登陆注册
5413700000034

第34章

"Oh, Katharine," she exclaimed, "how you've made me think of Mamma and the old days in Russell Square! I can see the chandeliers, and the green silk of the piano, and Mamma sitting in her cashmere shawl by the window, singing till the little ragamuffin boys outside stopped to listen. Papa sent me in with a bunch of violets while he waited round the corner. It must have been a summer evening. That was before things were hopeless. . . ."As she spoke an expression of regret, which must have come frequently to cause the lines which now grew deep round the lips and eyes, settled on her face. The poet's marriage had not been a happy one. He had left his wife, and after some years of a rather reckless existence, she had died, before her time. This disaster had led to great irregularities of education, and, indeed, Mrs. Hilbery might be said to have escaped education altogether. But she had been her father's companion at the season when he wrote the finest of his poems. She had sat on his knee in taverns and other haunts of drunken poets, and it was for her sake, so people said, that he had cured himself of his dissipation, and become the irreproachable literary character that the world knows, whose inspiration had deserted him. As Mrs. Hilbery grew old she thought more and more of the past, and this ancient disaster seemed at times almost to prey upon her mind, as if she could not pass out of life herself without laying the ghost of her parent's sorrow to rest.

Katharine wished to comfort her mother, but it was difficult to do this satisfactorily when the facts themselves were so much of a legend. The house in Russell Square, for example, with its noble rooms, and the magnolia-tree in the garden, and the sweet-voiced piano, and the sound of feet coming down the corridors, and other properties of size and romance--had they any existence? Yet why should Mrs. Alardyce live all alone in this gigantic mansion, and, if she did not live alone, with whom did she live? For its own sake, Katharine rather liked this tragic story, and would have been glad to hear the details of it, and to have been able to discuss them frankly. But this it became less and less possible to do, for though Mrs. Hilbery was constantly reverting to the story, it was always in this tentative and restless fashion, as though by a touch here and there she could set things straight which had been crooked these sixty years. Perhaps, indeed, she no longer knew what the truth was.

"If they'd lived now," she concluded, "I feel it wouldn't have happened. People aren't so set upon tragedy as they were then. If my father had been able to go round the world, or if she'd had a rest cure, everything would have come right. But what could I do? And then they had bad friends, both of them, who made mischief. Ah, Katharine, when you marry, be quite, quite sure that you love your husband!"The tears stood in Mrs. Hilbery's eyes.

While comforting her, Katharine thought to herself, "Now this is what Mary Datchet and Mr. Denham don't understand. This is the sort of position I'm always getting into. How simple it must be to live as they do!" for all the evening she had been comparing her home and her father and mother with the Suffrage office and the people there.

"But, Katharine," Mrs. Hilbery continued, with one of her sudden changes of mood, "though, Heaven knows, I don't want to see you married, surely if ever a man loved a woman, William loves you. And it's a nice, rich-sounding name too--Katharine Rodney, which, unfortunately, doesn't mean that he's got any money, because he hasn't."The alteration of her name annoyed Katharine, and she observed, rather sharply, that she didn't want to marry any one.

"It's very dull that you can only marry one husband, certainly," Mrs.

Hilbery reflected. "I always wish that you could marry everybody who wants to marry you. Perhaps they'll come to that in time, but meanwhile I confess that dear William--" But here Mr. Hilbery came in, and the more solid part of the evening began. This consisted in the reading aloud by Katharine from some prose work or other, while her mother knitted scarves intermittently on a little circular frame, and her father read the newspaper, not so attentively but that he could comment humorously now and again upon the fortunes of the hero and the heroine. The Hilberys subscribed to a library, which delivered books on Tuesdays and Fridays, and Katharine did her best to interest her parents in the works of living and highly respectable authors; but Mrs. Hilbery was perturbed by the very look of the light, gold-wreathed volumes, and would make little faces as if she tasted something bitter as the reading went on; while Mr. Hilbery would treat the moderns with a curious elaborate banter such as one might apply to the antics of a promising child. So this evening, after five pages or so of one of these masters, Mrs. Hilbery protested that it was all too clever and cheap and nasty for words.

"Please, Katharine, read us something REAL."Katharine had to go to the bookcase and choose a portly volume in sleek, yellow calf, which had directly a sedative effect upon both her parents. But the delivery of the evening post broke in upon the periods of Henry Fielding, and Katharine found that her letters needed all her attention.

同类推荐
  • 圣观自在菩萨功德赞

    圣观自在菩萨功德赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全真清规

    全真清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泰山道里记

    泰山道里记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇门法窍

    奇门法窍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钓矶立谈

    钓矶立谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 向日葵寻梦记

    向日葵寻梦记

    一直被禁锢束缚的向日葵,遇到启蒙他的林汐湘和指引他的杨光,最后终于梦想成功的故事。
  • 我在万界捡技能

    我在万界捡技能

    这是一个由虚无,永恒,死亡,无限四大至高神所引领的万界时代。你身为万界中的一名普通到不能再普通的弱小人族。无意间碰了一株植物,获得技能:养殖Lv1!无意间摸了一把利刃,获得技能:剑术Lv1!无意间喝了一口菜汤,获得技能:消化Lv1!无意间拿了一本图书,获得技能:贤者Lv1!就这样,你在万界捡技能的日常便开始了。(请加本书qq群,830464629!!)
  • 魔女的检察官

    魔女的检察官

    原以为只是小小的身体检查,不曾想竟然是一场蓄谋已久的骨髓捐赠。秦晚这才意识到自己原以为的幸福,不过是披着糖衣的算计,而她输得彻彻底底。“宁泽谦,我们离婚吧……”秦晚突然笑了起来,仿若想到什么一般,又说道,“不对,我们连婚都没结,离什么婚啊?”“秦晚,你再胡说什么,快回来。”宁泽谦朝着电话那头一阵咆哮。秦晚冷笑一声,“回来,回来等着你拿走我的骨髓吗?这辈子我们就此别过吧!”曾经,我以为你会是我黑暗之中的一抹光,我信你会是我的一辈子。可笑的是,这只是我的一厢情愿,你不曾爱过,我却付出全部真心。所以,从此以后,我宁愿成为别人生命中的那道光。一场场正义与欲望之间的较量,到底应该选择沉默,还是奋起反抗?
  • 千年龙骨

    千年龙骨

    一块千年龙骨的出现,昭示着一段隐秘的历史和一个失落于古代的宝藏。当北风特战小队的队长欧阳莫从精神病院中救出唯一能够读懂“婆罗谜文”的教授后,才愕然发现,龙骨之上竟然隐藏着楼兰王子给后人留下的谜文……
  • 王者轮回

    王者轮回

    都市的繁华掩盖不了原始的渴望,天界的神圣掩盖不了黑暗的轮回!煮酒论英雄的时代已经过去,且看今朝如何划破苍穹追寻曾经逝去的眷恋!徘徊在爱恨情仇边缘的少年宸不仅肩负起铲除外来侵略者的使命,还要帮助天界平定三界最终实现王者的轮回!但是宸的真正身份到底是……
  • 修神异世录

    修神异世录

    原以为会在一瞬间变成游魂一缕,哪知道,跳崖也能跳进龙门,神秘老人的指点,三千年的苦苦修行,终让他成了独尊的神。原以为,修成神也不过是游戏人间,坐享艳福,哪知道,又因为天劫卷入了光怪陆离的魔法世界。看来这神、人、魔三界,都注定是他的囊中之物了……
  • 香草广场

    香草广场

    一睁眼睛你就给解放了,居然能轻松下来了,前一天差不多快完蛋而今天又活过来了,你的眼珠子很舒服地游动在这个世界滋润的空气中,世界真好啊!人一辈子这种好时候可并不是那么多啊。原来咱这个地球还是很不简单,并不是稀里糊涂就这么一圈圈地转,它是又聪明又周到,天天都慷慨地给世界上的男女老少派发一个新鲜的早晨。有个早晨果然好,天地间顿然一空,你盼望摆脱掉的那些脏乎乎的影子,那些扯扯拉拉的麻烦这一会儿都利索地消失了,自动地把地方给你腾出来,你的生活重又变得宽敞了,平坦了,这不就行了么。一个名叫周悦的女人就是这么体会的。
  • 听说罪臣又作妖了

    听说罪臣又作妖了

    “报!!君丞相又把礼部尚书揍了!”女帝眉头微蹙,“抓起来,打入天牢。”君丞相姗姗来迟:“嗯?”“咳,来得正好,罚抄兵法五十遍!”传闻,女帝做决定时,从不更改……唯独君丞相一声娇嗔得之。然,传闻不可信,王宫向来鸡飞狗跳,姹紫嫣红,五光十色,多姿多彩。欲知后事如何,且听下回分解。
  • QAQ重生才不要当炮灰啦

    QAQ重生才不要当炮灰啦

    「正常向」再一次醒来,她发现自己回到了当年那场杏花微雨,他就站在不远处,眯着眼将她给盯着。“侯爷,别来无恙。”她不知为何,眼眶微湿。“这才几日未见,如何便是别来无恙了?”曾经,他们阴差阳错,殊途陌路。“方瑜,我已经等你十八年了。”终于有一天,她抵在他的肩头。“怎的?你从记事起就开始惦记我的美貌了?”他眉眼带笑。「沙雕向」上一世的她作为女主,却莫名其妙地活成一个职业女炮灰,年纪轻轻便领了便当?重活一世,面对那些曾经在她缠绵病榻时日无多时,不辞辛苦也要来跟她说几句风凉话的故人……女主沈字酒眯着眼睛微微一笑,表示:脾气不好,见人就咬。1.纯架空,没有历史背景参考。2.女主重生,前世好惨一女的。3.阴阳怪气矫情鬼女主×傲娇乖巧矫情鬼男主4.才疏学浅,阴阳怪气,酸话十级。
  • 茶余饭后(民间幽默笑话集)

    茶余饭后(民间幽默笑话集)

    笑话在古今民间文学中都大量存在。为了给读者提供精神食粮并使之读后内心发笑、精神受益、心灵得到陶冶,编者从古今笑话中精选了一些优秀篇章,根据现代人口味作适当修改,并根据国内外笑话分类学的方法,主要从便于读者阅读的角度出发进行了分类。