登陆注册
5010000000131

第131章 THE WARNING(2)

"You see," she said to Marianne, "so had I dreamed the man whom Ishould one day love. So brave, so proud, so beautiful. Ah, it is so charming to be obliged to tremble before the man one loves; it is so sweet to cling to him and think: 'I am nothing of myself, but all through thee! I am the ivy and thou the oak; thou wilt hold and sustain me, and if a storm-wind comes, thou wilt not waver, but stand firm and great in thy heroic strength, and protect me, and impart courage and confidence even to me!' "She loved him, and clung to him with boundless confidence, but she was yet so full of tender maiden timidity that she could confess to him nothing of this love; and since that kiss she shyly avoided him, and constantly left his often-renewed love-questions unanswered.

At this Alexis secretly laughed. "She will come round," said he; "she will finally be compelled to it by her own feelings. I will give her time and leisure to come to a knowledge of herself!"And for some days he kept away from the villa, pretending pressing business, and left the poor isolated princess to her languishing love-dreams.

It was precisely in these days that, on one forenoon, a carriage of indifferent appearance, adorned with no heraldic arms, stopped before the villa; a man closely enveloped in a mantle, his hat pressed deeply down over his forehead, issued from the carriage and rang the bell.

Of the servant who answered the bell he hastily inquired if the princess was at home and alone; these questions being answered in the affirmative, and the servant having asked his name in order to announce him, the stranger said, almost in a commanding tone: "The princess knows my name, and will gladly welcome me; therefore lead me directly to her!""The princess receives no one," said the servant, placing himself in a position to prevent the stranger's entrance.

"She will receive me," said the unknown, dropping some gold-pieces into the servant's hand.

"I will conduct you to her," said the suddenly mollified servant, but I do it on your own responsibility."Princess Natalie was in her boudoir. She was alone, and thinking, in a languishing reverie, of her friend, who had now been two days absent.

On hearing a light knock at the door, she sprang up from her seat.

"It is he!" she murmured, and with glowing cheeks she hastened to the door.

But on finding there a strange and closely-enveloped form, Natalie timidly drew back.

The stranger entered, closing the door behind him, threw back his mantle and took off the hat that shaded his face.

"Cardinal Bernis!" cried Natalie, with surprise.

"Ah, then you yet recognize me, princess!" said Bernis. "That is beautiful in you, and therefore you will not be angry with me for calling upon you unannounced. I knew that I should find you alone, and this was a too fortunate circumstance for me to let it pass unimproved. I must speak to you, princess, even at the hazard of proving tiresome."Natalie said, with a soft smile: "You were the friend of Count Paulo, and therefore can never prove tiresome to me! I bid you welcome, cardinal!""It is precisely because I was Count Paulo's friend, that I have come!" said Bernis, seriously. "The count loved you, princess, and what I did not know at the time is known to me now. Because he loved and was devoted to you, he hazarded his life, and more than his life, his liberty.""And they have robbed him of that precious liberty," sighed Natalie.

"For his fidelity to me they have condemned him to a shameful imprisonment!""You know that!" exclaimed Bernis, with astonishment, "you know that, and nevertheless--" Then, interrupting himself, he broke off, and after a pause continued: "Pardon me one question, and if you deem it indiscreet, please remember that it is put to you by an old man and a priest, and that his only object is, if possible to be useful to you.

Do you love Count Paulo Rasczinksy?"

"I love him," said she, "as one loves a father. I shall always be grateful to him, and shall never esteem myself happy until I have liberated him and restored him to his country!""You liberate him!" sadly exclaimed Bernis. "Ah, then you know not, you do not once dream, that you are yourself surrounded by dangers, that your own liberty, indeed your life itself, is threatened.""I know it," calmly responded the young maiden, "but I also know that strong and powerful friends stand by my side, who will protect and defend me with their lives.""But how if these friends are deceiving you--if precisely they are your bitterest enemies and destroyers?""Sir Cardinal!" exclaimed Natalie, reddening with indignation.

"Oh, I may not anger you," he continued, "but it is my duty to warn you, princess! They have undoubtedly deceived you with false pretensions, and in some deceitful way obtained your confidence. Tell me, princess, do you know the name of this count whom you daily receive here?""It is Count Alexis Orloff," said the young maiden, blushing.

"You know him, know his name, and yet you confide in him!" exclaimed the cardinal. "But it cannot be that you know his history: have you any idea to whom he is indebted for his prosperity and greatness?""The Empress Catharine, his mistress," said Natalie, without embarrassment.

同类推荐
  • 华严经关脉义记

    华严经关脉义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淡新凤三县简明总括图册

    淡新凤三县简明总括图册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 麻平晚行

    麻平晚行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古方汇精

    古方汇精

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说长者女庵提遮师子吼了义经

    佛说长者女庵提遮师子吼了义经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 因为我已触碰过天空

    因为我已触碰过天空

    2131年1月人曾经是有翅膀的。独自坐在基里尼亚加山顶金色宝座上的恩迦赋予人类飞行的本领,这样他们便可够到树木最高枝上的多汁果实。但有一个人,吉库尤的一个儿子,也是第一个人类,他看到老鹰和秃鹫在高空乘风翱翔,便伸展翅膀,加入它们。他盘旋得愈来愈高,很快便远远凌驾于所有飞行生物之上。这时,恩迦突然伸手抓住了吉库尤之子。“我做了什么,你要抓我?”吉库尤之子问道。“我住在基里尼亚加山山顶,因为它是世界之巅。”恩迦答道,“没有哪个人的头可以高过我的。”
  • 天上的星星是爱情的灯

    天上的星星是爱情的灯

    “扶贫村”青山村里的留守妇女柳雪芕在家带孩子,丈夫江凌峰在广州一家鞋业公司当助理。江凌峰酷爱买彩票,终于有一次中了一百万大奖。可这意外巨款不但没能让这个家庭“渐入佳境”,反而是接踵而来的灾难和厄运,也让俩人的感情和婚姻面临着重重危机。就在俩人去民政局离婚的路上,发生了一件意想不到的“怪事”,最后,俩人喜剧收场。
  • 天作之合(上)

    天作之合(上)

    孔不二作为京城赫赫有名的大将军孔全的小儿子,不学无术,全然是个纨绔子弟,在丞相寿宴上因为一场意外被皇上赐婚,迎娶左丞相的小姨子陈薇。洞房花烛之夜,他却突发羊癫疯,借口身体不适一直未与陈薇洞房。新婚不久,皇帝派孔不二去绍兴当县令,剿灭在绍兴势力横行的红衣社,也就是当年差点攻入京城的农民起义军“红莲教”的残留势力。他到了绍兴后,开始暗中查探红衣社,收效甚微,与红衣社头领齐筝开始了正面交锋,却发现自己的娘子与这个男人有着不同寻常的关系。后遭山西大乱,灾民造反,孔不二平定山西危机,却发现自己渐渐爱上的女人陈薇竟是对方派来的卧底,还与齐筝之间藕断丝连……
  • 每天一堂哈佛心理课

    每天一堂哈佛心理课

    哈佛之所以能培育出如此之多的天之骄子,一方面在于哈佛人致力于学业上的精细研究,另一方面则在于哈佛人对心理健康发展的极大关注。本书汇集了哈佛大学心理学多年研究成果,与身边实际生活相结合的是一本探寻各种常见现象背后的心理学秘密的妙趣横生的心理学读物。
  • 创业故事会

    创业故事会

    本书选取了100个成功创业者的创业计划。在他们之中,有归国学子,有网络英雄,有初出茅庐的大学生,也有下岗工人,但不管是什么身份,他们都在自己的创业道路上撑起了一片属于自己的天空。他们也挥洒过汗水,流过眼泪,经历了种种磨难,才开创了一片新天地。该书从每一位创业者的身上发掘其取得成功的因素,也分析他们创业路上失败的原因,帮助读者找到创业成功的助燃剂,希望每一个渴望创业成功的人,都能够从本书中得到促使你更加努力拼搏的力量。
  • 看不见的铜像

    看不见的铜像

    几几灵,跑马城。马城开,打发个小姐送进来。要哪个?要东头小矮个儿。——故乡童谣。老家山前有座庙,极小,且破,属仨砖俩瓦草草搭建的那种简陋型。村人有说山神庙,有说土地庙,还有说是药王庙娘娘庙的。总之,因年代久远无从详考,迄今众说纷纭莫衷一是。庙小,神通却大,大得远近周遭的善男信女,熙熙攘攘纷至沓来,烧香许愿祛病求子……一时倒比城里的有些店铺还要红火热闹。
  • 口才学(下)

    口才学(下)

    口才是一堂人生必修课,口才是一门学问,好口才可以通过练习得来,见什么人说什么话,出言不慎就是祸,老实人也要有口才,修辞技巧在口才中的运用,身体是重要的语言工具,让表情为语言锦上添花。
  • 上门女婿

    上门女婿

    韩东本身是一个“被”退伍的军人。回到都市后,被迫成为了夏家的上门女婿……
  • 我与你的距离还差一个病毒君

    我与你的距离还差一个病毒君

    她说:“你知道我为什么学医吗?”他摇了摇头。她笑着说:“小时候你不是说想学医吗?那时候就想如果你做医生的话,我就做护士好了,这样我就可以给你搭台做助手了。”他用食指轻轻碰了碰她的额头宠溺的说:“那为什么最后还是选择做一名医生?”她笑了笑说:“后来发现学医比较好,可以救治好多人……”“那你还挺有野心……”“是啊,其实我的野心不大,我想救的人不多,只是一个你罢了……”
  • 名人传记丛书:伦勃朗

    名人传记丛书:伦勃朗

    名人传记丛书——伦勃朗——“文明的先知”:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。