登陆注册
5010000000074

第74章 DIPLOMATIC QUARRELS(2)

"Signors," said the chief cook, "it is on a beautiful and sublime affair that I have assembled you here to-day. It concerns an increase of the fame and triumphs we have so many times gained over our diplomatic rivals, and an increase of the laurels we have won in the sacred realms of our art! I propose to prepare a banquet for to-morrow, and for that I require your support and aid, gentlemen. For what is the use of ever so good a plan of battle of a commander-in-chief, if his troops fail in courage and skill to carry out the plan of their general? Gentlemen, I doubt not your courage or skill! You will contend for the sake of the fame we have acquired and hitherto enjoyed without dispute, for the sake of the fame which the French /cuisine/ has enjoyed for centuries, and which must be preserved until the end of all things! You will stand by me, gentlemen, in the praiseworthy effort to acquire new glory for France, by showing these little Austrian princes and these gentlemen diplomatists what wonderful things the French art of cookery can bring to pass. The plan is devised and sketched, and all that is now required is its execution. If this great work succeeds, then, gentlemen, you may feel assured of my eternal gratitude--a gratitude which I will prove to you by leaving all the remains of the dinner to your free use and sole benefit! Here is the plan, hasten to the work; I have assigned to each one the part he is to take in its accomplishment. Hasten, therefore!

I, however, by way of exception, will myself go to the market to-day and make the necessary purchases. On such an important occasion, no one, however highly placed, must decline labor and the faithful performance of duty. I go, therefore, and six of the kitchen-boys may follow me with their baskets."Thus speaking, the chief cook, Signor Gianettino, took his hat and gold-headed cane to go to the market. Six kitchen-boys, armed with large baskets, followed him at a respectful distance.

At the great vegetable and fish-market of Rome there was to-day a very unusual and extraordinary life and movement. There was a crowd and tumult, a roaring and screaming, a shouting and laughing, such as had not been heard for a long time. It was partly in consequence of the fact that the whole diplomatic corps had been for some days agitated with preparations for entertainments in honor of the Archduke Ferdinand, who had come to Rome to see the wonders of the holy city, and who could hardly find time and leisure for the festivities offered him. But for the tradesmen and dealers, for the country people in the vicinity of Rome, this presence of the Austrian prince was a happy circumstance; for these banquets and festivals scattered money among the people, and the dealers and honest country people could fearlessly raise their prices, as they were sure of a sale for their commodities.

The cooks and servants of the diplomatists and cardinals were seen running hither and thither in busy haste, everywhere selecting the best, everywhere buying and cheapening.

But in one place in the market there was to-day an especial liveliness and activity among the crowd, and to that spot Signor Gianettino bent his steps. He had seen the cook of the Spanish ambassador, the Duke of Grimaldi, among those collected there, and as this cook was one of his bitterest enemies and opponents, Signor Gianettino resolved to watch him, and, if possible, to play him a trick. He therefore cautiously mingled with the crowd, and made a sign to his followers to keep at a distance from him.

It was certainly a very important affair with which the Spanish cook Don Bempo was occupied, as it concerned the purchase of a fish that a countryman had brought to the city, of such a monstrous size and weight that the like had never been seen there. It was the most remarkable specimen with which the Roman fish-market had ever been honored. But the lucky fisherman was fully aware of the extraordinary beauty of his fish, and in his arrogant pride demanded twenty ducats for it.

That was what troubled Don Bempo. Twenty ducats for one single fish, and the major-domo of the Spanish ambassador had urged upon him the most stringent economy; but he had, indeed, at the same time urged upon him to provide everything as splendid as possible for the banquet which the Duke of Grimaldi was to give in honor of the Archduke Ferdinand; indeed, he had with an anxious sigh commanded him to outdo if possible the next day's feast of Cardinal Bernis, and to provide yet rarer and more costly viands than the French cook.

That was what Don Bempo was now considering, and what made him waver in his first determination not to buy the fish.

There was only this one gigantic fish in the market; and, if he bought it, Signor Gianettino, his enemy, of course, could not possess it; the triumph of the day would then inure to the Spanish embassy, and Don Bempo would come off conqueror. That was indeed a very desirable object, but--twenty ducats was still an enormous price, and was not at all reconcilable with the recommended economy.

At any rate he dared not buy the fish without first consulting the major-domo of the duke.

同类推荐
热门推荐
  • 风起西凌

    风起西凌

    一骑红光千万里,魂兮飘渺去异乡。寒门困顿寻出路,白手起家写辉煌。实业兴邦一朝奠,教书育人百世芳。漫天功勋俱已矣,流云苍狗看夕阳。本书描写一个寒门子弟的逆袭之路,从一无所有,到异世创业,别样的人生,不乏精彩。
  • 萌妻来袭:大叔一抱好欢喜

    萌妻来袭:大叔一抱好欢喜

    被一个狂霸拽的特种兵大叔缠上是何种体验?她不过还是一个纯情的小丫头,居然第一次见面就……她讨厌他,一心只想摆脱他。她有心心念念的男神,而不是这个专制的老司机。她逃,他追。她躲,他捉。“小可可,你闹够了没,乖乖跟我回家!”“你这个暴君,我不要你管!”“封太太,你敢再说一遍吗?”他步步紧逼,一下子将她的小手,举过头顶。“封大叔,你欺负人!”“小可可,我还能再欺负你点,想不想试试?”
  • 林海神鹰

    林海神鹰

    抗联在日军使用怀柔政策,建立伪政府,利用汉奸走狗,严查抗联活动,为日军提供情报,及在日军进行围剿下,1939年后,逐渐失去了运动战和游击战能力,部队被打残或打散。部队无法立足,领导向上面汇报后,决定撤往苏联,本文讲述的是为掩护部队过江,一个连的战士除岳兵等十个学生被‘’骗‘’突围外,都牺牲在尖山上,出来的学生只知道执行任务,当见到负责人知道真相后,个个群情激动,他们发誓为死难的战友报仇!他们接受了严格的训练,从书生,变成杀敌勇士抗日英雄,在白山黑水间与日军展开了生死搏杀。日军大规模围剿部队减员过半,战斗力锐减!但特战队却是日军的克星,它象一把尖刀,永远插在日军的心脏上。
  • 原始动力

    原始动力

    低调的超级黑客隐身市井之中,扛着网游代理的伪装,秘密的与中外顶尖黑客作战,打着捍卫网络世界的和平的旗号,成为了黑客中的传说哥!翱翔天空的雄鹰固然令人羡慕却被人驯服于牢笼之中。只有那夜色中的蝙蝠,才是真正自由的飞翔者。
  • 绝世荣华:后宫无妃

    绝世荣华:后宫无妃

    【纯虚构,勿模仿】新婚之夜,他轻轻将她拥在怀中,说,从今天开始,你就是天上的星辰,即便陨落,也只能落在我的心里面。
  • 宝贝,我宠你

    宝贝,我宠你

    她,平凡无奇,突然身价上百亿,迷雾重重;他,艾沙尔集团总裁,冷傲邪魅,妖孽腹黑,突然对她展开猛烈攻势;是一见钟情,抑或一时冲动?无数次温柔缱绻,抵死缠绵,身体的欢愉震颤外,是否有心灵的契合?当一个个真相揭开……他对她说:宝贝,以后的每一天,我来宠你……他对她说:离开他,我会用我所有的爱来包裹你……他对她说:我不想再做你的弟弟,我已经有能力给你幸福,其实我的身份是……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 三字鉴

    三字鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相公给个娃

    相公给个娃

    为了体验感情真谛,龙后狠心将三个爱女打入凡间接受真情试炼!“成亲?开什么玩笑?男人有什么好,不就是跨间多一样东西吗?哪有青楼那些美人儿好!”某女流着口水道!“成亲?好啊,只要有男人敢做我的试药人,就让他来好了!我的那些毒药宝贝正愁没人试验呢!”某女噙着阴险道!“成亲?有那时间浪费,我宁愿与周公为伍!男人就是‘废物’的代名词,我就是要证明,没有他们,我照样活得精彩!”某女眼露精光道!无奈父亲大人一个命令下来,她们必须找个男人回来接掌家业!开什么玩笑?她们可不想自掘婚姻的坟墓!如果要继承人的话,偷种回来生他七个八个不就行了!三女同时露出阴恻神态,偷种一行,想必,会很精彩才是!另外,还有三龙女精彩婚后生活,敬请期待!!!淇儿新番架空文强劲出击:《男祸》,看男人的后宫祸乱。美男多多,NP至上!龙凤胎的诅咒聪明姐姐傻弟弟,当他们的出生被命运烙下诅咒,便断定了纳兰衍月一辈子还不完的感情债!无奈,她被迫忘记身份忘记性别,以男儿身登王称帝!纳兰漓天,一个以影子生存在她生命里的男人!白天,他是她的贴身侍卫,彬彬有礼;夜里,他是她的床上伴侣,猛如狼虎!司傲晨,目中无人,狂妄野性的将军!笃定了要与她纠缠一生,管她是男还是女,他照单全收!徐墨翟,神秘国舅爷!整日扬着一张俊美无俦的无害脸孔招摇撞骗,在她的生命里掀起情感的惊涛骇浪。樱落,绝世神医!不择手段得到她,哪怕被恨也无妨!雾冥,水雾城城主!囚禁她,禁锢她,甚至用刀在她身上刻下永生的羁绊,只为要与她‘刻骨铭心’!纳兰衍月,一个坚强的王者,究竟她能否冲破命运的桎梏,在感情的纷乱错综中找回自我?让我们拭目以待吧!
  • 大师下凡

    大师下凡

    “请问一把龙泉剑斩断所有顶级兵器有什么看法?”“正常发挥!”“那请发表一下作品屡次打破拍卖天价记录的感想?”“实至名归!”“最后一个问题,您的手艺被评为史上最佳国宝后,有什么话想对其他竞争者说?”“不服来战!”