登陆注册
5414300000082

第82章

Ivan suddenly laughed and got up.His hat was in his hand.

"You are mistaken, my good Alyosha," he said, with an expression Alyosha had never seen in his face before- an expression of youthful sincerity and strong, irresistibly frank feeling."Katerina Ivanovna has never cared for me! She has known all the time that I cared for her- though I never said a word of my love to her- she knew, but she didn't care for me.I have never been her friend either, not for one moment; she is too proud to need my friendship.She kept me at her side as a means of revenge.She revenged with me and on me all the insults which she has been continually receiving from Dmitri ever since their first meeting.For even that first meeting has rankled in her heart as an insult- that's what her heart is like! She has talked to me of nothing but her love for him.I am going now; but, believe me, Katerina Ivanovna, you really love him.And the more he insults you, the more you love him- that's your 'laceration.' You love him just as he is; you love him for insulting you.If he reformed, you'd give him up at once and cease to love him.But you need him so as to contemplate continually your heroic fidelity and to reproach him for infidelity.And it all comes from your pride.Oh, there's a great deal of humiliation and self-abasement about it, but it all comes from pride....I am too young and I've loved you too much.Iknow that I ought not to say this, that it would be more dignified on my part simply to leave you, and it would be less offensive for you.But I am going far away, and shall never come back....It is for ever.I don't want to sit beside a 'laceration.'...But I don't know how to speak now.I've said everything....Good-bye, Katerina Ivanovna; you can't be angry with me, for I am a hundred times more severely punished than you, if only by the fact that I shall never see you again.Good-bye! I don't want your hand.You have tortured me too deliberately for me to be able to forgive you at this moment.Ishall forgive you later, but now I don't want your hand.Den Dank, Dame, begehr ich nicht,"* he added, with a forced smile, showing, however, that he could read Schiller, and read him till he knew him by heart- which Alyosha would never have believed.He went out of the room without saying good-bye even to his hostess, Madame Hohlakov.

Alyosha clasped his hands.

* Thank you, madam, I want nothing.

"Ivan!" he cried desperately after him."Come back, Ivan! No, nothing will induce him to come back now!" he cried again, regretfully realising it; "but it's my fault, my fault.I began it! Ivan spoke angrily, wrongly.Unjustly and angrily.He must come back here, come back," Alyosha kept exclaiming frantically.

Katerina Ivanovna went suddenly into the next room.

"You have done no harm.You behaved beautifully, like an angel,"Madame Hohlakov whispered rapidly and ecstatically to Alyosha."I will do my utmost to prevent Ivan Fyodorovitch from going."Her face beamed with delight, to the great distress of Alyosha, but Katerina Ivanovna suddenly returned.She had two hundred-rouble notes in her hand.

"I have a great favour to ask of you, Alexey Fyodorovitch," she began, addressing Alyosha with an apparently calm and even voice, as though nothing had happened."A week- yes, I think it was a week ago- Dmitri Fyodorovitch was guilty of a hasty and unjust action- a very ugly action.There is a low tavern here, and in it he met that discharged officer, that captain, whom your father used to employ in some business.Dmitri Fyodorovitch somehow lost his temper with this captain, seized him by the beard and dragged him out into the street and for some distance along it, in that insulting fashion.And I am told that his son, a boy, quite a child, who is at the school here, saw it and ran beside them crying and begging for his father, appealing to everyone to defend him, while everyone laughed.You must forgive me, Alexey Fyodorovitch, I cannot think without indignation of that disgraceful action of his...one of those actions of which only Dmitri Fyodorovitch would be capable in his anger...and in his passions! I can't describe it even....I can't find my words.I've made inquiries about his victim, and find he is quite a poor man.His name is Snegiryov.He did something wrong in the army and was discharged.I can't tell you what.And now he has sunk into terrible destitution, with his family- an unhappy family of sick children, and, I believe, an insane wife.He has been living here a long time; he used to work as a copying clerk, but now he is getting nothing.I thought if you...that is I thought...I don't know.I am so confused.You see, I wanted to ask you, my dear Alexey Fyodorovitch, to go to him, to find some excuse to go to them- Imean to that captain- oh, goodness, how badly I explain it!- and delicately, carefully, as only you know how to" (Alyosha blushed), "manage to give him this assistance, these two hundred roubles.He will be sure to take it....I mean, persuade him to take it....Or, rather, what do I mean? You see it's not by way of compensation to prevent him from taking proceedings (for I believe he meant to), but simply a token of sympathy, of a desire to assist him from me, Dmitri Fyodorovitch's betrothed, not from himself....But you know....

I would go myself, but you'll know how to do it ever so much better.

He lives in Lake Street in the house of a woman called Kalmikov....

For God's sake, Alexey Fyodorovitch, do it for me, and now...now I am rather...tired...Good-bye!"She turned and disappeared behind the portiere so quickly that Alyosha had not time to utter a word, though he wanted to speak.He longed to beg her pardon, to blame himself, to say something, for his heart was full and he could not bear to go out of the room without it.But Madame Hohlakov took him by the hand and drew him along with her.In the hall she stopped him again as before.

同类推荐
  • 供养仪式

    供养仪式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Trail of the White Mule

    The Trail of the White Mule

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大惠静慈妙乐天尊说福德五圣经

    大惠静慈妙乐天尊说福德五圣经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说地藏菩萨发心因缘十王经

    佛说地藏菩萨发心因缘十王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修禅要诀

    修禅要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生二零零八

    重生二零零八

    深夜,沐浅月一人走在人烟稀少的土道上,前不着村后不着店,一辆飞驰的轿车横冲直撞而来……当沐浅月再次醒来,发现自己竟穿越回十年之前,在前世之生碰到一只充满怨气的恶鬼,从而展开一幕前世无缘,今生纠缠……
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 藏在草间

    藏在草间

    《藏在草间》的五十四篇散文,写母亲暮年的无奈,写父亲的痛与通达,亲情的脆弱与不可靠,都催人肝肠,写黄壤平原的农具风物的遗存让人感怀,写缠绵诗意的童年啊水墨的意蕴。对黄壤平原人与事本真的描述既不是田园将芜兮,胡不归的诗意栖息,也非锄禾日当午的唏嘘哀叹。
  • 明太宗宝训

    明太宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越之琉璃空间

    穿越之琉璃空间

    琉璃穿越成了没有灵根的世家小姐,不受父亲喜爱,不受家族重视,未婚夫又退婚,她发现在现代的手链变成了胎记,和她一起来的这个世界,后来她发现自己来到这个大陆上不是巧合,这到底是阴谋还是拯救
  • 河海昆仑录(西北史地丛书·第三辑)

    河海昆仑录(西北史地丛书·第三辑)

    本书是我国近代史地研究中备受瞩目的一部杰作,是作者远赴戍所——新疆途中的记录。临行前,他做了两只布口袋,随身携带,凡“道途之所经历,耳目之所遭逢,心思之所接斗,逐日为记,悉纳之囊中。”其行程始于南海,中经黄河,最后抵达昆仑山之境。行程11720余里,共370余天。书中记行、叙事、写景、言志、抒情、诗文互映,情事互补;自然风光、民情风俗、时事、历史、舆地、军事、外交、绘画、书法、古玩鉴赏,乃至于股票,无所不包。
  • 无生极灭

    无生极灭

    无生,十死无生,断罪无恶,生来是罪,死去为恶,既然生不留我,死不收我,那我毁去一切,断定苍茫
  • 纳兰容若与饮水词

    纳兰容若与饮水词

    《纳兰容若与》为“中国文化知识读本”系列之一,以优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,介绍了纳兰容若与《饮水词》的有关内容。
  • 进击吧网球王子

    进击吧网球王子

    在美国长大的网球天才少年越前龙马被父亲召唤回到了日本,随行的还有一位可爱的‘男孩子’千叶?,他们两个一起进到网球名校青春学园。在这里,他们遇到从今以后网球路上最好的伙伴。队长手冢国光、副队长大石秀一郎、腹黑的不二周助、元气满满的菊丸英二、数据控乾贞治、热血的河村隆、活跃的桃城武以及外冷内热海堂熏。各具特色的前辈给龙马和千叶带来不一样的冲击,以及对友谊、团队的认知。在这所青春学园里究竟会发生什么有趣的事情呢?
  • 狐祸天下:妲己传

    狐祸天下:妲己传

    苏苏是一只狐狸精,她只想做一只好妖,希望有一天能修炼成仙。她努力了一万年,却被告知天命中自己将祸国殃民,造成滔天杀孽。她不想死,决定稳稳抱住姜子牙的大腿。正所谓大树底下好乘凉。可当她满身杀戮归来,他却残忍的亲手将她杀死。他说:“妲己,缘来缘去,我种下的因,今日由我来了结!”———这是一个扑倒男主,男主不让扑倒,最后反扑女主的故事。