nothing in comparison with this! He is not satisfied with having burnt our house, and ruined us: he means to dishonor us. He is not satisfied with having murdered my husband: he must ruin the honor of his wife also."She spoke so loud, that her voice must have been distinctly heard in the vestibule.

"Lower, madam, I pray you speak lower," said M. Folgat.

She cast upon him a crushing glance; and, raising her voice still higher, she went on,--"Yes, I understand very well that you are afraid of being heard. But I--what have I to fear? I could wish the whole world to hear us, and to judge between us. Lower, you say? Why should I speak less loud? Do you think that if Count Claudieuse were not on his death-bed, this letter would not have long since been in his hands? Ah, he would soon have satisfaction for such an infamous letter, he! But I, a poor woman! Ihave never seen so clearly that the world thinks my husband is lost already, and that I am alone in this world, without a protector, without friends.""But, madam, M. de Boiscoran pledges himself to the most perfect secrecy.""Secrecy in what? In your cowardly insults, your abominable plots, of which this, no doubt, is but a beginning?"M. Folgat turned livid under this insult.

"Ah, take care, madam," he said in a hoarse voice: "we have proof, absolute, overwhelming proof."The countess stopped him by an imperious gesture, and with the haughtiest disdain, grief, and wrath, she said,--"Well, then, produce your proof. Go, hasten, act as you like. We shall see if the vile calumnies of an incendiary can stain the pure reputation of an honest woman. We shall see if a single speck of this mud in which you wallow can reach up to me."And, throwing Jacques's letter at M. Folgat's feet, she went to the door.

"Madam," said M. Folgat once more,--"madam!"She did not even condescend to turn round: she disappeared, leaving him standing in the middle of the room, so overcome with amazement, that he could not collect his thoughts. Fortunately Dr. Seignebos came in.

"Upon my word!" he said, "I never thought the countess would take my treachery so coolly. When she came out from you just now, she asked me, in the same tone as every day, how I had found her husband, and what was to be done. I told her"--But the rest of the sentence remained unspoken: the doctor had become aware of M. Folgat's utter consternation.

"Why, what on earth is the matter?" he asked.

The young advocate looked at him with an utterly bewildered air.

"This is the matter: I ask myself whether I am awake or dreaming. This is the matter: that, if this woman is guilty, she possesses an audacity beyond all belief.""How, if? Have you changed your mind about her guilt?"M. Folgat looked altogether disheartened.

"Ah!" he said, "I hardly know myself. Do you not see that I have lost my head, that I do not know what to think, and what to believe?""Oh!"

"Yes, indeed! And yet, doctor, I am not a simpleton. I have now been pleading five years in criminal courts: I have had to dive down into the lowest depths of society; I have seen strange things, and met with exceptional specimens, and heard fabulous stories"--It was the doctor's turn, now, to be amazed; and he actually forgot to trouble his gold spectacles.

"Why? What did the countess say?" he asked.

"I might tell you every word," replied M. Folgat, "and you would be none the wiser. You ought to have been here, and seen her, and heard her! What a woman! Not a muscle in her face was moving; her eye remained limpid and clear; no emotion was felt in her voice. And with what an air she defied me! But come, doctor, let us be gone!"They went out, and had already gone about a third down the long avenue in the garden, when they saw the oldest daughter of the countess coming towards them, on her way to the house, accompanied by her governess. Dr. Seignebos stopped, and pressing the arm of the young advocate, and bending over to him, he whispered into his ear,--"Mind!" he said. "You know the truth is in the lips of children.""What do you expect?" murmured M. Folgat.

"To settle a doubtful point. Hush! Let me manage it."By this time the little girl had come up to them. It was a very graceful girl of eight or nine years, light haired, with large blue eyes, tall for her age, and displaying all the intelligence of a young girl, without her timidity.

"How are you, little Martha?" said the doctor to her in his gentlest voice, which was very soft when he chose.

"Good-morning, gentlemen!" she replied with a nice little courtesy.

Dr. Seignebos bent down to kiss her rosy cheeks, and them, looking at her, he said,--"You look sad, Martha?"

"Yes, because papa and little sister are sick," she replied with a deep sigh.

"And also because you miss Valpinson?"

"Oh, yes!"

"Still it is very pretty here, and you have a large garden to play in."She shook her head, and, lowering her voice, she said,--"It is certainly very pretty here; but--I am afraid.""And of what, little one?"

She pointed to the statues, and all shuddering, she said,--"In the evening, when it grows dark, I fancy they are moving. I think I see people hiding behind the trees, like the man who wanted to kill papa.""You ought to drive away those ugly notions, Miss Martha," said M.

Folgat.

But Dr. Seignebos did not allow him to go on.

"What, Martha? I did not know you were so timid. I thought, on the contrary, you were very brave. Your papa told me the night of the fire you were not afraid of any thing.""Papa was right."

同类推荐
  • 佛为阿支罗迦叶自化作苦经

    佛为阿支罗迦叶自化作苦经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 成唯识论述记

    成唯识论述记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清金阙帝君五斗三一图诀

    上清金阙帝君五斗三一图诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 生生亭

    生生亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大黑天神法

    大黑天神法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 药店

    药店

    门楣上方的牌子上写着“周乐无极限”,乍看以为是个娱乐场所。从一面后墙上开出来的一扇门,以前是小镇税务所的一排办公室,税务所和法庭联合盖了一幢办公楼,就把屁股临街的平房全给租了出去。四家租户全开了商店,周乐最初也卖百货,但周乐有天在杂货中间创意性地摆上了药品。周乐是医院看门人周爷的儿子,周乐上过两年卫校,什么病都敢给人看,不过,至今倒也没出过什么乱子,一旦有什么不妙,医院就在药店正对面,跨上几大步就穿越过去了。你也知道,如今到医院看病一定要把你浑身的器官给查个遍,小街上的人宁愿先到周乐这来碰碰运气,治着试,试着治,不好了再上医院。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 佛说无垢贤女经

    佛说无垢贤女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 马基雅维里时刻:佛罗伦萨政治思想和大西洋共和主义传统

    马基雅维里时刻:佛罗伦萨政治思想和大西洋共和主义传统

    本书对于马基雅维里和意大利文艺复兴时期其他思想家的国家观念在现代的延续性,进行了历史的、社会的经典研究。波考克提出马基雅维里思想的重点在于共和国面对其自身在时间中的不稳定性的时刻——“马基雅维里时刻”,并转而论述共和思想在清教徒英国和独立革命时期美国复兴,认为美国革命是文艺复兴时期的公民人文主义的最后一次伟大行动。
  • 青春那场恋爱

    青春那场恋爱

    青春是美好的,我们的相遇也是美好的,只是那年我尚未成熟,错过了那个完美的你……连小说都不敢写的故事,让我来分享给你们,来自一位网友的真实故事
  • 天才儿子笨妈眯

    天才儿子笨妈眯

    简介:她是小说家,因为一本书跑到饭店里去当服务生。他是全世界名榜上最有潜力的年轻总裁,也是含着金钥匙出生的大少爷。一个平凡的作家和一个捧在手心里怕摔坏的大少爷。他们之间会放生什么有趣的事情呢!简介1:什么,要我去写服务生的生活圈,有没有搞错哦!从来都没有写过这一方面的书,一下子,叫我从何而写,什么,是不是我听错了,叫我去饭店里学习,只给我半年的时间来写,不会对我那么残忍吧!不会那么倒霉吧!我只不过来是来学习当服务生的,为什么当着当着就当到别人床上去了呢!赶紧把衣服穿起来,从他脖子上取下一条项链,赶紧的往门外跑。该死的女人,昨天既然敢给我下药,习惯性的摸了摸脖子,没有摸到经常摸到的东西,着急的把整个房间都给找了一遍,还是没有找到母亲留给我的‘山’字型的项链,想起昨天晚上那名女子,会不会是她拿走的,眯着眼睛紧紧的握着双拳,在心里狠狠的发誓,不要让我找到你,要不然我会叫你生不如死。简介2:在某个小区的住户门口,站着二个人,一个人手上拿着一束玫瑰花,一个手上抱着一位五岁的宝宝,正站在门口练口才。“我不喜欢你,我也不要你做我的爸爸。”某宝宝窝在某女的怀里,怒瞪对着正抱着一束玫瑰的某男子道;“你不喜欢我没事,只要你妈妈喜欢就可以了。”无视某宝宝怒气瞪过来的眼神,深情的看着正一脸呆样的女子道;“我不喜欢你,我妈妈就会不喜欢你。”某宝宝把某女抱的更紧,好像那是他的所有物一样,只要一放松就会成为别人的了。“你不喜欢我,可是你妈妈喜欢我啊!要是你耽搁你妈妈的幸福,我想你也不会开心,对不对。”某男子得意的看了一眼某宝宝。“反正我不喜欢你,我也不会让妈妈嫁给你的。”某宝宝气的从某女身上滑下来,跑进房间里去。“哈哈哈。”某男子看着一脸生气的宝宝跑到房间里去,高兴地大笑了出来。简介3:在某个超市里面,有一对父子正在那里对峙。“喂,你的脸怎么那么臭啊!是不是别人惹你生气了。”某个宝宝对着铁青着脸的男子道;“你到底有多大了。”铁青着脸的男子冷声的对着某宝宝道;“你好凶,我不告诉你,我要周叔叔,啊呜呜。”某宝宝闭着眼睛对着正在变黑脸男子哭道;“谁是周叔叔,你妈妈是谁。”“我就不告诉你,周叔叔对我可好了,不会对我凶,还会给我糖吃,不过,他很快就会变成我的爸爸了。”某宝宝眼里都是泪水的看着那名跟他长的一模一样的男子道;
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 为君再弹一曲相见欢

    为君再弹一曲相见欢

    徐德本是职场的一个普通小员工,一次公司团建活动中,打瞌睡的他居然莫名其妙的穿越到了元末时期,从“小透明徐德”摇身一变成为“一代神将徐达”,且看他如何在乱世中生存,在历史中书写属于他的一幅篇章……
  • 音色撩人:嘘,男神请住口!

    音色撩人:嘘,男神请住口!

    穗粒的网配大神暮歌一夜之间销声匿迹了,其领衔主播的广播剧也不得已被迫停更,广播剧的剧组联系不上暮歌急得抓耳挠腮,听友们等不到更新急得团团转,网上流言纷纷,猜测暮歌大神是不是得罪了什么人,才导致一夜之间被封杀,消失的无影无踪。不少网友都好奇宝宝似的跑去官网留言求解答。官网妹子表示,暮歌大神被封杀我怎么没收到消息?我也是暮歌大神忠实的粉丝好嘛,广播剧我也每天都在追,只怪当时签合约的时候BOSS居然同意了暮歌大神的要求,联系方式什么的一概保留空白,导致现在人一旦消失,全穗粒上至公司最大BOSS,下至保洁阿姨没有一个人能联系上他,简直无解!“首长!L任务失败,目前下落不明,生死不知!”“给我找!”
  • 王俊凯繁星十五

    王俊凯繁星十五

    我突然想起十五岁那年清唱的《安静》,想穿过时间的缝隙,寻回我和他还不需逃离世俗的那些年。