登陆注册
5362200000014

第14章 ELEONORA DUSE(2)

Nowhere else does the perfect technical habit lapse, and nowhere at all does the habit of acting exist with her.

I have spoken of this actress's nationality and of her womanhood together.They are inseparable.Nature is the only authentic art of the stage, and the Italian woman is natural: none other so natural and so justified by her nature as Eleonora Duse; but all, as far as their nature goes, natural.Moreover, they are women freer than other Europeans from the minor vanities.Has any one yet fully understood how her liberty in this respect gives to the art of Signora Duse room and action? Her countrywomen have no anxious vanities, because, for one reason, they are generally "sculpturesque," and are very little altered by mere accidents of dress or arrangement.Such as they are, they are so once for all;whereas, the turn of a curl makes all the difference with women of less grave physique.Italians are not uneasy.

Signora Duse has this immunity, but she has a far nobler deliverance from vanities, in her own peculiar distance and dignity.She lets her beautiful voice speak, unwatched and unchecked, from the very life of the moment.It runs up into the high notes of indifference, or, higher still, into those of ennui, as in the earlier scenes of Divorcons; or it grows sweet as summer with joy, or cracks and breaks outright, out of all music, and out of all control.Passion breaks it so for her.

As for her inarticulate sounds, which are the more intimate and the truer words of her meaning, they, too, are Italian and natural.

English women, for instance, do not make them.They are sounds e bouche fermee, at once private and irrepressible.They are not demonstrations intended for the ears of others; they are her own.

Other actresses, even English, and even American, know how to make inarticulate cries, with open mouth; Signora Duse's noise is not a cry; it is her very thought audible - the thought of the woman she is playing, who does not at every moment give exact words to her thought, but does give it significant sound.

When la femme de Claude is trapped by the man who has come in search of the husband's secret, and when she is obliged to sit and listen to her own evil history as he tells it her, she does not interrupt the telling with the outcries that might be imagined by a lesser actress, she accompanies it.Her lips are close, but her throat is vocal.None who heard it can forget the speech-within-speech of one of these comprehensive noises.It was when the man spoke, for her further confusion, of the slavery to which she had reduced her lovers; she followed him, aloof, with a twang of triumph.

If Parisians say, as they do, that she makes a bad Parisienne, it is because she can be too nearly a woman untamed.They have accused her of lack of elegance - in that supper scene of La Dame aux Camelias, for instance; taking for ill-breeding, in her Marguerite, that which is Italian merely and simple.Whether, again, Cyprienne, in Divorcons, can at all be considered a lady may be a question; but this is quite unquestionable - that she is rather more a lady, and not less, when Signora Duse makes her a savage.But really the result is not at all Parisian.

It seems possible that the French sense does not well distinguish, and has no fine perception of that affinity with the peasant which remains with the great ladies of the old civilisation of Italy, and has so long disappeared from those of the younger civilisations of France and England - a paradox.The peasant's gravity, directness, and carelessness - a kind of uncouthness which is neither graceless nor, in any intolerable English sense, vulgar - are to be found in the unceremonious moments of every cisalpine woman, however elect her birth and select her conditions.In Italy the lady is not a creature described by negatives, as an author who is always right has defined the lady to be in England.Even in France she is not that, and between the Frenchwoman and the Italian there are the Alps.In a word, the educated Italian mondaine is, in the sense (also untranslatable) of singular, insular, and absolutely British usage, a Native.None the less would she be surprised to find herself accused of a lack of dignity.

As to intelligence - a little intelligence is sufficiently dramatic, if it is single.A child doing one thing at a time and doing it completely, produces to the eye a better impression of mental life than one receives from - well, from a lecturer.

同类推荐
  • 拙政园诗余

    拙政园诗余

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸阿阇梨真言密教部类总录

    诸阿阇梨真言密教部类总录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唱论

    唱论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冥通记

    冥通记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE PASSIONATE PILGRIM

    THE PASSIONATE PILGRIM

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 骗仙记:天才少女升级录

    骗仙记:天才少女升级录

    一次许愿池边的意外,少女苏翩紫穿越到陌生的千云大陆,成为邪道骗子世家的一员。骗的人越多,修为实力就越高?这是什么古怪的修练方法?人人以为苏翩紫是一个不能修练的废物,最后却发现她才是真正的大BOSS。正当她春风得意之时,大BOSS的天敌、正义的使者、修炼天才郑皓弈出现了!天赋实力样样不输于她就罢了,怎么可以比她还腹黑奸诈?!郑公子你不是正道第一世家的道德典范吗?怎么可以比我这个骗子世家的圣女还会骗人?!【全文完结出版】简体书名《翩紫姬》,繁体书名《千王之凰》
  • 半路抢亲:夫骑白马来

    半路抢亲:夫骑白马来

    出嫁当日,新郎跟员外千金私奔!原以为会灰头土脸地给送回去,谁知半路杀出个程咬金!只见某人骑坐高头大马,眉梢一挑。“连人带轿,抬回去!跟我拜堂!”待时光应答,春意正浓,恰君自骑马来。
  • 你确定这是精灵世界

    你确定这是精灵世界

    本人简介无能就说一下这本书本身吧!这不是一本后宫种马文也不是一本装逼打脸文这是一本恶搞、搞笑和吐槽文。在我的书里:“御坂美琴”炮姐是根“棒子”。“纳兹”就是《妖精的尾巴》里那位是把“太刀”。“八神庵”拳皇里的那个是个“拳套”。当然还有各种样其他的动漫人变化成的十八般兵器。还有各种稀奇古怪的东西我自己写书的时候都笑了自己一脸。不知道你们看没看过《银魂》啊,大概就是那个意思。在这里对个口号“哟,这不是阿姆斯特朗加速回旋喷气式阿姆斯特朗炮,还原度真高啊喂。”最后一个前列腺刹车结束本次简介。
  • 折纸书签

    折纸书签

    【求收藏~】 一个偶然遗落的小书签,让两人以意想不到的方式进入彼此的内心世界。 而现实中却是…… 黎颂恩:“你很好,但我有喜欢的人了,他很懂我。”某人:“嗯,那你记得赶紧跟他告白了。”黎颂恩内心os:居然这么洒脱?哎不对,他怎么知道我还没告白?嗯不对,怎么就得是我告白,不是对方告白呢???
  • 银河战舰之亿万星光归于共和

    银河战舰之亿万星光归于共和

    璀璨的星河中,王锋看了眼自己身后的一群钢铁直妹,回头整理了一下挺直的军装,不由陷入了反思:我们的舰队如此强大,到底哪里出现了问题,恢复共和国的荣耀怎么就这么难?———其实就是一个脸黑的光头指挥官和一群舰娘欢乐有爱的故事。友情提示:数理化没学好,知识储量不够,作者脑袋也不灵光,您就当娱乐故事看……
  • 只要在路上,全世界都会帮你

    只要在路上,全世界都会帮你

    在马来西亚,最最次在异国在老外面前吐英文的囧样,我至今记忆犹新。
  • 城市的胜利

    城市的胜利

    城市是诞生奇迹之所是人类最伟大的发明与最美好的希望是最健康、最绿色、最富裕、最宜居的地方如果你热爱自然,请搬到摩天大楼里;如果你热爱地球,请搬到城市里。芝加哥大学博士、哈佛大学经济学教授、当代*经济学家爱德华·格莱泽自小生长在曼哈顿,长期沉醉于城市研究与写作的他带领着自己的团队进行了强大的全球城市调研,最终得出了令人毋庸置疑的结论:城市是人类最伟大的发明与最美好的希望,城市的未来将决定人类的未来! 
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 最强商女

    最强商女

    一入战场三载,绣针换大刀。她以面具掩饰恐惧,以沉默咽下痛苦,以鲜血换来安宁,以生死置之度外换来名扬天下。她悔过,怨过,最后却只能抽出大刀挡住敌人的侵犯,护住她身后的五十万百姓,护住她的亲人。可当敌国求和,在她以为一切结束之时,却迷茫了。她是敌人畏惧的哑将军,还是弱质女流商家长女?神秘的杨瑾瑜几番相助是否有何用意?双生之子两不知,是别有用心还是巧合,出言求娶是何居心?谁又是她的良人?王后之弟?商人之子?靖世子?又或者,她要孤老一生,惨死战场?片段一。“你这人心中有魔,折磨自己,也折磨别人,若今个不是我心里不安来瞧瞧你……”杀了我吧。商幼薇一饮而尽,杯子随手一撇,躺回了床上,面朝里,死死盯着黑暗中的虚无,“我杀了他。”杨瑾瑜一愣,下意识问道:“谁?”商幼薇没有说话,闭上了眼睛。杨瑾瑜叹气,眼中皆是怜惜,他凑近,轻轻地吻了一下商幼薇的发丝上一吻,“今个的罪让你背,明个的罪让你背,那不得累死?那男人手没比你干净到哪去,死了倒是除了祸害。”商幼薇默默地流着眼泪,没发出一点声音,可那男人偏偏又是知晓了,搂上商幼薇,轻声的哄着,“人这一辈子,眼泪就那些,可变数何其多,你若为那人流干了眼泪,回头如何和我交代?别去拿别人的错惩罚自己。”“你且安睡,万事有我,反正我比你高,天塌下,我顶着。”片段二闫子悠慢悠悠的走上长廊,一脸的从容不迫,言语中带着调笑的意味,“若是我死了,谁还与你谈婚论嫁?”他瞧见商幼薇渐有冰山便冰川的架势,连忙道:“我现在好歹也是个举人,在加上先前的传言……”还未说完,就被商幼薇打断,“那传言你也有份?”闫子悠笑眯眯道:“不过是推波助澜而已,又不是只有我一人。”商幼薇若有所感,“说交易。”闫子悠立刻收起漫不经心的样子,正色道:“我们来做一个交易,我在考上进士之后向你家提亲,别误会,假成亲而已,之后你所做之事我全不干涉。”商幼薇眼皮子都不抬,倒是有自信,这么有自信的原因是因为自己有本事,还是有人相护。“听起来我占了很大的便宜。”“自然,我也不是全无所图,只是,现在并非说话的时间,你若有兴趣,日后详谈。”说着,闫子悠用眼神示意那边来人了。
  • 刺客相伴

    刺客相伴

    禁言:来治疗我吧。莫语:你是挺需要治疗的,可是我没药。禁言:……禁言:副本缺治疗。莫语:大哥,就这点小事不能早点说么,至于埋伏我大半天?禁言:无聊啊。莫语:……