登陆注册
4970700000096

第96章

When Sonia came out on the canal bank, they were the only two persons on the pavement. He observed her dreaminess and preoccupation. On reaching the house where she lodged, Sonia turned in at the gate; he followed her, seeming rather surprised. In the courtyard she turned to the right corner. “Bah!” muttered the unknown gentleman, and mounted the stairs behind her. Only then Sonia noticed him. She reached the third storey, turned down the passage, and rang at No. 9. On the door was inscribed in chalk, “Kapernaumov, Tailor.” “Bah!” the stranger repeated again, wondering at the strange coincidence, and he rang next door, at No. 8. The doors were two or three yards apart.

“You lodge at Kapernaumov’s,” he said, looking at Sonia and laughing. “He altered a waistcoat for me yesterday. I am staying close here at Madame Resslich’s. How odd!” Sonia looked at him attentively.

“We are neighbours,” he went on gaily. “I only came to town the day before yesterday. Good-bye for the present.”

Sonia made no reply; the door opened and she slipped in. She felt for some reason ashamed and uneasy.

On the way to Porfiry’s, Razumihin was obviously excited.

“That’s capital, brother,” he repeated several times, “and I am glad! I am glad!”

“What are you glad about?” Raskolnikov thought to himself.

“I didn’t know that you pledged things at the old woman’s, too. And … was it long ago? I mean, was it long since you were there?”

“What a simple-hearted fool he is!”

“When was it?” Raskolnikov stopped still to recollect. “Two or three days before her death it must have been. But I am not going to redeem the things now,” he put in with a sort of hurried and conspicuous solicitude about the things. “I’ve not more than a silver rouble left … after last night’s accursed delirium!”

He laid special emphasis on the delirium.

“Yes, yes,” Razumihin hastened to agree—with what was not clear. “Then that’s why you … were stuck … partly … you know in your delirium you were continually mentioning some rings or chains! Yes, yes … that’s clear, it’s all clear now.”

“Hullo! How that idea must have got about among them. Here this man will go to the stake for me, and I find him delighted at having it cleared up why I spoke of rings in my delirium! What a hold the idea must have on all of them!”

“Shall we find him?” he asked suddenly.

“Oh, yes,” Razumihin answered quickly. “He is a nice fellow, you will see, brother. Rather clumsy, that is to say, he is a man of polished manners, but I mean clumsy in a different sense. He is an intelligent fellow, very much so indeed, but he has his own range of ideas. … He is incredulous, sceptical, cynical … he likes to impose on people, or rather to make fun of them. His is the old, circumstantial method. … But he understands his work … thoroughly. … year he cleared up a case of murder in which the police had hardly a clue. He is very, very anxious to make your acquaintance!”

“On what grounds is he so anxious?”

“Oh, it’s not exactly … you see, since you’ve been ill I happen to have mentioned you several times. … So, when he heard about you … about your being a law student and not able to finish your studies, he said, ‘What a pity!’ And so I concluded … from everything together, not only that; yesterday Zametov … you know, Rodya, I talked some nonsense on the way home to you yesterday, when I was drunk … I am afraid, brother, of your exaggerating it, you see.”

“What? That they think I am a madman? Maybe they are right,” he said with a constrained smile.

“Yes, yes. … That is, pooh, no! … But all that I said (and there was something else too) it was all nonsense, drunken nonsense.”

“But why are you apologising? I am so sick of it all!” Raskolnikov cried with exaggerated irritability. It was partly assumed, however.

“I know, I know, I understand. Believe me, I understand. One’s ashamed to speak of it.”

“If you are ashamed, then don’t speak of it.”

Both were silent. Razumihin was more than ecstatic and Raskolnikov perceived it with repulsion. He was alarmed, too, by what Razumihin had just said about Porfiry.

“I shall have to pull a long face with him too,” he thought, with a beating heart, and he turned white, “and do it naturally, too. But the most natural thing would be to do nothing at all. Carefully do nothing at all! No, carefully would not be natural again. … Oh, well, we shall see how it turns out. … We shall see … directly. Is it a good thing to go or not? The butterfly flies to the light. My heart is beating, that’s what’s bad!”

“In this grey house,” said Razumihin.

“The most important thing, does Porfiry know that I was at the old hag’s flat yesterday … and asked about the blood? I must find that out instantly, as soon as I go in, find out from his face; otherwise … I’ll find out, if it’s my ruin.”

“I say, brother,” he said suddenly, addressing Razumihin, with a sly smile, “I have been noticing all day that you seem to be curiously excited. Isn’t it so?”

“Excited? Not a bit of it,” said Razumihin, stung to the quick.

“Yes, brother, I assure you it’s noticeable. Why, you sat on your chair in a way you never do sit, on the edge somehow, and you seemed to be writhing all the time. You kept jumping up for nothing. One moment you were angry, and the next your face looked like a sweetmeat. You even blushed; especially when you were invited to dinner, you blushed awfully.”

“Nothing of the sort, nonsense! What do you mean?”

“But why are you wriggling out of it, like a schoolboy? By Jove, there he’s blushing again.”

“What a pig you are!”

“But why are you so shamefaced about it? Romeo! Stay, I’ll tell of you to-day. Ha-ha-ha! I’ll make mother laugh, and someone else, too …”

“Listen, listen, listen, this is serious. … What next, you fiend!” Razumihin was utterly overwhelmed, turning cold with horror. “What will you tell them? Come, brother … foo! what a pig you are!”

“You are like a summer rose. And if only you knew how it suits you; a Romeo over six foot high! And how you’ve washed to-day—you cleaned your nails, I declare. Eh? That’s something unheard of! Why, I do believe you’ve got pomatum on your hair! Bend down.”

“Pig!”

Raskolnikov laughed as though he could not restrain himself. So laughing, they entered Porfiry Petrovitch’s flat. This is what Raskolnikov wanted: from within they could be heard laughing as they came in, still guffawing in the passage.

“Not a word here or I’ll … brain you!” Razumihin whispered furiously, seizing Raskolnikov by the shoulder.

同类推荐
  • 冲虚通妙侍宸王先生家语

    冲虚通妙侍宸王先生家语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Warsons

    The Warsons

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿毗达磨集异门足论

    阿毗达磨集异门足论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悟真篇

    悟真篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兰谱

    兰谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 三国2:龙争虎斗

    三国2:龙争虎斗

    本书为“日本金庸”吉川英治最耀眼的巅峰杰作《三国》第二部。作者用颇具个性的现代手法对中国古典名著《三国演义》进行了全新演绎,简化了战争场面,巧妙地加入原著中所没有的精彩对白,着墨重点在刘、关、张、曹操等经典人物的颠覆重塑和故事情节的丰富变幻,在忠于原著的基础上极大成功地脱胎换骨,将乱世群雄以天地为舞台而上演的一出逐鹿天下的人间大戏气势磅礴地书写出来。书中扑面而来的旷放雄卓之豪气、凄婉哀切之情愫、夸张幽约之谐趣,令人感慨不绝;其中的运筹与博弈、权术与诡道、用兵与驭人,则令人掩卷深思。
  • 乐平无忧

    乐平无忧

    乐平原本遵循娘亲的遗命,在上溪村过着平淡快乐的生活,只要能吃上一顿糖醋鱼,就会开心了。但一伙不速之客的到来,打破了乐平平静的生活。小剧场:连着三天痛不欲生的扎针,饶是苏凛寒毅力惊人,也终于受不了了。“不知在下哪里的得罪了姑娘?”苏凛寒对着眼前十一二岁的小姑娘,再不敢轻视。“没有。”乐平眼皮都没有掀一下。“若是在下有得罪之处,还请姑娘海涵。”苏凛寒诚意十足。乐平抬头瞅了他一眼,“不知公子可否听过这样一句话,‘唯女子与小人难养也’。”“……”乐平冷哼离开,敢支使她,活该!男女主相差八岁,男主足智多谋,女主不遑多让,涉及宫斗权谋,历史架空。
  • 艺术哲学读本

    艺术哲学读本

    本书是作者历时20年所写的学术专著,是作者多年来有关艺术哲学问题研究的理论总结。它比较全面和系统地从哲学角度论述了艺术的位置、本性、特征,表现出作者的独特见解和心得,提出了新的理论观点,对艺术哲学的理论变革也提出了新的设想,富有探索精神,具有相当高的学术价值。出版该书,对于目前学术界关于艺术哲学的学术研究可以起到促进和推动作用。同时,该书还可以作为理论工作者、博士和硕士研究生、大学生的有价值的参考书。
  • 地龙诀

    地龙诀

    他们探险秦岭深处神奇古墓,不巧女友却在这座古墓里被诅咒成为了一尊石像,为救女友探寻破解诅咒之法,却引出一段牵绊两千多年的古老传说.......从此他们不得不去面对一座接一座极度诡异的古墓等着他们去挑战、去冒险、去解密!最终的答案到底会是什么呢......
  • 天下第一妖娆

    天下第一妖娆

    桃花开的热闹却是爱情的俘虏。慕夭夭,生于桃花时节,所修功法为《桃花录》,连名字都没逃过这该死的花,身为天下第一高手终究也成了爱情的俘虏,空有这妖女之名。身心皆伤透之后,才知道这一切不过是过往云烟。
  • 文明科学系统

    文明科学系统

    新书《诸天改革者》已上传,科学流修仙 文明从星球到星际有三大科技壁障,能量、生物寿命、飞行速度,而人类却无一达标。这是一个文明发展的故事,一切从陆毅被系统上身,被绑在十字架上烧鸡开始......
  • 黑虎帅令

    黑虎帅令

    智者顺天以求长生,强者逆天以求超脱,智力双全,便可将这天数玩弄在股掌之间!
  • 坐吃等死的穿越人生:喜儿传

    坐吃等死的穿越人生:喜儿传

    【本文纯属虚构】人死不怕,重新投胎也不怕,怕就怕投胎时,碰上盗版孟婆,喝了一碗假孟婆汤,带着记忆投胎.好吧,带着记忆就带着记忆吧,虽然有些负担,可也正好让她引前世为戒,让自己变得笨一点,懒一点.没错,就是这样,喜儿仰天大呼,“我,要做史上最懒的穿越女主,势要将坐吃等死进行到底”
  • 江河易满梦难平

    江河易满梦难平

    什么?我竟然不是人?什么?什么?吃了我的心能长生不老?什么?什么?什么鬼兵符,我怎么不知道?只要你要,只要我有,就算是我的心我也会挖出来给你。你不要感动,我只是因为心太痛了,不想要了,和牙疼拔牙一个道理。
  • 迂言百则

    迂言百则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。