登陆注册
5414300000037

第37章

Rakitin, of course, was a person of too little consequence to be invited to the dinner, to which Father Iosif, Father Paissy, and one other monk were the only inmates of the monastery invited.They were already waiting when Miusov, Kalganov, and Ivan arrived.The other guest, Maximov, stood a little aside, waiting also.The Father Superior stepped into the middle of the room to receive his guests.He was a tall, thin, but still vigorous old man, with black hair streaked with grey, and a long, grave, ascetic face.He bowed to his guests in silence.But this time they approached to receive his blessing.

Miusov even tried to kiss his hand, but the Father Superior drew it back in time to avoid the salute.But Ivan and Kalganov went through the ceremony in the most simple-hearted and complete manner, kissing his hand as peasants do.

"We must apologise most humbly, your reverence," began Miusov, simpering affably, and speaking in a dignified and respectful tone.

"Pardon us for having come alone without the gentleman you invited, Fyodor Pavlovitch.He felt obliged to decline the honour of your hospitality, and not without reason.In the reverend Father Zossima's cell he was carried away by the unhappy dissension with his son, and let fall words which were quite out of keeping...in fact, quite unseemly...as"- he glanced at the monks- "your reverence is, no doubt, already aware.And therefore, recognising that he had been to blame, he felt sincere regret and shame, and begged me, and his son Ivan Fyodorovitch, to convey to you his apologies and regrets.In brief, he hopes and desires to make amends later.He asks your blessing, and begs you to forget what has taken place."As he uttered the last word of his tirade, Miusov completely recovered his self-complacency, and all traces of his former irritation disappeared.He fully and sincerely loved humanity again.

The Father Superior listened to him with dignity, and, with a slight bend of the head, replied:

"I sincerely deplore his absence.Perhaps at our table he might have learnt to like us, and we him.Pray be seated, gentlemen."He stood before the holy image, and began to say grace, aloud.All bent their heads reverently, and Maximov clasped his hands before him, with peculiar fervour.

It was at this moment that Fyodor Pavlovitch played his last prank.It must be noted that he really had meant to go home, and really had felt the impossibility of going to dine with the Father Superior as though nothing had happened, after his disgraceful behaviour in the elder's cell.Not that he was so very much ashamed of himself- quite the contrary perhaps.But still he felt it would be unseemly to go to dinner.Yet his creaking carriage had hardly been brought to the steps of the hotel, and he had hardly got into it, when he suddenly stopped short.He remembered his own words at the elder's:

"I always feel when I meet people that I am lower than all, and that they all take me for a buffoon; so I say let me play the buffoon, for you are, every one of you, stupider and lower than I." He longed to revenge himself on everyone for his own unseemliness.He suddenly recalled how he had once in the past been asked, "Why do you hate so and so, so much?" And he had answered them, with his shameless impudence, "I'll tell you.He has done me no harm.But I played him a dirty trick, and ever since I have hated him."Remembering that now, he smiled quietly and malignantly, hesitating for a moment.His eyes gleamed, and his lips positively quivered.

"Well, since I have begun, I may as well go on," he decided.His predominant sensation at that moment might be expressed in the following words, "Well, there is no rehabilitating myself now.So let me shame them for all I am worth.I will show them I don't care what they think- that's all!"He told the coachman to wait, while with rapid steps he returned to the monastery and straight to the Father Superior's.He had no clear idea what he would do, but he knew that he could not control himself, and that a touch might drive him to the utmost limits of obscenity, but only to obscenity, to nothing criminal, nothing for which he could be legally punished.In the last resort, he could always restrain himself, and had marvelled indeed at himself, on that score, sometimes.He appeared in the Father Superior's dining-room, at the moment when the prayer was over, and all were moving to the table.Standing in the doorway, he scanned the company, and laughing his prolonged, impudent, malicious chuckle, looked them all boldly in the face."They thought I had gone, and here I am again," he cried to the whole room.

For one moment everyone stared at him without a word; and at once everyone felt that something revolting, grotesque, positively scandalous, was about to happen.Miusov passed immediately from the most benevolent frame of mind to the most savage.All the feelings that had subsided and died down in his heart revived instantly.

"No! this I cannot endure!" he cried."I absolutely cannot! and...

I certainly cannot!"

The blood rushed to his head.He positively stammered; but he was beyond thinking of style, and he seized his hat.

"What is it he cannot?" cried Fyodor Pavlovitch, "that he absolutely cannot and certainly cannot? Your reverence, am I to come in or not? Will you receive me as your guest?""You are welcome with all my heart," answered the Superior.

"Gentlemen!" he added, "I venture to beg you most earnestly to lay aside your dissensions, and to be united in love and family harmony-with prayer to the Lord at our humble table.""No, no, it is impossible!" cried Miusov, beside himself.

"Well, if it is impossible for Pyotr Alexandrovitch, it is impossible for me, and I won't stop.That is why I came.I will keep with Pyotr Alexandrovitch everywhere now.If you will go away, Pyotr Alexandrovitch, I will go away too, if you remain, I will remain.

同类推荐
  • 皇朝经世文续编_1

    皇朝经世文续编_1

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋人轶事汇编

    宋人轶事汇编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通玄真经缵义释音

    通玄真经缵义释音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上一乘海空智藏经·七宝庄严经

    太上一乘海空智藏经·七宝庄严经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小儿肛胀门

    小儿肛胀门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 野战兵王与女总裁

    野战兵王与女总裁

    兵王回归闹市,带着自己的小队陷入一场阴谋诡计之中,罗易能否在灯红酒绿的地下世界中破除这一场惊天之秘,拯救赵家大小姐,升入人生巅峰赢取白富美,过上平静安宁的生活。每天两更不定时更新,尽请期待。
  • 岁月静好,你安好

    岁月静好,你安好

    在贫瘠的少年时代,十五岁的曼子,遇见了十七岁的墨宸。贫困落后的家乡,让他们有了改变命运的初衷,他们在最美的青葱岁月里,彼此依靠,彼此陪伴。曼子墨宸都以为他们会一直这样下去,可是他们忘记了,人生那有一帆风顺。临近高考墨宸失踪了,曼子一度觉得他们的相识是南柯一梦,她强压着痛苦奋斗着。多年后,他们再次重逢时,早已物是人非…
  • 七零小福妻

    七零小福妻

    重生一世,林多多给自己定了个小目标,先当个万元户,然后,再和前世被她作天作地作没了的男人重做夫妻。至于拐卖她的养母,虐待她的养姐,挑拨离间的白莲花,各种极品一个也不放过!可是,半路冒出来个重生男,要抢她当老婆怎么破?沈明慈:媳妇儿不怕,老公教他重新做人!林多多:前夫,真香!
  • 我的娱乐征途

    我的娱乐征途

    影视歌三栖明星李大龙穿越平行世界,发现这个时空各种错乱,娱乐文化、明星各种不一样……玉女掌门人周女神正值盛世芳华、大红大紫?小姐姐,炒粉吗?巩皇是我的老师?欧洲电影节大满贯,由我来帮你完成!我家有个凤凰出版社?它将会是未来的凤凰卫视,辐射全球!坐拥花都,左手港娱、右手华娱,面向好莱坞。穿越错乱时空,勾画娱乐版图!
  • 海贼之极武皇

    海贼之极武皇

    我,萨亚,以乌鸡之名,大脚之威,为体术之王,武道之极!
  • 听时太太撒个娇

    听时太太撒个娇

    【新短篇已发】新晋影后唐诗念受邀参加一综艺节目,其中有游戏环节,给最重要的那个人打电话。唐诗念说了一串熟烂于心的数字,电话被接通,男人磁性又宠溺的嗓音从听筒里传来,“想我了?”前世的她被人陷害惨死,含恨而终。重生后的她有大佬保驾护航,狂飞天际,开启了浪到飞起的复仇之路。白莲花?绿茶婊?呵呵不带怕的。再后来唐诗念怀孕了……时先生:息影,生猴子。唐诗念:不。时先生:嗯,生一堆。唐诗念:……
  • 空有花落飘百世

    空有花落飘百世

    树上花开花又落,落入凡尘是一世。凡尘只为护一人,百世轮回她成仙。
  • 无树菩提

    无树菩提

    机遇是命运的笑声。回头伫望人生之旅时这种感慨油然而生。在我的小说处女作中,我曾经将机遇写成是少数人才能享受的奢侈品。十年以后,我想将这句话作一个小小的修订,从前的说法显然是出自一个胸有大志而又期期不遇的落泊人之口,它冷落了许许多多的日夜辛勤劳作的普通人们。实际上机遇对于每个人来说都是存在的,关键是自己的期望值有多大,太大了就会喧宾夺主、反仆为主,使本来存在的东西变成了不存在。那么这句话应该这么说:机遇是每个人一生中偶尔才能享受的奢侈品。
  • 伊索寓言(语文新课标课外必读第一辑)

    伊索寓言(语文新课标课外必读第一辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 转角路口遇到你

    转角路口遇到你

    在十四亿人口里,在你不经意插肩而过的人,都会是别人爱而不得的人。不过南柒不一样,她与何萧相遇的过程也是擦肩,只是这一碰就仿佛注定了今生。